Ambiano 95423 Mode D'emploi

Ambiano 95423 Mode D'emploi

Plaque de cuisson à induction 2 000 w
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Induktionskochplatte
2 000 W
Plaque de cuisson à induction 2 000 W |
Piastra di cottura a induzione 2.000 W
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch ......06
Français ...... 29
Italiano ....... 53

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ambiano 95423

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Induktionskochplatte 2 000 W Plaque de cuisson à induction 2 000 W | Piastra di cottura a induzione 2.000 W Deutsch ..06 Français ..29 Italiano ..53 ID: #05006...
  • Page 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................4 Verwendung ................5 Lieferumfang/Geräteteile ...........6 Allgemeines ................. 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....7 Zeichenerklärung ..............7 Sicherheit ................9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........9 Sicherheitshinweise ..............9 Erstinbetriebnahme ............15 Kochplatte und Lieferumfang prüfen ......... 15 Vorbereitung ................15 Passendes Kochgeschirr............16 Stromanschluss ...............
  • Page 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Glasoberfläche Kochfläche Netzkabel Lufteinlass und Abluftschlitze Bedienfeld Minus-Taste (–) Display Plus-Taste (+) Kontrollleuchte der Ein/Aus-Taste Ein/Aus-Taste ( ) Taste für Kochmodus ( )* Taste für Frittiermodus ( )* Taste für Bratmodus ( )* Taste für Schmormodus ( )* Taste für Milchmodus ( Taste für Suppenmodus ( )* Timer-Taste ( ) oder Sperrtaste ( ) *Kochmodus-Tasten...
  • Page 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Induktionskochplatte 2 000 W (im Folgenden „Kochplatte“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Benutzung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Kochplatte verwenden. Dies gilt insbesondere für die Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen oder Schäden an der Kochplatte führen.
  • Page 8 Allgemeines Warnung! Heiße Oberfläche. Kochplatte ein- oder ausschalten. Einstellungswerte erhöhen oder verringern. Kochmodus Frittiermodus Bratmodus Schmormodus Milchmodus Suppenmodus Timer-Funktion oder Sperrfunktion...
  • Page 9: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kochplatte ist ausschließlich zum Kochen von Speisen mit geeignetem Kochgeschirr konzipiert. Sie ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie die Kochplatte nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 10 Sicherheit − Schließen Sie die Kochplatte immer direkt an eine Wandsteckdose an. Verwenden Sie generell keine Verlängerungskabel oder Abzweigstecker (Steckdosenleiste). − WARNUNG: Wenn die Oberfläche der Kochplatte zersprungen ist, schalten Sie sie aus und verwenden Sie sie nicht mehr, um die Gefahr eines Stromschlages, Kurzschlusses oder Brandes zu vermeiden.
  • Page 11 Sicherheit − Transportieren, ziehen oder tragen Sie die Kochplatte nie am Netzkabel. − Halten Sie die Kochplatte und das Netzkabel von offenen Flammen und heißen Oberflächen fern. − Verlegen Sie das Netzkabel so, dass keine Stolpergefahr davon ausgeht. − Knicken Sie das Netzkabel nicht, und legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
  • Page 12 Sicherheit Die Kochplatte ist nur dann komplett stromlos, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde. − Stecken Sie immer erst den Netzstecker in die Wandsteckdose, bevor Sie die Kochplatte einschalten. Wenn Sie die Kochplatte von der Stromversorgung trennen möchten, schalten Sie die Bedienelemente aus, und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 13 Sicherheit − Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Kunststoff- verpackung spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Der unsachgemäße Umgang mit der Kochplatte kann zu Verletzungen führen. − Vermeiden Sie es, die Oberflächen der Kochplatte zu berühren. Sie sind während des Gebrauchs extrem heiß.
  • Page 14 Sicherheit HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Ein unsachgemäßer Umgang mit der Kochplatte kann zu Beschädigungen der Kochplatte führen. − Verwenden Sie nur für die Kochplatte geeignetes Kochgeschirr. − Erhitzen Sie niemals leere Töpfe oder Pfannen. Die Kochplatte und das Kochgeschirr können dadurch beschädigt werden. −...
  • Page 15: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme − Legen Sie bei Bedarf eine harte, rutschfeste Matte unter die Kochplatte. Da Möbel mit verschiedenen Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit verschiedenen Reinigungsprodukten behandelt werden können, kann nicht vollständig ausgeschlossen werden, dass einige dieser Substanzen Komponenten enthalten, die die Gummifüße angreifen und weich machen.
  • Page 16: Passendes Kochgeschirr

