Page 1
Advertencia Viktig Importante Tärkeää Avertissement Importante Importante Important R-244 MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE - MANUALE D’ISTRUZIONI MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING...
Page 2
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Page 3
Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifieras så att den fungerar med luckan öppen. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
Page 4
1. In der EU Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zu- rücknahme des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rücknahme- und Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden.
WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT? Mikrowellen sind Energiewellen, wie z.B. Mikrowellen durchdringen bestimmte Ma- Radiowellen. terialien, wie Glas und Plastik, um Lebens- mittel zu erhitzen. (Siehe „Geeignetes Ge- Elektrische Energie wird in Mikrowellene- schirr“ auf Seite DE-23). nergie umgewandelt, die in die Mitte der Unterseite des Garraums über einen Wel- Wasser, Zucker und Fett in Lebensmitteln lenleiter geleitet wird.
GERÄT UND ZUBEHÖR GERÄT Türgriff Garraumlampe Türscharniere Türsicherheitsverriegelungen Tür Türdichtungen und Dichtungsoberflächen Drehteller-Motorenwelle Garraum Bedienfeld 10. Abdeckung des Hohlleiters (NICHT ENTFERNEN) 11. Netzkabel 12. Außenseite des Gehäuses ZUBEHÖR: Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör enthalten ist: (13) Drehteller (14) Drehtellerträger (15) Kupplung P l a t z i e r e n S i e d e n D r e h t e l l e r - Träger zentral auf dem Boden des...
BEDIENFELD 1. DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLE Symbol für VERZÖGE- RUNG-ZEITSCHALTUHR Symbol für ZEITSCHALTUHR Symbol für AUFTAUEN Symbol für KINDERSICHERUNG Symbol für AUTO-MENÜ Symbol für MEHRSTUFIG 2. Symbol für AUTO-MENÜ AUTOMATISCHES AUFWÄRMEN AUTO DEFROST PELLKARTOFFEL GETRÄNKE PIZZA SUPPE HAFERBREI POPCORN GEFRORENES GEMÜSE REIS...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vor- gesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Schrank. 2.
Page 10
Technikern vorgenommen werden. 11. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses gegen ein spezielles Kabel ausgetauscht werden. Der Aus- tausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP- Kun- dendiensttechniker durchgeführt werden. 12. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dür- fen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da...
Page 11
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE pierbehältern müssen Sie das Gerät im Auge behalten, da diese sich entzünden könnten. 19. Wenn Rauch austritt, ist das Gerät sofort auszuschalten oder der Netzstecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden. 20.
Page 12
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Bränden: 1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Brände verursachen. 2. Die Steckdose muss einfach zugänglich sein, sodass der Netzstecker im Notfall einfach gezogen werden kann. 3.
Page 13
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE besonderer Vorsicht vorzugehen, wenn Speisen mit ei- nem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt, wie z. B. Würstchen im Schlafrock, Kuchen oder Früchtepud- ding , gegart oder aufgewärmt werden. 17. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser Bedienungsanleitung. Zur Vermeidung von Verletzungen: 1.
Page 14
Geräterückseite, fernhalten. 6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszutauschen. Dies ist allein die Aufgabe eines von SHARP zugelassenen Elektrikers! Wenn die Garraum- lampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder eine SHARP-Kundendienststelle! Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden: 1.
Page 15
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE tens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspä- tetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern. 3. Die Schale von Lebensmitteln, wie z. B. Kartoffeln, Würsten oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann, denn sonst könnten Sie platzen. Zur Vermeidung von Verbrennungen: 1.
Page 16
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor. Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigun- gen dieses Gerätes: 1. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben, es sei denn, es ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung empfohlen.
EINBAU 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und alle Schutzfolien von der Ge- häuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Ober- fläche, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Speisen zu tragen.
Page 18
Mehrfachsteckdose an. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine von Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine gleich qua- lifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose immer den Stecker und niemals das Kabel ergreifen, da dies das Netzkabel und die Anschlüsse innerhalb des Steckers be-...
VOR DER INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird: “1:00” angezeigt und “ ” , ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell ist mit einer Uhr ausgestattet und verbraucht im Stand-By-Modus weniger als 1,0 W. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Das Gerät verfügt über eine digitale Uhr-Funktion.
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Gerät verfügt über 6 Leistungsstufen. Zum Einstellen der Leistung befolgen Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen. Einstellen der Leistungsstufe LED-Anzeige Mikrowellenleistung • Drücken Sie einmal auf die MIKRO- HOCH = WELLENLEISTUNG-Taste. 100% wird 100 % angezeigt und gleichzeitig leuchtet die Mikrowellenanzeige “...
MANUELLER BETRIEB Öffnen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff, um die Tür des Gerätes zu öffnen. Starten des Gerätes: Abhängig von der Lebensmittelart und den erforderlichen Endergebnissen legen Sie Le- bensmittel in einen geeigneten Behälter und platzieren diesen dann auf dem Drehteller. Le- gen Sie alternativ Lebensmittel direkt auf den Drehteller.
GAREN MIT DER MIKROWELLE HINWEIS: • Nachdem das Garen beginnt, leuchtet die Backofenlampe. • Wird die Gerätetür während des Garen/Auftauens zum Umrühren der Speisen geöffnet, stoppt die Garzeit. Die Gar-/Auftauzeit startet wieder, sobald die Türe geschlossen und die EINTRAG-Wahlregler (START/SCHNELLSTART-Taste) gedrückt wird. •...
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 4. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN • Geben Sie die erste Phase des Garprogramms ein, dann wird „1S“ angezeigt werden. • Geben Sie die zweite Phase des Garprogramms ein, dann wird „2S“ angezeigt werden. • Drücken Sie einmal auf den EINGABE-REGLER (START/SCHNELLSTART-Taste). HINWEIS: •...
AUTO-MENÜ-TABELLE Auto-Menü Display Garmetho- Gewicht/ Verfahren Portion/ Utensilien Automatisches 100 % Mikro 200g, 300g Legen Sie das Essen auf einem mikro- Aufwärmen 400g, 500g wellengeeigneten Behälter in die Mitte 600g, 700g des Drehtellers. Nicht abdecken. 800g Automatisches 20% Mikro 100g~1800g Verpackung entfernen und gefrorenen Entfrosten Das Lebensmit-...
Page 25
AUTO-MENÜ-TABELLE Auto-Menü Display Garmetho- Gewicht/ Verfahren Portion/ Utensilien Spaghetti- A-11 80% Mikro 100g, 200g Die Pasta in eine geeignet große Schüs- Pasta 300g sel geben und das Wasser hinzufügen. Nicht abdecken. Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. Nach dem Kochen gut umrühren und 2 Minuten stehen lassen.
PASSENDES OFENGESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behäl- ter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
WARTUNG UND REINIGUNG ACHTUNG: VERWENDEN KEI- 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge GEWERBLICHEN OFENREINIGER; oder Wasser durch die kleinen Öffnungen in DAMPFREINIGER; ÄTZENDE UND SCHAR- den Wänden gelangt. Dies kann zu Schäden FE REINIGER; REINIGER MIT NATRIUMHY- am Gerät führen. DROXID ODER RAUHE KÜCHENSCHWÄM- 3.
WARNUNG: Niemals selbst das Gerät umbauen, reparieren, oder modifizieren. Umbauten oder Reparaturen können für jede Person, außer für ausgebildete SHARP-Techniker, gefährlich sein. Dies ist wichtig, da es die Entfernung von Abde- ckungen umfassen kann, die als Schutz gegen Mikrowellenenergie dienen.
Page 29
FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNGS-TABELLE FRAGE ANTWORT Ein Luftzug tritt an der Tür Wenn das Gerät in Betrieb ist, zirkuliert Luft im Garraum. auf. Die Tür ist nicht luftdicht abgeschlossen, daher kann Luft durch die Tür austreten, Kondenswasser sammelt Der Garraum ist normalerweise kälter als das Gargut und sich im Gerät an und kann somit entsteht Dampf beim Garen, der an der kälteren aus der Tür heraustropfen.
Page 30
1. En la Unión Europea Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminarlo: Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le infor- mará sobre cómo retirar el producto. La recogida y reciclado pueden conllevar un coste. Los productos de tamaño pequeño (y las cantida- des pequeñas) podrían ser retirados por los centros de recogida loca-...
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Las microondas son ondas de energía, simi- Las microondas atraviesan determinados lares a las utilizadas por las señales de tele- materiales, como el cristal y el plástico, para visión y de radio. calentar los alimentos ES-23). La energía eléctrica se convierte en energía El agua, el azúcar y la grasa de los alimen- de microondas, que se dirige a la parte in- tos absorben las microondas y provocan su...
Page 32
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ................... 23 CUIDADO Y LIMPIEZA ............................ 24 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................25-26 LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ........................I ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-244 Voltaje de línea de CA : 230-240 V~, 50 Hz monofásico Potencia de CA requerida: Microondas 1400 W Potencia: Microondas 900 W (IEC 60705)
PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de TEMPORIZA- DOR DE RETARDO Indicador de TEMPORIZA- DOR DE COCINA Indicador de DESCONGELADO Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS Indicador de MENÚ AUTO- MÁTICO Indicador de COCCIÓN EN VARIAS FASES 2.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una uni- dad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 2.
