Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsługi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор деталей прибора 6..-05-RK 2925 3 30.09.2004, 8:25:09 Uhr...
Griff anfassen. Verbrennungsgefahr! • Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30cm) zu leicht entzünd- lichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge, etc.! • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. 6..-05-RK 2925 4 30.09.2004, 8:25:11 Uhr...
Dies ist nur möglich, wenn der Reistopf richtig eingesetzt ist und damit der Schaltkontakt (6) geschlossen wurde. Kochzeit Ist das Wasser im Reistopf vollständig verdampft, schaltet das Gerät automatisch auf die Position WARM (Warmhalten) und beendet somit den Kochvorgang. 6..-05-RK 2925 5 30.09.2004, 8:25:12 Uhr...
7. Ist das Wasser im Reistopf vollständig verdampft, schaltet das Gerät automa- tisch auf die Position WARM (Warmhalten) und beendet somit den Kochvor- gang. Die Kontrollleuchte COOK erlischt und die Leuchte WARM geht an. 6..-05-RK 2925 6 30.09.2004, 8:25:12 Uhr...
Page 7
Frisch, kleine Röschen 500g 15 – 20 Champignons Frisch, ganz oder geschnitten 500g 15 – 25 Grüne Bohnen Frisch, ganz oder geschnitten 500g 25 – 35 Karotten Frisch, in Scheiben 500g 20 – 25 6..-05-RK 2925 7 30.09.2004, 8:25:13 Uhr...
Wasser nach, und lassen Sie diese trocknen. • Wischen Sie den Deckel und das Gehäuse von innen und außen mit einem feuchten Tuch ab. Lassen Sie die Teile anschließend trocknen. • Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- und Scheuermittel. 6..-05-RK 2925 8 30.09.2004, 8:25:14 Uhr...
Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre- chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. 6..-05-RK 2925 9 30.09.2004, 8:25:14 Uhr...
• Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ontvlambare voorwerpen zoals meubels, gordijnen enz. (30cm). • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piep- schuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen. 6..-05-RK 2925 10 30.09.2004, 8:25:15 Uhr...
(koken). Dit is alleen mogelijk wanneer de rijstpan correct is geplaatst en het schakelcontact (6) daardoor gesloten werd. Kooktijd Wanneer het water volledig is verdampt, schakelt het apparaat automatisch om naar de stand WARM (warmhouden) en het kookproces wordt daarmee beëin- digd. 6..-05-RK 2925 11 30.09.2004, 8:25:15 Uhr...
WARM (warmhouden) en het kookproces wordt daarmee beëindigd. Het controlelampje COOK dooft en het lampje WARM gaat bran- den. Tip: laat de rijst nog ongeveer 5 minuten garen voordat u hem uit de pan neemt. 6..-05-RK 2925 12 30.09.2004, 8:25:16 Uhr...
Page 13
25 - 35 Wortelen Vers, in schijfjes 500 g 20 - 25 Aardappelen Gesneden 500 g 20 - 25 Aardappelen In de schil 500 g 30 - 40 Kool Vers, gesneden 500 g 25 - 30 6..-05-RK 2925 13 30.09.2004, 8:25:16 Uhr...
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE- richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan- ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechni- sche voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! 6..-05-RK 2925 14 30.09.2004, 8:25:17 Uhr...
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. Na de garantieperiode Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. 6..-05-RK 2925 15 30.09.2004, 8:25:18 Uhr...
Veillez à ne toucher le couvercle qu’au niveau de la poignée prévue à cet effet. Risque de brûlure! • Prévoyez un espace de sécurité suffi sant, à l’écart des objets facilement infl ammables tels que les meubles, les rideaux, etc. (30cm). 6..-05-RK 2925 16 30.09.2004, 8:25:18 Uhr...
à riz est correctement installé dans l’appareil et donc le contact de commande (6) établi. Temps de cuisson Dès que toute l’eau s’est évaporée, l’appareil passe automatiquement en position WARM (garder chaud) et arrête ainsi la cuisson. 6..-05-RK 2925 17 30.09.2004, 8:25:19 Uhr...