    Grundlegende Bedienung Passendes Kochgeschirr Verwenden Sie nur Töpfe und Pfanne, die für die Kochplatte geeignet sind. − Geeignet sind Töpfe und Pfannen mit einem Boden aus Stahl, magnetischem Edelstahl, Gusseisen oder emailliertem Stahl. Überprüfen Sie die Markierungen am Kochgeschirr oder ob ein Magnet am Boden des Kochgeschirrs haftet. Die Töpfe und Pfannen müssen einen flachen Boden mit einem Durchmesser von 12 bis 26 cm haben.
  • Page 17: Einschalten

    Grundlegende Bedienung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Ein unsachgemäßer Umgang mit der Kochplatte kann zu Beschädigungen führen. − Verwenden Sie nur für das Kochen mit Induktion geeignetes Kochgeschirr. − Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder die Abluftschlitze an den Seiten und an der Hinter- und Unterseite der Kochplatte. −...
  • Page 18: Ausschalten

    Kochmodi 3. Halten Sie im Standby-Modus die Ein/Aus-Taste ( ) gedrückt, bis die Meldung „ “ (EIN) auf dem Display erscheint und Sie einen Piepton hören. Die Kontrollleuchte der Ein/Aus-Taste leuchtet auf. Das Bedienfeld reagiert auf Berührung. 4. Drücken Sie eine der Kochmodus-Tasten ( oder ), um einen Kochmodus auszuwählen und mit dem Kochen zu beginnen (siehe Kapitel...
  • Page 19: Kochmodus

    Kochmodi Sie können während des Kochens zwischen den Kochmodi wechseln, indem Sie die gewünschte Kochmodus-Taste drücken (siehe folgende Kapitel). Kochmodus 1. Drücken Sie die Taste für den Kochmodus ( ) , um den Kochmodus auszuwählen, nachdem die Kochplatte eingeschaltet wurde. Die Kontrollleuchte der Taste für den Kochmodus leuchtet auf.
  • Page 20: Schmormodus

    Kochmodi − Sie können die Kochdauer auf einen Wert zwischen 1 Minute und 3 Stunden einstellen (siehe Kapitel „Koch-Timer“). Wenn Sie keinen Timer einstellen, schaltet sich die Kochplatte nach einer Kochdauer von 2 Stunden automatisch aus. Schmormodus 1. Drücken Sie die Taste für den Schmormodus ( ) , um den Schmormodus auszuwählen, nachdem die Kochplatte eingeschaltet wurde.
  • Page 21: Koch-Timer

    Koch-Timer 2. Die Kochplatte beginnt den Kochvorgang mit 1 000 W. Drücken Sie die Minus-Taste (–) oder die Plus-Taste (+) , um die Kochleistung auf einen Wert zwischen 200 und 2000 W einzustellen (in 10 Stufen). Wenn Sie die Kochleistung auf die maximale oder minimale Stufe stellen möchten, halten Sie die Plus- bzw.
  • Page 22: Timer-Voreinstellung

    Timer-Voreinstellung Timer-Voreinstellung Mithilfe der Timer-Voreinstellung können Sie eine Zeitspanne festlegen, bevor die Kochplatte den Kochvorgang automatisch startet. Die Timer-Voreinstellung kann auf einen Wert zwischen 1 Minute und 24 Stunden eingestellt werden. Diese Funktion ist nur für den Milch- und Suppenmodus verfügbar. 1.
  • Page 23: Sperre Im Kochmodus

    Reinigung und Pflege Sperre im Kochmodus 1. Halten Sie in einem beliebigen Kochmodus die Sperrtaste ( ) gedrückt, bis die Meldung „ “ (Sperre) auf dem Display erscheint und Sie einen Piepton hören. Dadurch werden alle Tasten gesperrt (mit Ausnahme der Sperrtaste und der Ein/Aus-Taste ), um eine unbeabsichtigte Verwendung (beispielsweise durch Kinder) oder Änderung der Einstellungen zu verhindern.
  • Page 24: Aufbewahrung