Page 36
11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe realizarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
Page 37
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD horno. Antes de limpiar compruebe que no están ca- lientes. Cuando caliente comida en recipientes de plás- tico o de papel, no pierda de vista el horno debido a la posibilidad de incendio. 19. Si se observa humo, apague o desconecte el horno y man- tenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas.
Page 38
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. No debe dejarse sin vigilancia el horno microondas du- rante el proceso de cocción. Niveles de potencia dema- siado altos o periodos de cocción demasiado largos pue- den sobrecalentar la comida y provocar un incendio. 2.
Page 39
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD el horno para asegurarse de que el aparato funciona como se desea. 16. Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, salchichas, pasteles o pudines.
Page 40
6. No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mis- mo ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD se calienta. 4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segun- dos en el horno al final del tiempo de cocción para evitar ebulliciones posteriores. 3. Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y frutas antes de cocinar, ya que pueden explotar.
Page 42
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2. No mueva el horno mientras esté en funcionamiento. 3. Este horno se ha diseñado para preparar alimentos en el hogar únicamente. No es apto para uso comercial o de laboratorio. Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños: 1.
INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno y cualquier película protectora que se encuentre en la su- perficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño. 2. Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo sufi- cientemente firme como para que pueda soportar el peso del horno, sumándole el artículo más pesado posible para cocinar en el horno.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser susti- tuido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igualmente capacitada para evitar peligros. • Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchufe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus conexio-...
ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá: "1:00" en la pantalla del horno y " ", y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera.
NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno microondas dispone de 6 niveles de potencia. Siga las instrucciones que se indi- can a continuación para establecer la potencia. Para establecer el nivel de potencia Pantalla Potencia de microon- • Pulse una vez la tecla POTENCIA. Apa- ALTO = recerá...
FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Dependiendo del tipo de comida y del resultado final deseado, coloque los alimentos en un recipiente adecuado y, a continuación, el recipiente en el plato giratorio, o bien coloque los alimentos directamente sobre el plato giratorio.
COCINAR CON MICROONDAS NOTA: • Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lámpara. • Si se abre la puerta durante el proceso de cocción o descongelado para remover o dar la vuelta a los alimentos, el tiempo de cocción se detendrá automáticamente. El tiempo de cocción o descongelado empezará...
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 4. COCCIÓN EN VARIAS FASES • Introduzca el programa de cocción de la primera fase, se mostrará "1S". • Introduzca el programa de cocción de la segunda fase, se mostrará "2S". • Pulse una vez el control INTRO (tecla INICIO/INICIO RÁPIDO) para confirmar. NOTA: •...
TABLA DE AUTO MENÚ Menú Panta- Método de Peso/porción/ Procedimiento automático cocinado utensilios Recalentar auto- 100% Micro 200 g, 300 g Coloque los alimentos en un contene- máticamente 400 g, 500 g dor adaptado a microondas en el cen- 600 g, 700 g tro del plato giratorio. No la cubra. 800 g Autodesconge- 20% Micro...
Page 51
TABLA DE AUTO MENÚ Menú Panta- Método de Peso/porción/ Procedimiento automático cocinado utensilios Arroz A-10 30% tiempo: 150 g, 300 g Pase el arroz previamente por agua 100% Micro 450 g, 600 g hasta que el agua salga clara. Coloque 70% tiempo: el arroz en un cuenco grande de cristal 40% Micro adecuado para microondas.
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, las microondas deben ser capaces de atravesar el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES 2. Asegúrese de que el jabón suave o el COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES agua no penetran en los pequeños orificios A VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES de ventilación en las paredes que puedan DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA averiar el horno.
El horno no integra una cubierta de acceso a la lámpara. Si la lámpara falla, no intente sustituirla. Llame al servicio técnico homologado de SHARP ES-25 R-244_OM_WEST.indb 25...
Page 55
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONSULTA RESPUESTA Corrientes de aire alrededor Cuando el horno está en funcionamiento, el aire circula alre- de la puerta. dedor de la cavidad La puerta no está sellada herméticamente, por lo que el aire puede escaparse.
Page 56
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE Les micro-ondes sont des ondes d'éner- Les micro-ondes passent à travers certains gie, semblables à celles utilisées pour les matériaux, comme le verre et le plastique, signaux de télévision et de radio. pour chauffer la nourriture. (voir « Usten- siles adaptés »...
TABLE DU MENU AUTO ..........................21-22 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ........................23 ENTRETIEN ET NETTOYAGE .......................... 24 DEPANNAGE ..............................25-26 APPEL POUR REPARATIONS ..........................I FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-244 Tension d’alimentation : -240V~,50 Hz, monophasé Consommation électrique : Micro-ondes 1400W Puissance de sortie : Micro-ondes...
SHARP le nom des pièces et du modèle. REMARQUES : • Le boîtier du guide d'ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’inté- rieur du four à...
PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE et VOYANTS INDICATEURS Symbole de MICRO-ONDES Symbole de MINUTERIE DE DÉLAI Symbole de MINUTERIE Symbole de DECONGELATION Symbole de VERROUILLAGE PARENTAL Symbole de MENU AUTO Symbole de DECONGELA- TION PAR POIDS 2. VOYANTS DU MENU AUTO RECHAUFFAGE AUTOMATIQUE DECONGELATION AUTOMATIQUE POMMES DE TERRE AU FOUR...
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSER- VER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine. Veuillez ne pas pla- cer le four dans un placard.
11. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être effectué par un agent d'entretien autorisé SHARP. 12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
Page 63
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ d’étouffer les flammes. 20. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tous dépôts de nourriture. 21. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraînera une détérioration des surfaces susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques.
Page 64
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ son trop long peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments et créer un risque d'incendie. 2. La prise secteur doit être facilement accessible, afin que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence. 3.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ assurez-vous que le four fonctionne correctement. 16. Pour éviter les surchauffes et incendies, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux. 17.
6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le four une fois le chauffage terminé, de manière à éviter toute ébullition soudaine différée. 3. Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et saucisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser.
Page 68
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 2. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonction- nement. 3. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’est pas adap- té à un usage commercial ou scientifique. Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four : 1.
INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boîtier du four à micro-ondes. Vérifiez soigneu- sement que le four ne présente aucun signe de dommages. 2.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un service d'entretien agréé Sharp ou par une personne similairement qualifiée pour éviter tout risque. • Lorsque vous retirez la fiche de la prise, tirez toujours au ni- veau de la fiche et non du cordon, cela pouvant endommager le cordon d'alimentation et les branchements dans la fiche.
AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affiche : 01:00, et , et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous. RÉGLAGE DE L'HORLOGE Votre four dispose d’une fonctionnalité...
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Votre four est doté de 6 niveaux de puissance. Pour régler la puissance, suivez les instruc- tions ci-dessous. Pour régler le niveau de puissance. Affichage LED Puissance micro-ondes • Appuyez sur la touche PUISSANCE une FORT = fois, 100% s'affiche et le symbole de micro-ondes s'allume en même...
FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Suivant le type d'aliment et le type de cuisson désiré, placez les aliments dans un plat appro- prié puis sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Fermez la porte et appuyez sur le cadran ENTREE (touche DEMARRAGE/DEMARRAGE RAPIDE) après avoir sélectionné...
CUISSON AU MICRO-ONDES REMARQUE : • Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume. • Si la porte est ouverte durant la cuisson/décongélation pour mélanger ou retourner la nourriture, le temps de cuisson s'arrête automatiquement sur l'écran. Le temps de cuis- son/décongélation commence à...
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 4. CUISSON EN PLUSIEURS ÉTAPES • Saisissez la première étape du programme de cuisson, « 1S » s’affiche. • Saisissez la deuxième étape du programme de cuisson, « 2S » s’affiche. • Pressez le cadran d’ENTREE (touche DEMARRAGE/DEMARRAGE RAPIDE) une fois pour confirmer.
TABLE DU MENU AUTO Menu Auto Affi- Méthode de Poids/portion/ Procédure chage cuisson ustensiles Réchauffage 100% Micro 200g, 300g Placez les aliments dans une assiette au automatique 400g, 500g centre du plateau tournant. Ne couvrez 600g, 700g pas. 800g Décongélation 20% Micro 100g~1800g Retirez de l’emballage et placez les...
Page 77
TABLE DU MENU AUTO Menu Auto Affi- Méthode de Poids/portion/ Procédure chage cuisson ustensiles A-10 30% temps : 150g, 300g Prélavez le riz jusqu’à ce que l’eau soit 100% Micro 450g, 600g claire. Placez le riz dans un bol en verre 70% temps : compatibles micro-ondes.
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS DE 2. Assurez-vous que des produits de net- PRODUITS DÉCAPANTS POUR FOUR VEN- toyage ou de l’eau ne pénètrent pas dans DUS DANS LE COMMERCE OU DE PRO- les petites ouvertures des parois. Cela DUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRO- risque d'endommager le four.