Conseil: laissez le riz encore 5 minutes dans l’appareil avant de le sortir, 8. Arrêtez maintenant l’appareil en débranchant le câble d’alimentation. 9. Pour ouvrir l’appareil, enfoncez la touche du couvercle. Attention! Risque de brûlure. Echappement de vapeur brûlante. 6..-05-RK 2925 18 30.09.2004, 8:25:19 Uhr...
Page 19
Chou de Bruxelles frais 500 g 20 - 25 Asperges frais 500 g 30 - 40 Courgettes frais, en rondelles 500 g 15 - 20 Pommes, poires frais, morceaux 500 g 10 - 15 6..-05-RK 2925 19 30.09.2004, 8:25:20 Uhr...
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifi cations techniques. 6..-05-RK 2925 20 30.09.2004, 8:25:21 Uhr...
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu- ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. 6..-05-RK 2925 21 30.09.2004, 8:25:21 Uhr...
Mantenga sufi ciente distancia de seguridad contra objetos fácilmente infl a- mables como muebles, cortinas, etc. (30cm). • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. 6..-05-RK 2925 22 30.09.2004, 8:25:21 Uhr...
Cuando se haya evaporizado el agua por completo en la olla de arroz, conmu- tará el aparato de forma automática a la posición WARM (Mantener caliente) y fi nalizará de esta forma el proceso de cocción. 6..-05-RK 2925 23 30.09.2004, 8:25:22 Uhr...
WARM (Mantener caliente) y fi nalizará de esta forma el proceso de cocción. La lámpara de control COOK se apaga y la lámpara WARM se enciende. 6..-05-RK 2925 24 30.09.2004, 8:25:23 Uhr...
• Nunca sumerja el aparato, el cable de red y la clavija de red en agua. • Derrame el contenido de la olla de arroz y del platillo de condensado. 6..-05-RK 2925 26 30.09.2004, 8:25:24 Uhr...
En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 6..-05-RK 2925 27 30.09.2004, 8:25:24 Uhr...
Manter distância sufi ciente de objectos facilmente infl amáveis como móveis, cortinados, etc. (30cm). • Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos. 6..-05-RK 2925 28 30.09.2004, 8:25:25 Uhr...
(6) seja fechado. Tempo de cozimento Quando a água na panela para o arroz está completamente evaporada o aparel- ho muda automaticamente para a posição WARM (conservar quente) e termina assim o processo de cozimento. 6..-05-RK 2925 29 30.09.2004, 8:25:25 Uhr...
WARM acende-se. Conselho: Deixe o arroz cozer ainda 5 minutos antes de o retirar da panela. 8. Termine então com o funcionamento logo que retirar a fi cha da tomada de 6..-05-RK 2925 30 30.09.2004, 8:25:26 Uhr...
Page 31
500 g 20 – 25 Brócolos frescos, bocadinhos 500 g 15 – 20 Cogumelos frescos, inteiros ou cortados 500 g 15 – 25 Feijão verde frescos, inteiros ou cortados 500 g 25 – 35 6..-05-RK 2925 31 30.09.2004, 8:25:26 Uhr...
Limpe a panela para o arroz, a tampa de vapor e a superfi cie para o con- densado numa água bem quente com detergentes. Finalmente passe estas peças bem por água limpa e deixe-as secar. 6..-05-RK 2925 32 30.09.2004, 8:25:27 Uhr...
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. 6..-05-RK 2925 33 30.09.2004, 8:25:28 Uhr...
Nel caso di superfi ci delicate mettere sotto l’apparecchio una piastra resisten- te al calore. • Attenzione! Versare l’acqua sempre e solo nella pentola per il riso, mai nella custodia. • Attenzione! Quando l’apparecchio è in funzione, dal coperchio fuoriesce vapore bollente! 6..-05-RK 2925 34 30.09.2004, 8:25:28 Uhr...
Con l’interruttore si può passare alla modalità di funzionamento COOK (cuo- cere). Questo è possibile solo se la pentola per il riso è inserita correttamente e quindi il contatto di commutazione (6) è stato chiuso. 6..-05-RK 2925 35 30.09.2004, 8:25:29 Uhr...