    Aufbewahrung HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eindringendes Wasser kann einen Kurzschluss verursachen. − Stellen Sie sicher, dass weder Wasser noch andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen. − Tauchen Sie die Kochplatte nie in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Ein unsachgemäßer Umgang mit der Kochplatte kann zu Beschädigungen führen.
  • Page 25: Problembehebung

    Problembehebung Problembehebung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Ein unsachgemäßer Umgang mit der Kochplatte kann zu Beschädigungen führen. − Öffnen Sie keinesfalls das Gehäuse der Kochplatte. Lassen Sie Reparaturen stattdessen von qualifizierten Fachkräften durchführen. Wenden Sie sich dazu an eine qualifizierte Fachwerkstatt. Bei eigenhändig durchgeführten Reparaturen oder falscher Bedienung verfallen jegliche Gewährleistungs- und Haftungsansprüche.
  • Page 26 Problembehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Die Fehlermeldung Die Stromversorgung ist Ziehen Sie das Netzkabel „E3“ wird angezeigt. instabil. Die Spannung ist aus der Wandsteckdose und zu hoch. schließen Sie es nach einigen Minuten wieder an. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
  • Page 27: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: 95423 Nennspannung: 220–240 V~, 50 Hz Aufnahmeleistung: 2000 W Leistungseinstellungen: 200, 400, 600, 800, 1 000, 1 200, 1 400, 1 600, 1 800, 2 000 W Temperatureinstellungen: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C Timer: bis zu 180 Minuten Automatische Abschaltung: nach ca.
  • Page 29 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil ..........30 Codes QR ....................31 Généralités....................32 Lire le mode d’emploi et le conserver ............32 Légende des symboles ................32 Sécurité ..................... 34 Utilisation conforme à l’usage prévu ............34 Consignes de sécurité.................34 Première mise en service .................40 Vérifier la plaque de cuisson et le contenu de la livraison ....40...
  • Page 30: Contenu De Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Surface en verre Surface de cuisson Câble électrique Entrée d’air et fentes d’évacuation d’air Panneau de commande Touche moins (–) Écran Touche plus (+) Voyant de contrôle de la touche marche/arrêt Touche marche/arrêt ( ) Touche pour le mode cuire ( )* Touche pour le mode frire ( )*...
  • Page 31: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Page 32: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cette plaque de cuisson à induction 2 000 W (appelée «plaque de cuisson» ci-après). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attention ce mode d’emploi avec toute utilisation de la plaque de cuisson.
  • Page 33 Généralités Avertissement! Surface brûlante. Allumer/éteindre la plaque de cuisson. Augmenter ou réduire les valeurs de réglage. Mode cuire Mode frire Mode rôtir Mode braiser Mode lait Mode soupe Fonction minuteur ou fonction de verrouillage...
  • Page 34: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu La plaque de cuisson est exclusivement conçue pour la cuisson d’aliments avec des récipients de cuisson adaptés. Elle est exclusivement destinée à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. N’utilisez la plaque de cuisson que comme décrit dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à...
  • Page 35 Sécurité pas de rallonge électrique ou de prise de dérivation (bloc multiprises). − AVERTISSEMENT: Si la surface de la plaque de cuisson s’est fissurée, éteignez-la et ne l’utilisez plus pour éviter le risque d’un choc électrique, court-circuit ou incendie. − Ne mettez pas la plaque de cuisson en service si elle présente des dommages ou si le câble électrique ou la fiche réseau sont défectueux.
  • Page 36 Sécurité − Placez le câble électrique de manière à ce qu’il ne devienne pas un piège à trébucher. − Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur des bords coupants. − N’utilisez la plaque de cuisson que dans des espaces intérieurs.
  • Page 37 Sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manque d’expérience et connaissance (par exemple des enfants plus âgés). −...
  • Page 38 Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Une utilisation non conforme de la plaque de cuisson peut provoquer des blessures. − Évitez de toucher les surfaces de la plaque de cuisson. Elles sont extrêmement chaudes lors du fonctionnement. Utilisez des maniques pour protéger vos mains. −...
  • Page 39 Sécurité AVIS! Risque d’endommagement! Un maniement non conforme de la plaque de cuisson peut l’endommager. − Utilisez seulement des ustensiles de cuisson adaptés pour la plaque de cuisson. − Ne chauffez jamais des casseroles ou poêles vides. Cela pourrait entraîner l’endommagement de la plaque de cuisson et des ustensiles de cuisson.
  • Page 40: Première Mise En Service