AVERTISSEMENT : Veuillez ne rien réparer ou remplacer par vous-même dans le four. Il est dangereux pour d'autres personnes que les techniciens formés de SHARP d'effectuer les réparations ou l'entretien. Cela est important, car il peut être nécessaire de retirer les couvercles qui assurent la protection contre l’énergie des micro-ondes.
Page 81
DÉPANNAGE TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME RÉPONSE De l'eau circule autour de la Lorsque le four fonctionne, l'air circule dans la cavité. porte. La porte ne forme pas un joint étanche, et de l'air peut donc s'échapper de la porte. De la condensation se forme La cavité...
Page 82
Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eli- minarlo: Contattare il proprio rivenditore SHARP che la informerà a proposito del ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitati i costi derivan- ti dal ritiro e dal riciclaggio. I piccoli prodotti (e le piccole quantità) possono essere ritirare presso la struttura di raccolta locale.
COMEFUNZIONA IL FORNO Le microonde sono onde di energia, simili a Le microonde passano attraverso alcuni quelle usate per i segnali TV e radio. materiali, come vetro e plastica, per riscal- dare gli alimenti. (Vedere "Stoviglie adatte" L'energia elettrica viene convertita in ener- a pagina IT-23).
UTENSILI ADATTI .............................. 23 MANUTENZIONE E PULIZIA ......................... 24 RISOLUZIONE PROBLEMI .........................25-26 CONTATTARE L'ASSISTENZA ..........................I DATI TECNICI Nome del modello: R-244 Tensione di linea CA : 230-240V~, 50Hz monofase Tensione di alimentazione CA richiesta: Microonde 1400W Potenza in uscita: Microonde : 900W (IEC 60705) Modalità...
NOTA: Ordinando gli accessori, dite al del piatto rivenditore o ad un tecnico di servizio rotante SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello. NOTE: • Il coperchio guida onde è fragile. Fate attenzione a non danneggiarlo quando si effettua la pulizia dell’interno del forno.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTU- RE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato sola- mente su un piano da lavoro. Non è progettato per es- sere incassato. Non mettete il forno in un armadio. 2.
Page 88
11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato SHARP. 12. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture im- provvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché...
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA cucina. Prima di pulire, assicuratevi che non siano caldi. Se scaldate cibo in contenitori di plastica o di carta, tenete sott'occhio il forno: potrebbero andare a fuoco. 19. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenen- do inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme.
Page 90
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 1. Il forno a microonde non deve rimanere incustodito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surri- scaldare il cibo e causare un incendio. 2. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimen- tazione in caso d’emergenza.
Page 91
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 16. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare mol- ta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci. 17. Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale di istruzioni.
Page 92
6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al ri- venditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
Page 93
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ruzione ritardata della bollitura. 3. Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere. Per evitare scottature 1.
Page 94
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l’uso commerciale o in laboratorio. Per evitare problemi di funzionamento o danni al forno 1.
INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Con- trollate che il forno non sia in alcun punto danneggiato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
• Non collegate altri apparecchi ala stessa presa usando un adattatore. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro servizi autorizzato Sharp o da una persona ugualmente qualificata per evitare rischi. • Quando togliete la spina dalla presa, afferrate sempre la spina e mai il cavo, poiché...
PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “01:00”, si sentirà “ ” un se- gnale acustico una volta. Questo modello ha una funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0W in modalità stand-by. Per impostare l'orologio, guardate sotto.
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE Il vostro forno ha 6 livelli di potenza; per impostare il livello di potenza seguite le istruzioni qui di seguito: Per impostare il livello di potenza Display LED Potenza microonde • Premete il tasto POWER una volta: appa- ALTO= rirà...
OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: A seconda del tipo di cibo e dei risultati richiesti, mettete il cibo o in un contenitore adatto, e poi mettetelo sul piatto rotante, oppure mettete il cibo direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto INSERIMENTO (AVVIO/AVVIO RAPIDO) dopo aver selezionato la modalità...
COTTURA A MICROONDE NOTA: • Quando il forno si avvia, la spia del forno si illumina. • Se lo sportello viene aperto durante la cottura/scongelamento per agitare o girare gli alimenti, il tempo di cottura sul display si arresta automaticamente. Il tempo di cottura/ scongelamento avvia nuovamente il conto alla rovescia quando lo sportello viene chiuso e il tasto INSERIMENTO (AVVIO/AVVIO RAPIDO) viene premuto.
ALTRE FUNZIONI UTILI 4. COTTURA A FASI MULTIPLE • Inserire la seconda fase del programma di cottura, viene visualizzto "1S". • Inserire la seconda fase del programma di cottura, viene visualizzto "2S". • Premere la manopola INSERIMENTO (AVVIO/AVVIO RAPIDO) una volta per confermare. NOTA: •...
TABELLA MENU AUTOMATICI Menu Display Metodo di Peso/porzione/ Procedura automatici cottura utensili Riscaldamento 100% Micro 200g, 300g Mettete gli alimenti su un contenitore automatico 400g, 500g, sicuro per microonde al centro del 600g, 700g, piatto rotante. Non coprire. 800g Scongelamento 20% Micro 100g~1800g Rimuovere la confezione e collocare...
Page 103
TABELLA MENU AUTOMATICI Menu Display Metodo di Peso/porzione/ Procedura automatici cottura utensili Riso A-10 30% del 150g, 300g, Pre-lavare il riso fino a che l'acqua tempo: 450g, 600g scorre limpida. Collocare il riso in una 100% Micro coppa grande in vetro per microonde. 70% del Coprire con altra acqua calda.
UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante sceglie- re gli utensili adatti. Pertanto è importante scegliere utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo.
MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON USARE DETERGENTI 2. Controllate che sapone ed acqua non pe- DA FORNO COMMERCIALI, A VAPORE, netrino attraverso i fori nelle pareti, perché ABRASIVI, DURI, CHE CONTENGONO possono causare danni al forno. IDRATO DI SODIO O PANNELLI ABRASI- 3.
Se tutto è in ordine, controllare la tabella seguente. ATTENZIONE: non regolare, riparare o modificare il forno da soli. È pericoloso per tutti tranne che per gli ingegneri addestrati SHARP eseguire manutenzione o riparazione. Questo è importante perché potrebbe includere la rimozione dei coperchi che offrono protezione dall'energia a microonde.
Page 107
RISOLUZIONE PROBLEMI TABELLA RISOLUZIONE PROBLEMI DOMANDA RISPOSTA Presenza di ipotermia intor- Quando il forno è in funzione, l'aria circola nella cavità. no allo sportello. Lo sportello non forma una chiusura ermetica quindi l'aria potrebbe fuoriuscire dallo sportello. Nel forno si forma condensa La cavità...
Page 108
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Gelieve contact op te nemen met uw SHARP-dealer die u verder over de terugname van het product zal informeren. Misschien zijn er kos- ten verbonden aan deze terugname of recycling. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen eventueel worden overgedragen aan uw lokale inzamelingsinrichtingen.
HOE UW OVEN WERKT Microgolven zijn energiegolven die gelijk Microgolven zullen dwars door bepaalde zijn aan de golven die worden gebruikt materialen gaan om het voedsel te verwar- voor TV- en radiosignalen. men, zoals door glas en plastic. (zie 'Ge- schikt ovengerei' op pagina 23).
OPMERKING: Stel uw dealer of erkend 15. Koppelstuk 14. Draaitafel- SHARP onderhoudspersoneel bij het steun nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de model- naam.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST. 1. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor gebruik op een aanrecht en niet geschikt om te worden inge- bouwd. Plaats deze oven dus niet in een kast. 2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaats of monteer de oven zodanig dat de bodem van de oven mini- maal 85 cm boven de grond staat.
Page 114
Dit kan gevaarlijk zijn. 11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onder- houdspersoneel over. 12. WAARSCHUWING: vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet in gesloten bakjes en verpakkingen wor- den opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
Page 115
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het verwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakkingen, de oven in het oog houden voor de mo- gelijkheid van ontbranding. 19. Als er rook wordt uitgestoten, dient u de oven uit te schake- len of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur gesloten te houden zodat eventuele vlammen doven.
Page 116
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van brand: 1. Laat de combi-magnetron tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge vermogenniveaus of te lange bereidingstijden kunnen het voedsel moge- lijk oververhitten met brand als gevolg. 2. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopcontact zodat u de stekker bij nood snel uit het stopcontact kunt trekken.
Page 117
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 16. Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog sui- ker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding verhit of opwarmt. 17. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebrui- kershandleiding.
Page 118
6. Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondes- kundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudsper- soneel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
Page 119
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN stof later nog explosief gaat koken. 3. Prik ter voorkoming van het ontploffen van voedsel voor het verwarmen in de schil of het vel van aardap- pelen, worstjes, fruit en dergelijke. Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen 1.
Page 120
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN en dient derhalve alleen voor het bereiden van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor com- merciële doeleinden of in een laboratorium. Voorkomen van problemen of beschadiging: 1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer dit wordt aanbevolen in de gebruikershandleiding.
INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak dat sterk ge- noeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus het zwaarst mogelijke voedingsitem te dragen.
• Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan met gebruik van een verloopstekkerdoos. • Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het vervangen worden door een door Sharp geautori- seerde servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “1:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1.0W in stand-by modus . Om de klok in te stellen, zie hieronder. DE KLOK INSTELLEN Uw oven heeft een digitale klokfunctie die u kunt instellen in een 12 of 12-uurse stand-by modus.
VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON Uw oven heeft 6 vermogensstanden. Volg de onderstaande instructie om het vermogen in te stellen. Het vermogen instellen LED-display Magnetronvermogen • Druk 1x op de POWER-toets en 100% HOOG= zal worden weergegeven. Op hetzelfde moment zullen magnetronsymbolen 100% "...
HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Plaats het voedsel, afhankelijk van het soort voedsel en de vereiste resultaten, in een ge- schikte verpakking of schaal en plaats deze vervolgens op de draaitafel, of plaats het voed- sel rechtstreeks op de draaitafel.
VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON OPMERKING: • Als de oven start zal de ovenlamp gaan branden. • Als de deur tijdens het koken/ontdooien geopend wordt om te roeren of voedsel om te draaien, zal de kooktijd op de display automatisch stoppen. De ontdooi- of kooktijd zal verder aftellen wanneer de deur weer is gesloten en de INVOER-draaischijf (START/ SNELSTART-toets) wordt ingedrukt.
ANDERE HANDIGE FUNCTIES 4. IN FASEN KOKEN • Voer de eerste fase van het kookprogramma in en daarna zal "1S" worden weergegeven. • Voer de tweede fase van het kookprogramma in en daarna zal "2S" worden weergegeven. • Druk eenmaal op de INVOER-draaischijf (START/SNELSTART-toets) om te bevestigen. OPMERKING: •...
AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Bereidings- Gewicht/ Werkwijze wijze portie/ keukengerei Automatisch 100% Micro 200g, 300g Plaats het eten op een magnetron- opwarmen 400g, 500g bestendig bord in het midden van de 600g, 700g draaitafel. Niet afdekken. 800g Automatisch 20% Micro 100g~1800g Verwijder de verpakking en plaats Ontdooien...
Page 129
AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Bereidings- Gewicht/ Werkwijze wijze portie/ keukengerei Rijst A-10 30% tijd: 150g, 300g De rijst voorwassen tot het water hel- 100% Micro 450g, 600g der is. Doe de rijst in een grote magne- 70% tijd: tronbestendige glazen kom. Voeg heet 40% Micro water toe.
GESCHIKTE SCHALEN Om in een magnetron te verwarmen/ontdooien, dient de microgolfenergie door de ver- pakking/schaal heen te kunnen gaan om in het voedsel door te kunnen dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies heeft de voorkeur boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voed- sel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK GEEN OVENREINI- 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het GERS, STOOMREINIGERS, SCHURENDE water niet door de ventilatie-openingen in EN AGRESSIEVE REINIGINGSMIDDELEN de wanden dringen daar dit de oven kan EN MIDDELEN DIE NATRIUMHYDROXIDE beschadigen.
De oven is niet voorzien van een toegankelijk deksel op de lamp. Als de lamp kapot is, dient u deze niet zelf te vervangen maar neem hiervoor contact op met een door SHARP erkende servicedienst. NL-25 R-244_OM_WEST.indb 25...
Page 133
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL VRAAG ANTWOORD Ik voel een luchtstroom bij Wanneer de oven werkt, circuleert er lucht in de ovenruimte. de deur. De deur vormt geen luchtdichte afsluiting dus er kan lucht via de deurkieren ontsnappen. Er wordt condensatie in de De ovenruimte zal normaliter kouder zijn dan het voedsel oven gevormd, die op de dat wordt gekookt en daarom zal de geproduceerde stoom...
Page 134
Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små produkter (och små...
HUR DIN UGN FUNGERAR Mikrovågor är energivågor, liknande dem Mikrovågor passerar genom vissa material, som används för TV- och radiosignaler. såsom glas och plast, för att värma maten. (Se‚ Lämpliga ugnskärl på sidan SE-23). Elektrisk energi omvandlas till mikrovågse- nergi, som är riktad mot mellersta botten av Vatten, socker och fett i maten absorberar utrymmet via en vågledare.
återförsäljare eller 15. Koppling 14. Vändfot SHARP auktoriserad serviceverkstad. ANMÄRKNINGAR: • Vågledarskyddet är ömtåligt. Försiktighet bör iakttas vid rengöring inne i ugnen så att det inte skadas. • Använd alltid ugnen med tallrik och vändfot korrekt monterade. Detta främjar grundlig, jämn tillagning.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så...
Page 140
11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i för- seglade behållare eftersom de kan explodera.
Page 141
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 20. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort even- tuella matrester. 21. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en för- sämring av ytan vilket kan negativt påverka livsläng- den för apparaten och möjligen resultera i en farlig si- tuation.
Page 142
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation. 3. Växelströmförsörjningen måste vara 230-240V~, 50Hz, med minst 13A distributionssäkring, eller minst 13A distributionsbrytare. 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna ap- parat bör tillhandahållas. 5. Placera inte ugnen i områden där värme alstras. Till ex- empel, i närheten av en vanlig ugn.
Page 143
2. Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öpp- ningar eller ventilationsöppningarna. I händelse av spill, stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ring en auktoriserad SHARP servicetekniker. 3. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
Page 144
5. Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. 6. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din åter- försäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker.
Page 145
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR undvika ångbrännskador och kokeruptioner. 3. För att undvika brännskador, testa alltid livsmed- elstemperaturen och rör om innan servering och ägna särskild uppmärksamhet åt temperaturen på mat och dryck till spädbarn, barn eller äldre. Tem- peraturen på behållaren är inte en sann indikation på...
Page 146
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR skridas. 3. Använd inte metallredskap, dessa reflekterar mikrovå- gor och kan orsaka elektriska överslag. Använd endast den roterande tallriken och vändfoten utformade för denna ugn. Använd inte ugnen utan den roterande tallriken. 4. Placera inte någonting på det yttre höljet under an- vändning.
INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsut- rymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mikrovåg- sugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen.
Page 148
• Sätt i kontakten ordentligt i uttaget. • Anslut inte andra apparater till samma uttag med hjälp av en adapter. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en Sharp godkänd serviceverkstad eller en liknande behörig per- son för att undvika fara.
FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: “1:00” ochh “ ” , en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har en digital klockfunktion, du kan välja att ställa in klockan i 24 eller 12 timmars cykel i standby-läge.
MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Mikrovågsugnen har 6 effektnivåer. För att ställa in nivåerna följ instruktionen nedan: För att ställa in effektnivå LED-display Mikrovågseffekt • Tryck på START-knappen en gång, HÖG = 100% visas och samtidigt tänds mik- rovågsindikatorn ‘’ ’’ och ‘’ ’’ på dis- 100 % playen.
MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Beroende på vilken typ av mat och det önskade slutresultatet, antingen placera maten i en lämplig behållare, placera sedan behållaren på den roterande tallriken, alternativt place- ra maten direkt på...
MIKROVÅGSTILLAGNING OBS: • När ugnen startar kommer ugnslampan att tändas. • Om luckan öppnas under tillagningen/upptiningen för att röra i eller vända på ma- ten, stannar tillagningstiden på displayen automatiskt. Tillagnings-/upptiningstiden börjar räkna ner igen när luckan är stängd och INSTÄLLNING-vredet (START/SNABB- START-knappen) trycks in.
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 4. MULTISTEGSTILLAGNING • Mata in det första steget för tillagningsprogrammet, då visas “1S”. • Mata in det andra steget för tillagningsprogrammet, då visas “2S”. • Tryck på INSTÄLLNING-vredet (START/SNABBSTART-knappen) en gång för att bekräfta. OBS: • Det finns 2 steg totalt. •...
AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillagnings- Vikt/portion/ Tillvägagångssätt metod redskap Autouppvärm- 100% Mikro 200g, 300g Placera maten på en mikrovågssäker ning 400g, 500g behållare i mitten av den roterande 600g, 700g tallriken. Täck inte över. 800g Automatisk 20% Mikro 100g~1800g Ta bort förpackning och placera frysta upptining (livsmedelsvikt objekt på...
Page 155
AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillagnings- Vikt/portion/ Tillvägagångssätt metod redskap Spaghetti- A-11 80% Mikro 100g, 200g Placera pastan i en lämplig skål och Pasta 300g tillsätt vattnet. Täck inte över. Placera skålen i mitten på den roterande tallri- ken. Efter tillagning rör om väl och låt stå...
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan. Husgeråd Mikrovågs- Kommentarer...
SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA 2. Se till att tvål eller vatten inte tränger in i UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄT- de små ventilerna i väggarna vilket kan or- TAR, SLIPANDE, STARKA RENGÖRINGS- saka skador på ugnen. MEDEL, NÅGOT SOM INNEHÅLLER NATRI- 3.
VARNING: Du får aldrig justera, reparera eller ändra ugnen själv. Det är farligt för någon annan än en av SHARP utbildad ingenjör att utföra service eller reparatio- ner. Detta är viktigt eftersom det kan innebära borttagandet av höljen som ger skydd mot mikrovågsenergi.
Page 159
FELSÖKNING FELSÖKNINGSTABELL FRÅGA SVAR Drag cirkulerar runt dörren. När ugnen är i drift, cirkulerar luft i utrymmet. Dörren bildar inte en lufttät tätning så luft kan strömma ut från dörren. Kondens bildas i ugnen, och Ugnsutrymmet är normalt kallare än den mat som tillagas, kan droppa från dörren.
Page 160
1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaffe det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om re- turnering af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne i forbindelse med returnering og genbrug. Mindre produkter (og små...
SÅDAN VIRKER DIN OVN Mikrobølger er energibølger, svarende til Mikrobølger kan passere gennem visse ma- dem, der anvendes til tv- og radiosignaler. terialer såsom glas og plast for at opvarme maden. (Se velegnede fade, skåle etc. på Elektrisk energi omdannes til mikrobølge- side DK-23).
Page 162
AUTO MENU ..............................20 AUTO MENU-OVERSIGT ...........................21-22 OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE .................. 23 PLEJE OG RENGØRING ........................... 24 FEJLFINDING ...............................25-26 SÅDAN TILKALDES SERVICE ........................... 1 SPECIFIKATIONER Modelnavn: R-244 Strømspænding : 230-240V~, 50Hz, enkeltfaset Krævet vekselstrømseffekt: Mikrobølge 1400W Udgangseffekt: Mikrobølge 900W (IEC 60705)
BEMÆRK: Når du bestiller tilbehør, skal du oplyse to ting: delens nummer og modelnavn til din forhandler eller 15. Kobling 14. Holder til autoriseret SHARP-serviceværksted. drejetal- lerken BEMÆRKNINGER: • Bølgelederdækslet er skrøbeligt. Der bør udvises forsigtighed ved rengøring inden i ovnen for at sikre, at det ikke bliver beskadiget.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE. 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i et køk- kenskab. Placér ikke ovnen i et skab. 2.
Page 166
11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted. 12. ADVARSEL: Væsker og madvarer må ikke opvarmes i lukkede beholdere, da der er en risiko for, at beholder- ne eksploderer.
Page 167
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 19. Hvis der forekommer røg i mikrobølgeovnen, skal der slukkes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad lå- gen være lukket for at kvæle evt. flammer. 20. Rengør ovnen med jævne mellemrum og fjern eventu- elle madrester. 21.
Page 168
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER madvarerne og forårsage brand. 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen hur- tigt kan frakobles stikkontakten i en nødsituation. 3. Ovnen skal tilsluttes en stikkontakt med 230-240 V~, 50 Hz, som sikres med en 13A sikring eller en over- spændingsbeskyttelse på...
Page 169
2. Undgå at der spildes væske på eller der kommer gen- stande inden for ovnlågens låseåbninger eller ventila- tionsåbningerne. Hvis der spildes noget på disse dele, skal ovnen umiddelbart slukkes og kobles fra strøm- nettet. Kontakt derefter et autoriseret SHARP-service- værksted. DK-10 R-244_OM_WEST.indb 10...
Page 170
5. Hold netledningen væk fra varme overflader, inklusive ovnens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre det- te. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted.
Page 171
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Sådan undgås risiko for forbrændingsskader 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager ma- den ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader. 2. Beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv. skal al- tid åbnes med retning væk fra ansigt og hænder, så du ikke risikerer at blive forbrændt af varm damp eller ko- gende væske.
Page 172
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 1. Brug aldrig ovnen når den er tom undtagen i de tilfæl- de hvor det anbefales i brugsvejledningen. Hvis du gør det kan det beskadige ovnen. 2. Ved anvendelse af bruningsfad eller selvopvarmende materialer skal man altid placere en varmeisolerende tallerken, f.eks.
INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film, der findes på mikrobølgeovnens kabi- netoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
Page 174
• Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved hjælp af en adapter. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare. • Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du altid tage fat i stikket, aldrig i ledningen, da dette kan beskadige netledningen og forbindelserne inde i stikket.
FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “1:00”, og “ ” der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0W i standby-tilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Ovnen har digital urfunktion. Du kan vælge at indstille klokkeslættet i en 24- eller 12-timers cyklus i standby-tilstand.
MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER Mikroovnen har 6 effektniveauer. Følg instruktionen nedenfor for at vælge niveauerne. For at indstille effektniveauet LED-display Mikrobølgeeffekt • Tryk på TÆND/SLUK knappen én gang. HØJ = 100 % vil blive vist, og samtidigt vil mi- krobølge-indikatoren “ ’’ og “ ’’...
MANUEL BETJENING Åbning af ovnlågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Afhængigt af fødevaretypen og de nødvendige slutresultater skal fødevarerne enten place- res i en egnet beholder, hvor beholderen derefter placeres på drejetallerkenen, eller føde- varerne skal placeres direkte på drejetallerkenen. Luk ovnlågen og tryk på START-knappen (START/HURTIGSTART knappen) efter at have valgt den ønskede tilberedningstilstand.
MIKROBØLGETILBEREDNING BEMÆRK: • Når ovnen tændes, tændes ovnlampen. • Hvis lågen åbnes under tilberedningen/optøningen for at omrøre eller vende maden, standser tilberedningstiden på displayet automatisk. Tilberednings-/optøningstiden be- gynder at tælle ned igen, når lågen lukkes og der trykkes på START knappen (START/ HURTIGSTART knappen).
ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 4. FLERTRINSTILBEREDNING • Angiv tilberedningsprogrammet for det første trin. "1S" vil blive vist. • Angiv tilberedningsprogrammet for det andet trin. "2S" vil blive vist. • Tryk på START knappen (START/QUICK START knappen) én gang for at bekræfte. BEMÆRK: •...
AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- Vægt/portion/ Fremgangsmåde ningsmetode redskaber Auto 100 % Mikro 200 g, 300 g Placér maden i en mikrobølgesikret be- genopvarm 400 g, 500 g holder midt på drejetallerkenen. Tildæk 600 g, 700 g ikke. 800 g Automatisk 20 % Mikro 100 g, 1800 g...
Page 181
AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- Vægt/portion/ Fremgangsmåde ningsmetode redskaber Spaghetti- A-11 80 % Mikro 100 g, 200 g Anbring pastaen i en skål af passende Pasta 300 g størrelse og tilsæt vand. Tildæk ikke. Placer skålen midt på drejetallerkenen. Omrør grundigt efter tilberedning og lad pastaen henstå...
OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for firkantede/aflange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
PLEJE OG RENGØRING FORSIGTIG: BRUG IKKE KOMMERCIEL 2. Undgå at sæben eller vandet trænger OVNRENS, DAMPRENSERE, SLIBEMID- gennem de små ventilationshuller i vægge- LER, STÆRKE RENGØRINGSMIDLER, ne, da dette kan skade ovnen. DER INDEHOLDER NATRIUMHYDROXID, 3. Anvend ikke ovnrens på sprayflaske for at ELLER SKURESVAMPE NOGET STED PÅ...
ADVARSEL: Aldrig juster, reparer eller at modificere ovnen selv er farligt for alle andre end SHARP-trænede teknikere, når der skal serviceres eller repareres. Dette er vigtigt, da det kan omfatte fjernelse af dæksler, der beskytter mod mikrobølge- energi.
Page 185
FEJLFINDING FEJLFINDINGSDIAGRAM SPØRGSMÅL SVAR Der føles træk omkring Når ovnen er i gang, cirkulerer luft i ovnrummet. lågen. Ovnlågen danner ikke en lufttæt forsegling, så luft kan slip- pe ud langs lågen. Der dannes kondens i ovn- Ovnrummet vil normalt være koldere end maden, der tilbe- rummet, og det kan dryppe redes, og damp, der er dannet under tilberedningen vil kon- fra lågen.
Page 186
1. I EU Hvis produktet brukes til forretningsformål og du vil kaste det: Vennligst kontakt din SHARP-forhandler som vil informere deg om returnering av produktet. Du kan bli belastet for kostnaden av retur- neringen og avfallshåndteringen dette medvirker. Er du bosatt i Spa- nia: Vennligst kontakt nærmeste gjenvinningsstasjon eller miljømyn-...
SLIK FUNGERER OVNEN DIN Mikrobølger er energibølger av sam- Mikrobølgene vil passere gjennom visse me type som de som brukes til radio- og materialer, som glass og plast, for å varme TV-signaler. opp maten. 23). Elektrisk energi gjøres om til mikrobølge- Vann, sukker og fett i maten absorberer mi- energi, som ledes direkte inn i bunnen av krobølgene, som får dem til å...
KONTROLLPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Indikator for MIKROBØLGE Viser for KJØKKENUR Viser for KJØKKENUR Indikator for TINING Indikator for BARNELÅS Indikator for AUTOMENY Viser for VEKTTINING 2. INDIKATORER FOR AUTOMENYER AUTO-GJENNOPPVARMING AUTO-OPPTINING OVNSBAKT POTET DRIKKE PIZZA SUPPE GRØT POPCORN FROSNE GRØNNSAKER SPAGHETTI FISK...
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenen- het. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser eller monter ovnen slik at bunnen på...
Page 192
11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade, må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere, da disse kan eksplodere.