    Première mise en service plaque de cuisson. Ceci peut entraîner la perte des données ou des endommagements. − Si nécessaire, mettez un tapis antidérapant rigide sous la plaque de cuisson. Puisque les meubles sont revêtus de différents vernis et matières plastiques et qu’ils peuvent être traités avec différents produits de nettoyage, on ne peut pas exclure complètement que certaines de ces substances contiennent des éléments qui attaques et ramollissent les...
  • Page 41: Récipients De Cuisson Appropriés

    Commande de base Récipients de cuisson appropriés Utilisez uniquement des casseroles et poêles adaptées à la plaque de cuisson. − Sont adaptées les casseroles et poêles avec un fond en acier, acier inox magnétique, fonte ou acier émaillé. Vérifiez les repères sur les récipients de cuisson ou si un aimant adhère au fond du récipient de cuisson.
  • Page 42: Risque D'endommagement

    Commande de base AVIS! Risque d’endommagement! Toute manipulation non conforme de la plaque de cuisson peut provoquer des dommages. − Utilisez uniquement des récipients de cuisson appropriés pour la cuisson à induction. − N’obturez pas l’entrée d’air ou les fentes d’évacuation d’air sur les côtés et à...
  • Page 43: Éteindre

    Modes de cuisson 3. Maintenez appuyée la touche marche/arrêt ( ) en mode veille jusqu’à ce que le message « » (MARCHE) s’affiche sur l’écran et que vous entendiez un bip sonore. Le voyant de contrôle de la touche marche/arrêt s’allume.
  • Page 44: Mode Cuire

    Modes de cuisson Vous pouvez changer les modes de cuisson pendant la cuisson. Pour ce faire, appuyez sur la touche de mode de cuisson souhaitée (voir chapitres suivants). Mode cuire 1. Appuyez sur la touche pour le mode cuire ( ) pour sélectionner le mode de cuisson après que la plaque de cuisson a été...
  • Page 45: Mode Braiser

    Modes de cuisson Si vous souhaitez régler la température de cuisson au niveau maximum ou minimum, maintenez appuyée la touche plus ou moins. − Vous pouvez régler la durée de cuisson à une valeur entre 1 minute et 3 heures (voir chapitre «Minuteur de cuisson»).
  • Page 46: Mode Soupe

    Minuteur de cuisson Mode soupe 1. Appuyez sur la touche pour le mode soupe ( ) pour sélectionner le mode soupe après que la plaque de cuisson a été allumée. Le voyant de contrôle de la touche pour le mode soupe s’allume. 2.
  • Page 47: Préréglage Minuteur

    Préréglage minuteur cuisson, appuyer sur la touche marche/arrêt ( ) pour éteindre la plaque de cuisson. Préréglage minuteur À l’aide du préréglage minuteur, vous pouvez déterminer un laps de temps avant que la plaque de cuisson ne démarre automatiquement la cuisson. Le préréglage minuteur peut être réglé...
  • Page 48: Verrouillage En Mode De Cuisson

    Nettoyage et soins L’écran affiche en continu le message « ». 2. Si vous souhaitez annuler la fonction de verrouillage, maintenez la touche de verrouillage ( ) appuyée jusqu’à ce que le message « » ne soit plus affiché sur l’écran et que vous entendiez un bip sonore.
  • Page 49 Nettoyage et soins ATTENTION! Risque de brûlure! La plaque de cuisson peut devenir très chaude lors de l’utilisation et causer des brûlures! − Laissez refroidir complètement la plaque de cuisson avant chaque nettoyage. AVIS! Risque de court-circuit! L’eau s’infiltrant dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. −...
  • Page 50: Rangement