Page 193
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER støpslet på den elektriske ledningen trekkes ut av kon- takten, og døren må holdes lukket for å hindre opp- blussing av flammer. 20. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester. 21. Å ikke holde ovnen ren kan føre til nedbryting av over- flatene, som i sin tur kan redusere utstyrets livslengde og muligens føre til farlige situasjoner.
Page 194
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER maten og føre til brann. 2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon. 3. Strømmen må være vekselstrøm, 230-240V~ 50Hz med en 13A sikring eller 13A kretsbryter. 4. Det må brukes en separat krets som bare betjener det- te utstyret.
Page 195
Dersom det skulle komme væske inn i dørlåsen, trekk umiddelbart ut ledningen til ovnen og kontakt et auto- risert SHARP-verksted. 3. Den elektriske ledningen og støpslet må ikke dyppes i vann eller annen væske. 4. Ikke la den elektriske ledningen henge over kanten av et bord eller arbeidsflate.
Page 196
6. Ikke gjør forsøk på å skifte pæren i ovnslampen selv. Dette skal kun gjøres av en elektriker som er godkjent av SHARP. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted. For å unngå fare for eksplosjon eller brå overkoking: 1.
Page 197
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER hendene for å unngå skolding fra damp og kokende væske. 3. For å unngå brannskader eller skolding, test alltid temperaturen i maten og rør alltid i maten før den serveres. Vis spesiell aktsomhet hva gjelder tempe- raturen på mat og drikke som skal gis til spedbarn, barn og eldre.
Page 198
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER på grunn av varmebelastning. Forvarmingstiden som er spesifisert for retten må ikke overskrides. 3. Ikke bruk kjøkkenredskap av metall. De reflekterer mi- krobølger og kan før til elektrisk overslag. Ikke plas- sér bokser i ovnen. Bruk bare dreieskiven og dreieski- ve-støtten som er utformet for ovnen.
INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kun- ne bli tilberedt inne i den.
Page 200
• Ikke koble til andre apparater til samme støpsel ved å bru- ke en overgang. • Hvis den elektriske ledningen er skadet må den skiftes av et autorisert SHARP-verksted eller en annen autorisert person for å unngå skade. • Ved uttak av støpselet fra stikkontakten, hold alltid i støp- selet og ikke trekk i ledningen, dette kan skade strømled-...
FØR BRUK Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “1:00” og “ ”, et lydsignal vil høres én gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by-modus. For å stille klokken, se nedenfor. STILLING AV KLOKKEN Ovnen din har en klokkefunksjon som du kan stille inn i både 24 og 12-timers sykluser i stand-by-modus.
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Ovnen har 6 effektnivåer. For å stille inn effekten, følg instruksjonene nedenfor: For å stille inn effektnivået LED-display Mikrobølgeeffekt • Trykk på EFFEKT-knappen én gang, og HØY= 100 % vil vises. Samtidig vil viseren for mikrobølge “ “ og “ “ vil lyse opp i dis- 100 % playet.
MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Avhengig av mattype og nødvendig resultat, kan du enten plassere mat i en passende behol- der, og deretter plassere beholderen på dreieskiven, eller plassere maten direkte på dreieski- ven.
MIKROBØLGETILBEREDNING MERK: • Når ovnen starter, vil ovnslampen lyse opp. • Hvis døren åpnes under tilberedning/opptining for å røre i eller snu maten, vil tilbered- ningstiden i displayet automatisk stanse. Tilberedningstiden/opptiningstiden begynner å telle ned igjen når døren lukkes og INNSTILLING-hjulet (START/HURTIGSTART)-knap- pen trykkes inn.
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 4. MULTINIVÅ-TILBEREDNING • Still inn andre nivå av tilberedning, deretter vil "1S" vises. • Still inn andre nivå av tilberedning, deretter vil "2S" vises. • Trykk inn INNSTILLING-hjulet (START/HURTIGSTART-knappen) én gang for å bekrefte. MERK: • Der er to nivåer totalt. •...
AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- Vekt/ Prosedyrer ningsmetode porsjoner/ redskap Auto-gjenopp- 100 % Mikro 200 g , 300 g Plasser maten på en tallerken midt på varming 400 g, 500 g, dreieskiven. Ikke dekk til. 600 g, 700 g, 800 g AUTOOPPTI- 20% Mikro 100 g–1800 g...
Page 207
AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- Vekt/ Prosedyrer ningsmetode porsjoner/ redskap Spaghetti – A-11 80 % Mikro 100 g, 200 g, Legg pasta i en bolle av passende Pasta 300 g størrelse og fyll på vann. Ikke dekk til bollen. Plasser bollen på midten av dreieskiven.
PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjen- nom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor firkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å...
STELL OG RENGJØRING OBS: IKKE BRUK KOMMERSIELL OVN- Påse at såpevannet ikke trenger inn i de små RENS, DAMPRENSERE, SLIPEMIDLER, ventilasjonshullene i veggene. Dette kan STERKE RENGJØRINGSMIDLER, MIDLER føre til skade på ovnen. SOM INNEHOLDER NATRIUMHYDROK- 3. Ikke bruk rengjøringsmidler av spraytype SID ELLER SKUREPADS PÅ...
Kontakt med disse delene kan være dødelig. Ovnen har ikke et lampetilgangsdeksel. Ikke forsøk å bytt lampe selv hvis den slutter å fungere. Ring heller en SHARP-godkjent reparatør. NO-25 R-244_OM_WEST.indb 25 2017-06-09 08:42:14...
Page 211
FEILSØKING FEILSØKINGSTABELL PROBLEMSTILLING SVAR Det trekker rundt døren. Når ovnen fungerer, sirkuleres luft inne i ovnsrommet. Døren er ikke lufttett, så luft kan slippe ut av døren. Kondens oppstår inne i Ovnsrommet vil vanligvis være kaldere enn maten som til- ovnen, og kan dryppe ut av beredes.
Page 212
B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ottaa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kier- rätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet mää- rät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspisteissä.
Page 213
UUNIN TOIMINTA Mikroaallot ovat energia-aaltoja, samanlai- Mikroaallot läpäisevät tietyt materiaalit, ku- sia kuin ne, joita käytetään TV- ja radiosig- ten lasi ja muovi, ja lämmittävät ruoan. (Kat- naaleihin. so soveltuvat uuniastiat sivulla FI-23). Sähköenergia muunnetaan mikroaal- Ruoan vesi, sokeri ja rasva imevät mikroaal- toenergiaksi, joka suunnataan sisäosan toja, jotka saavat ne värähtelemään.
HUOMAA: Muista mainita lisävarus- 15. Liitos 14. Pyörivän teita tilatessasi seuraavat tiedot jäl- kuumen- leenmyyjälle tai valtuutetulle SHARP- nusalus- huoltajalle: osan nimi ja mallin nimi. tan tuki HUOMAUTUKSET: • Aaltoputken suojakansi on helposti särkyvä. Uunin sisäpuolta puhdistettaessa on nou- datettava varovaisuutta sen rikkoutumisen välttämiseksi.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVET- TA VARTEN 1. Tämä uuni on tarkoitettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu sisäänrakennettavaksi keittiölait- teeksi. Uunia ei saa laittaa kaappiin. 2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Ase- ta ja kiinnitä uuni niin, että uunin alaosa on vähintään 85 cm lattian yläpuolella.
Page 218
11. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennettava vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suo- rittaa ainoastaan valtuutettu SHARP-huoltaja. 12. VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 13. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat kiehua yli lämmityksen päätyttyä;...
Page 219
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA tajohto pistorasiasta ja pidä uunin luukku kiinni, jotta saat sammutettua liekit. 20. Puhdista uuni säännöllisesti ja poista sinne jääneet ruoantähteet. 21. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheut- taa pintojen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää lait- teen käyttöikää ja saada mahdollisesti aikaan vaaralli- sia tilanteita.
Page 220
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA johto on helppo irrottaa vaaratilanteessa. 3. AC-käyttöjännitteen on oltava 230–240 V, 50 Hz, lisäksi vähintään 13A jakelujohtosulake, tai vähintään 13A vir- rankatkaisin. 4. Käytettävissä on oltava ainoastaan tätä laitetta varten tarkoitettu erillinen virtapiiri. 5. Älä sijoita uunia lämmönlähteiden läheisyyteen, esim. tavallisen uunin lähelle.
Page 221
Mikäli niiden päälle kuitenkin roiskuu jotakin, kytke uuni pois päältä ja irrota pistotulppa välittömästi, ja soita valtuutetulle SHARP-huoltajalle. 3. Älä upota virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muu- hun nesteeseen. 4. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reu- nan yli.
Page 222
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Pin valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mi- käli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Räjähdyksen tai äkillisen kiehumisen välttäminen: 1. Älä koskaan käytä suljettuja pakkauksia tai rasioita. Avaa pakkaukset ja poista kannet ennen käyttöä. Suljetut pak- kaukset saattavat räjähtää...
Page 223
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA lua. Kiinnitä erityistä huomiota vauvoille, lapsille ja vanhuksille tarjottavan ruoan lämpötilaan. Astian lämpötila ei ole todellinen ruoan tai juoman lämpö- tilan osoitus. Tarkasta aina ruoan lämpötila. 4. Pysyttele aina loitommalla uunin luukkua avatessasi välttyäksesi ulospurkautuvan höyryn ja kuumuuden ai- heuttamilta palovammoilta.