    Rangement Rangement 1. Nettoyez la plaque de cuisson avant le rangement (voir chapitre «Nettoyage et soins»). 2. Assurez-vous que le câble électrique ne présente pas de nœuds ou de plis. 3. Conservez la plaque de cuisson à un endroit sec et propre. 4.
  • Page 51 Suppression des problèmes Problème Origines possibles Solution Le message d’erreur Le capteur interne est en Assurez-vous que le récipient de «E2» s’affiche. surchauffe. cuisson est adapté à la surface de cuisson. Éteignez la plaque de cuisson. Laissez entièrement refroidir la plaque de cuisson, avant de la remettre en service.
  • Page 52: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Type: 95423 Tension nominale: 220–240 V~, 50 Hz Puissance absorbée: 2000 W Réglages de puissance: 200, 400, 600, 800, 1 000, 1 200, 1 400, 1 600, 1 800, 2 000 W Réglage de température: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C Minuteur: jusqu’à...
  • Page 53 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/parti dell’apparecchio ............54 Codici QR ....................55 In generale ....................56 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........56 Descrizione pittogrammi ................56 Sicurezza ....................58 Utilizzo conforme all’uso previsto .............58 Avvertenze di sicurezza ................58 Prima messa in funzione ................
  • Page 54: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’apparecchio Superficie di vetro Superficie di cottura Cavo di alimentazione Presa d’aria e aperture di ventilazione Pannello di comando Tasto meno (–) Display Tasto più (+) Spia di controllo del tasto di accensione/spegnimento Tasto di accensione/spegnimento ( ) Tasto per modalità...
  • Page 55: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 56: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso appartengono alla presente piastra di cottura a induzione 2.000 W (di seguito chiamata “piastra di cottura”). Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo.
  • Page 57 In generale AVVERTIMENTO! Superficie a temperature elevate. Accendere o spegnere la piastra di cottura. Aumentare o diminuire i valori di regolazione. Modalità cottura Modalità frittura Modalità arrosto Modalità stufato Modalità latte Modalità zuppa Funzione timer o funzione di blocco...
  • Page 58: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme all’uso previsto La piastra di cottura è stata progettata esclusivamente per la cottura di cibi con pentole adeguate. È destinata esclusivamente all’uso in ambito privato e non in ambito professionale. Utilizzare la piastra di cottura esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 59 Sicurezza − AVVERTIMENTO: Se la superficie della piastra di cottura è rotta, spegnerla e non utilizzarla più per evitare il pericolo di scossa elettrica, cortocircuito o incendio. − Non utilizzare la piastra di cottura se presenta danni visibili e se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi.
  • Page 60 Sicurezza − Non piegare il cavo di alimentazione e non farlo passare su spigoli vivi. − Utilizzare la piastra di cottura solo in ambienti chiusi. Non utilizzare la piastra di cottura in ambienti umidi o sotto la pioggia. − Non posizionare mai la piastra di cottura in posizione tale che possa cadere in una vasca o in un lavandino.
  • Page 61 Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità fisiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi). − Questa piastra di cottura può essere utilizzata da bambini di età...
  • Page 62 Sicurezza − Non riscaldare mai un barattolo ben chiuso o un contenitore chiuso ermeticamente. Questo può causare un’esplosione. − Scollegare la piastra di cottura dalla rete elettrica quando non è in uso e prima di spostarla e pulirla. Farla raffreddare sempre a sufficienza prima della pulizia e di riporla.
  • Page 63 Sicurezza − Non posizionare la piastra di cottura sul bordo della superficie di lavoro. − Posizionare la piastra di cottura solo su superfici asciutte, stabili, piane e resistenti al calore. Non posizionarla su tappeti o tovaglie. − Non posizionare la piastra di cottura sopra o vicino a fornelli a gas o elettrici caldi, in forni riscaldati o in prossimità...
  • Page 64: Prima Messa In Funzione

    Prima messa in funzione Prima messa in funzione Controllare la piastra di cottura e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti senza prestare sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito la piastra di cottura. −...
  • Page 65: Allacciamento Elettrico