Page 224
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA toja ja saattavat aiheuttaa sähköistä kipinöintiä. Älä lai- ta säilykepurkkeja uuniin. Käytä vain tähän uuniin tar- koitettua pyörivää kuumennusalustaa. Älä käytä uunia ilman pyörivää kuumennusalustaa. 4. Uunin päälle ei käytön aikana saa laittaa minkäänlaisia esineitä. HUOMAUTUS: Jos olet epävarma siitä, kuinka yhdistää uuni, ota yhteyt- tä...
ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kan- tamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän raskaimman ruoan painon. Älä koskaan pane uunia kaappiin. 3.
Page 226
ASENNUS VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy lämpöä tai kosteutta (esimerkiksi perinteisen uunin lähelle tai ylä- puolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. verhot). Älä tuki tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä. SÄHKÖLIITÄNTÄ • Älä päästä vettä kosketuksiin virtajohdon tai virtapistok- keen kanssa.
ENNEN KÄYTTÖÄ Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: ”1:00” ja “ ” , hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1,0W valmiustilassa. Voit määrittää kellon alla olevien ohjeiden mukaisesti. KELLON ASETTAMINEN Uunissa on digitaalinen kello. Voit asettaa kellonajan 24 tai 12 tunnin muotoon valmiusti- lassa.
MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Pane ruoka sopivaan astiaan ja astia sitten pyörivälle kuumennusalustalle tai vaihtoehtoisesti pane ruuat suoraan pyörivälle kuumennusalustalle. Sulje luukku ja paina VALINTA kiekkoa (KÄYNNIS- TYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta) sen jälkeen, kun olet valinnut haluamasi kypsennystilan. Kun kypsennysohjelma on asetettu, niin ellei VALINTA kiekkoa (KÄYNNISTYS/PIKAKÄYN- NISTYS-painike) ole painettu 20 sekunnin kuluttua, asetus perutaan.
MIKROAALLOILLA KYPSENNYS HUOMAUTUS: • Kun uuni käynnistyy, uunin lamppu palaa. • Jos luukku avataan kypsennyksen/sulatuksen aikana ruoan sekoittamista ja kääntämistä varten, kypsennysaika näytöllä pysähtyy automaattisesti. Kypsennys/sulatusaika alkaa kulua uudelleen, kun luukku suljetaan ja VALINTAkiekkoa (KÄYNNISTYS/PIKAKÄYN- NISTYS -painike) painetaan. • Kun kypsennys/sulatus on valmis, näytössä näkyy “End”. Avaa luukku ja sulje tai paina mitä...
MUUT HELPOT TOIMINNOT 4. MONIVAIHEINEN KYPSENNYS • Anna ensimmäisen vaiheen kypsennysohjelma, jolloin näytöllä näkyy "1S". • Anna toisen vaiheen kypsennysohjelma, jolloin näytöllä näkyy "2S". • Paina VALINTAkiekkoa (KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painike) kerran vahvistaaksesi. HUOMAUTUS: • Vaiheita on yhteensä kaksi. • Monivaihekypsennys ei ole valittavissa pikakäynnistyksessä, sulatuksessa eikä automaat- tivalikkotoiminnoissa.
AUTOM. VALIKKOKAAVIO Autom. valikko Näyttö Kypsennys- Paino/annos/ Menettely menetelmä välineet Autom. uudel- 100 % Mikro 200 g, 300 g Aseta ruoka mikroaaltouunin kestävän leenkuumennus 400 g, 500 g, kuumennusalustan keskelle. Älä peitä 600 g, 700 g, sitä. 800 g Automaattinen 20% Mikro 100 g~1800 g Poista kääreet ja laita jäätynyt ruoka...
Page 233
AUTOM. VALIKKOKAAVIO Autom. valikko Näyttö Kypsennys- Paino/annos/ Menettely menetelmä välineet Spagetti- A-11 80% Mikro 100g, 200g, Laita pasta sopivan kokoiseen kulhoon Pasta 300g ja lisää vettä. Älä peitä. Aseta kulho pyörivän kuumennusalustan keskelle. Sekoita hyvin kypsennyksen jälkeen ja anna seistä 2 minuuttia. Kala A-12 80% Mikro...
SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian ja ruoan läpi. Sen vuoksi on tärkeää valita sopivat kypsennysastiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mi- kroaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittovälineet Mikroaal- Huomautukset touunin kestävä...
HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ UUNINPUHDIS- Varmista, että saippualiuosta tai vettä ei TUSAINEITA, HÖYRYPESUAINEITA, HAN- pääse seinien pieniin ilmanpoistoaukkoi- KAAVIA, VOIMAKKAITA PUHDISTUSAI- hin, koska tämä saattaa vioittaa uunia. NEITA, MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA 3. Älä käytä sumutetyyppisiä puhdistusai- SISÄLTÄVIÄ AINEITA TAI HANKAUSSIENIÄ neita tai hankaustyynyjä...
• Ulko kuori & lamppuun käsiksi pääsy: Älä koskaan poista ulkokuorta. Se on erittäin vaarallista sisäisten korkeajännitteisten osien vuoksi. Niihin ei saa koskea, koska se voi olla hengenvaarallista. Uunia ei ole varustettu lampun kannella. Jos lamppu lakkaa toimimasta, älä yritä vaihtaa sitä itse, vaan ota yhteyttä hyväksyttyyn SHARP-huoltooon. FI-25 R-244_OM_WEST.indb 25 2017-06-09 08:42:18...
Page 237
VIANMÄÄRITYYS VIANMÄÄRITYSTAULUKKO KYSYMYS VASTAUS Ilmavirta kiertää luukun Kun uuni toimii, ilma kiertää sisäosassa. ympärillä. Ovi ei muodosta ilmatiivistä tiivistettä, joten ilmaa voi karata luukusta Uuniin muodostuu kon- Normaalisti uunin sisäosa on viileämpi kuin kypsennettävä denssivettä, joka voi tippua ruoka, joten tuotettu höyry tiivistyy kylmempään pintaan. luukusta.
Page 238
Se o produto é utilizado para fins comerciais e se pretende desfazer- se dele: Contacte o seu vendedor SHARP que o informará sobre o retorno do produto. Poderá ser-lhe cobrado o custo do retorno e reciclagem. Produtos pequenos (e quantidades pequenas) podem ser entregues em instalações de recolha locais.
COMO FUNCIONA O FORNO As micro-ondas são ondas de energia, se- As micro-ondas passam através de alguns melhantes às usadas nos sinais de televisão materiais, tais como vidro e plástico, para e rádio. aquecer os alimentos (Ver Loiça adequada para o forno na página PT-23). A energia elétrica é...
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO ........................ 23 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ..........................24 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................25-26 CONTACTAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA ......................I ESPECIFICAÇÕES Nome do modelo: R-244 Tensão da Linha AC : 230-240V~, 50Hz monofásico Potência AC requerida: Microondas 1400W Potência de Saída:...
PAINEL DE CONTROLO 1. MOSTRADOR DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICRO-ONDAS Indicador de TEMPORIZA- DOR ATRASADO Indicador de TEMPORIZA- DOR DE COZINHA Indicador de DESCONGELAR Indicador do BLOQUEIO PARA CRIANÇAS Indicador de MENU AUTO- MÁTICO Indicador de MULTIFASE 2. INDICADORES DE MENUS AUTOMÁTICOS REAQUECER AUTOMÁTICO DESCONGELAR AUTOMÁTICO BATATAS RECHEADAS...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Este forno foi feito para ser usado numa bancada. Não foi feito para ser encastrado num móvel de cozinha. Não coloque o forno num compartimento. 2. A porta do forno pode ficar quente durante o funcio- namento.
Page 244
11. Caso o cabo de alimentação da máquina fique danifi- cado, deverá ser substituido por um cabo especial. A substituição deverá ser feita por um agente de serviço autorizado SHARP. 12. ATENÇÃO: Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, pois podem explodir.
Page 245
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES evitar queimaduras use sempre luvas espessas de forno. Antes de limpar certifique-se de que não estão quentes. Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o forno pois pode ocorrer ignição. 19. Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da pa- rede o forno e mantenha a porta fechada, de forma a abafar quaisquer chamas.
Page 246
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar o risco de incêndios: 1. O forno microondas não deve ser deixado sem vi- gilância enquanto estiver a funcionar. Níveis de po- tência demasiado elevados ou tempo de cozedura demasiado longo podem sobreaquecer os alimen- tos, provocando um incêndio.
Page 247
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 14. Não guarde comida ou quaisquer outros objetos den- tro do forno. 15. Verifique as definições quando iniciar o forno para ter a certeza que o forno está a funcionar como desejado. 16. Para evitar sobreaquecimento e incêndios, devem ser tidos cuidados especiais quando cozinhar ou reaque- cer alimentos com grande quantidade de açúcar ou gordura, como por exemplo, salsichas, tartes ou bolos.
Page 248
6. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não permita que alguém que não seja um eletricista autori- zado pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fun- dir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistên- cia técnica autorizada SHARP.
Page 249
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES do quando o reaquecer. 4. Deixe o líquido descansar por, pelo menos, 20 segun- dos no forno após o fim do tempo de cozedura para evitar uma erupção de bolhas tardia. 3. Perfure a pele de alimentos tais como batatas, salsichas e fruta antes de cozinhar, pois estes podem explodir.
Page 250
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ser usado para cozinhar comida. Não é indicado para uso comercial ou em laboratórios. Para promover o uso sem problemas do seu forno e evi- tar problemas: 1. Nunca opere o forno quando estiver vazio a não ser onde for recomendado no manual de operações.
INSTALAÇÃO 1. Remova todos os materiais de embalar de dentro da cavida- de do forno e remova todas as películas protetoras que se encontrem na superfície do compartimento do forno. Verifi- que com atenção se o forno tem sinais de estar danificado. 2.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído num estabelecimento de assistência técnica autorizada Sharp ou por pessoal qualificado semelhante, para evitar perigos. • Ao remover a ficha da tomada, segure sempre a ficha e nunca o cabo, pois isso pode danificar o cabo de alimen- tação e as ligações dentro da tomada.
ANTES DE FUNCIONAR Ligue o forno à corrente. No mostrador do forno aparecerá: "1:00" e " ". Soará um sinal sonoro uma vez. Este modelo tem uma função de relógio e o forno consome menos de 1.0 W no modo de descanso.
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS O seu forno tem 6 níveis de potência. Para definir a potência siga as instruções em baixo: Para definir o nível de potência MOSTRADOR Potência do Micro-on- • Carregue no botão POTÊNCIA uma vez, ALTO= aparecerá...
MANUAL DE FUNCIONAMENTO Abrir a porta: Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta. Iniciar o forno: Dependendo do tipo de alimentos e do resultado final desejado, coloque os alimentos num re- cipiente adequado e em seguida coloque-o no meio do prato giratório, ou então coloque os alimentos diretamente no prato giratório.
COZINHAR COM O MICRO-ONDAS NOTA: • Quando o forno começa a funcionar, a lâmpada acende-se. • Se a porta for aberta durante a cozedura/descongelar para mexer ou virar os alimentos, o tempo de cozedura no mostrador parará automaticamente. O tempo de cozedura/des- congelar retoma a contagem decrescente quando a porta for fechada e se pressionar o marcador de INTRODUÇÃO (botão de INICIAR/INÍCIO RÁPIDO).
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES 4. COZEDURA COM VÁRIAS FASES • Introduza a primeira fase do programa de cozedura, aparecerá a indicação “1S”. • Introduza a segunda fase do programa de cozedura, aparecerá a indicação “2S”. • Carregue uma vez no marcador de INTRODUÇÃO (botão de INICIAR/INÍCIO RÁPIDO) para confirmar.
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO Menu Mostra- Técnica de Peso/dose/ Procedimentos Automático cozedura utensílios Reaquecer 100% Micro 200g, 300g Coloque os alimentos num recipiente automático 400g, 500g próprio para o micro-ondas, no meio 600g, 700g do prato giratório. Não cubra. 800g Descongelar 20% Micro 100g, 1800g...
Page 259
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO Menu Mostra- Técnica de Peso/dose/ Procedimentos Automático cozedura utensílios Arroz A-10 30% tempo: 150g, 300g Lave previamente o arroz até a água 100% Micro 450g, 600g passar limpa. Coloque-o num tigela de 70% tempo: vidro grande, própria para o micro-on- 40% Micro das.
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO Para cozinhar/descongelar num forno micro-ondas, a energia das micro-ondas deve poder passar através do recipiente, para penetrar nos alimentos. Por este motivo, é importante optar por loiça própria para o forno. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que ficam nos cantos costumam ficar demasiadamente cozinhados.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ATENÇÃO: NÃO USAR PRODUTOS CO- 2. Certifique-se de que o detergente suave MERCIAIS DE LIMPEZA DO FORNO, DE ou a água não penetram nas pequenas ra- LIMPEZA A VAPOR, ABRASIVOS OU ÁS- nhuras de ventilação nas paredes, pois isso PEROS QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO provocará...
ATENÇÃO: Nunca ajuste, repare ou altere o forno por si mesmo. É um risco que alguém que não seja um engenheiro formado pela SHARP faça manutenção ou reparação. Isto é importante, pois pode implicar a remoção de coberturas que protejam contra a energia das micro-ondas.
Page 263
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS TABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERGUNTA RESPOSTA Há uma corrente de ar a Enquanto o forno trabalha, circula ar dentro da cavidade. circular à volta da porta. A porta não veda de forma hermética, pelo que pode sair ar através dela.
Page 264
1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take- back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
HOW YOUR OVEN WORKS Microwaves are energy waves, similar to Microwaves will pass through certain mate- those used for TV and radio signals. rials, such as glass and plastic, to heat the food. (See‚ Suitable Ovenware’ on page GB- Electrical energy is converted into micro- 23).
Page 266
AUTO MENU CHART ..........................21-22 SUITABLE OVENWARE ............................ 23 CARE AND CLEANING ............................ 24 TROUBLESHOOTING ..........................25-26 CALLING FOR A SERVICE ..........................I SPECIFICATIONS Model name: R-244 AC Line Voltage : 230-240V~, 50Hz single phase AC Power required: Microwave 1400W Output power:...
15. Coupling 14. Turntable and model name to your dealer or support SHARP authorised service agent. NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged. • Always operate the oven with the turntable and turntable support fitted correctly. This promotes thorough, even cooking.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. 2.
Page 270
11. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent. 12. WARNING: Liquids and other foods must not be heat- ed in sealed containers since they are liable to explode.
Page 271
22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass on the oven door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Page 272
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 2. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. 3. The AC power supply must be 230-240V~, 50Hz, with a 13A distribution line fuse, or a 13A distribution circuit breaker.
Page 273
In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an au- thorised SHARP service agent. 3. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
Page 274
6. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. To avoid the possibility of explosion and sudden bo- iling: 1.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3. To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, chil- dren or the elderly. Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink;...
Page 276
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS and may cause electrical arcing. Use only the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable. 4. Do not place anything on the outer cabinet during op- eration. NOTE: If you are unsure how to connect your oven, please con- sult an authorised, qualified electrician.
INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the mi- crowave oven cabinet surface. Check the oven carefully for any signs of damage. 2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by a Sharp approved service facility or a similarly qualified person to avoid a hazard. • When removing the plug from the socket always grip the plug, never the cord as this may damage the power sup- ply cord and the connections inside the plug.
BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “1:00” and “ ” , an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK Your oven has a digital clock feature, you can choose to set the clock time in 24 or 12 hour cycle in stand by mode.
MICROWAVE POWER LEVELS Your microwave oven has 6 power levels. To set the power level follow the instruction below. To set the power level LED Display Microwave Power • Press the POWER button once, 100% will HIGH= be displayed and at the same time the microwave indicator “...
MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door handle. Starting the oven: Depending on the food type and the required end results, either place food into a suitable container, then place the container onto the turntable, alternatively place foods directly ont o turntable.
MICROWAVE COOKING NOTE: • When the oven starts, the oven lamp will illuminate. • If the door is opened during cooking/defrosting to stir or turn over food, the cooking time on the display will stop automatically. The cooking/defrosting time starts to count down again when the door is closed and the ENTRY dial (START/QUICK START button) is pressed.
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 4. MULTISTAGE COOKING • Input the first stage cooking program, then “1S” will be displayed. • Input the second stage cooking program, then “2S” will be displayed. • Press the ENTRY dial (START/QUICK START button) once to confirm. NOTE: •...
AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking Weight/ Procedure method portion/ utensils Auto Reheat 100% Micro 200g, 300g Place the food on a microwave safe 400g, 500g, container in the centre of the turntable. 600g, 700g, Do not cover. 800g Auto Defrost 20% Micro 100g~1800g...
Page 285
AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking Weight/ Procedure method portion/ utensils Spaghetti- A-11 80% Micro 100g, 200g, Place pasta in an appropriate sized bowl Pasta 300g and add the water. Do not cover. Place the bowl in the centre of the turntable. After cooking, stir well and stand for 2 minutes.
SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook.
Do Oven Interior not use harsh abrasive cleaners or sharp 1. For cleaning, wipe any splatters or spills metal scrapers to clean the glass oven door with a soft damp cloth or sponge after each since they can scratch the surface, which use while the oven is still warm.
WARNING: Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than SHARP trained engineer to carry out servicing or repairs. This is important as it may involve the removal of covers that provide protection against microwave energy.
Page 289
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING CHART QUERY ANSWER Draught circulates around When the oven is working, air circulates within the cavity. the door. The door does not form an airtight seal so air may escape from the door. Condensation forms in the The oven cavity will normally be colder than the food be- oven, and may drip from the ing cooked, and so steam produced when cooking will con- door.
Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0969 390122 ESPANA Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88.
Page 292
Vestel UK London, United Kingdom www.sharphomeappliances.com/support Printed in China R-244_OM_WEST.indb 29 2017-06-09 08:42:27...