    Funzioni di base padelle con una base non piatta o con un diametro alla base inferiore a 12 cm o superiore a 26 cm non sono adatte. − Il peso complessivo delle stoviglie (compresi i generi alimentari) non deve essere superiore ai 15 kg. −...
  • Page 66: Accensione

    Funzioni di base − Prima di ogni uso pulire le superfici in vetro e di cottura. Durante l’uso, non posizionare panni, pellicola di alluminio o altri materiali simili tra la piastra di cottura e le pentole. • La piastra di cottura è dotata di un sistema di protezione dal surriscaldamento.
  • Page 67: Modalità Cottura

    Modalità cottura La ventola di raffreddamento nella piastra di cottura, continua a girare per alcuni minuti, per raffreddare la piastra di cottura. Modalità cottura Sommario delle modalità cottura Durata di Potenza di Preimpostazione Modalità cottura Timer cottura cottura o range timer standard di temperatura...
  • Page 68: Modalità Frittura

    Modalità cottura Modalità frittura 1. Premere il tasto per modalità frittura ( ) , per selezionare la modalità frittura, dopo aver acceso la piastra di cottura. La spia di controllo del tasto per modalità frittura si accende. 2. La piastra di cottura inizia a cuocere a 180 °C. Premere il tasto meno (–) il tasto più...
  • Page 69: Modalità Latte

    Modalità cottura eventualmente e automaticamente la potenza dopo 2 minuti, per ottenere un risultato migliore. − Durante la cottura vengono visualizzate alternativamente sul display durata di cottura restante e la potenza di cottura attuale. − La durata di cottura può essere regolata su un valore che va da 1 minuto e 3 ore (vedi capitolo “Timer cottura”).
  • Page 70: Timer Cottura

    Timer cottura Timer cottura Con l’aiuto del timer cottura si può regolare una durata di cottura che va da 1 minuto a 3 ore. Questa funzione è disponibile solo nella modalità cottura, modalità frittura, modalità arrosto e modalità stufato. 1. Durante la cottura premere il tasto del timer ( ) 2.
  • Page 71: Funzione Di Blocco

    Funzione di blocco Si può attendere anche per 5 secondi ca. senza premere un tasto. Quindi l’impostazione viene confermata automaticamente. La spia di controllo per il tasto di accensione/spegnimento e la spia per il tasto del timer si accendono. La spia di controllo del tasto per modalità cottura selezionata lampeggia.
  • Page 72: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura La funzione di blocco viene interrotta quando si stacca il cavo di ali- mentazione dalla presa a muro. Pulizia e cura AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! L’uso improprio della piastra di cottura può causare una scossa elettrica. −...
  • Page 73: Conservazione

    Conservazione − Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon, e nemmeno utensili per la pulizia appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Essi potrebbero danneggiare le superfici. − Non pulire a piastra di cottura in lavastoviglie. Verrebbe distrutta.
  • Page 74 Risoluzione problema Problema Possibili cause Rimedio Viene visualizzato il Si ha un problema con il Contattare l’assistenza messaggio di errore circuito di commutazione. post-vendita. “E0”. Viene visualizzato il Sulla superficie di cottura Assicurarsi che sulla superficie messaggio di errore non sono presenti di cottura si trovi una pentola “E1”.
  • Page 75: Dati Tecnici

    Non riscaldare mai pentole o padelle vuote. Contattare l’assistenza post-vendita. Dati tecnici Modello: 95423 Tensione nominale: 220–240 V~, 50 Hz Potenza di ricezione: 2.000 W Regolazione della potenza: 200, 400, 600, 800, 1.000, 1.200, 1.400, 1.600, 1.800, 2.000 W Regolazione della temperatura: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C...
  • Page 76: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltimento degli apparecchi dismessi (Applicabile nell’Unione europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata) Gli apparecchi dismessi non vanno gettati nei rifiuti domestici! Se un giorno la piastra di cottura non dovesse essere più...
  • Page 77 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: EIE IMPORT GMBH GEWERBESTRASSE 20 4642 SATTLEDT AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 95423 +41 445 831 052 Aldi-Suisse@protel-service.com JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE 95423 10/2017 ANNI GARANZIA...

Table des Matières