5. Realizzare il collegamento elettrico come descritto in ”Messa in funzione”. La spia luminosa WARM è accesa. 6. Premere l’interruttore verso il basso. La spia luminosa WARM si spegne e la spia COOK si accende. 6..-05-RK 2925 36 30.09.2004, 8:25:29 Uhr...
Page 37
Tempo di cot- Alimenti Caratteristiche Quantità (ca.) tura (min.) Asparagi Freschi 500 g 30 – 40 Broccoli Freschi, rosette piccole 500 g 15 – 20 4 ore, pezzi di Carciofi Freschi 40 – 45 dimensioni medie 6..-05-RK 2925 37 30.09.2004, 8:25:30 Uhr...
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di rete e attendere che l’apparecchio si sia completamente raffred- dato. • Non immergere mai l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina in acqua. 6..-05-RK 2925 38 30.09.2004, 8:25:30 Uhr...
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. 6..-05-RK 2925 39 30.09.2004, 8:25:31 Uhr...
Etter koking må du passe på at du kun tar i lokket på håndtaket. Fare for forbrenning! • Overhold en sikkerhetsavstand på 30 cm til lett antennelige gjenstander som møbler, gardiner osv. • La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.). 6..-05-RK 2925 40 30.09.2004, 8:25:31 Uhr...
WARM (varmholding) og avslutter dermed kokingen. Kondensatskål Kondensat som dannes i lokket fordi det stiger opp damp, samles opp i en skål på hengselet. Denne skålen bør tømmes og rengjøres etter hver koking. Se også ill. e. 6..-05-RK 2925 41 30.09.2004, 8:25:32 Uhr...
OBS! Fare for skålding. Det kommer ut varm damp. Dampkoke Med dampkoking menes skånsom koking ved hjelp av varm vanndamp. Når mat- varer dampkokes, beholdes fl ere verdifulle næringsstoffer i maten enn ved andre tilberedningsmåter. Til dette bruker du dampinnsatsen. 6..-05-RK 2925 42 30.09.2004, 8:25:32 Uhr...
Page 43
2 stk. à 200 g 15–18 Seifi let Fersk 2 stk. à 140 g 15–18 Reker Frosne 450 g 15–20 Blåskjell I skall 1000 g 18–25 Kalkunkotelet- Ferske 2 stk. à 150 g 25–30 ter, kyllinglår 6..-05-RK 2925 43 30.09.2004, 8:25:33 Uhr...
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer! 6..-05-RK 2925 44 30.09.2004, 8:25:34 Uhr...
Slike ting er derfor kostnadspliktige! Garantien utgår ved inngrep utenfra. Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan- delen eller reparasjonsservice mot betaling. 6..-05-RK 2925 45 30.09.2004, 8:25:35 Uhr...
Keep the unit at a safe distance from easily infl ammable objects such as furniture, curtains, etc. (30cm). • In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach. 6..-05-RK 2925 46 30.09.2004, 8:25:35 Uhr...
Please empty and clean this tray after every use. See also illustration e. Attention! The appliance is not suitable for the preparation of rice pudding. Milk could boil over or burn. 6..-05-RK 2925 47 30.09.2004, 8:25:36 Uhr...
To steam food, use the steam insert. 1. Insert the rice pot into the rice cooker. 2. Pour 1 measuring cup (CUP) of water into the rice pot. 6..-05-RK 2925 48 30.09.2004, 8:25:36 Uhr...
Page 49
Ruff fi let fresh 2 pcs., 200g each 15 – 18 Salmon fresh 2 pcs., 140g each 15 – 18 Shrimps frozen 450g 15 – 20 Mussels in the shell 1000g 18 – 25 6..-05-RK 2925 49 30.09.2004, 8:25:37 Uhr...
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! 6..-05-RK 2925 50 30.09.2004, 8:25:38 Uhr...
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 6..-05-RK 2925 51 30.09.2004, 8:25:38 Uhr...
• Uwaga! Wodą wlewać tylko do garnka i nigdy do obudowy. • Ostrzeżenie! Podczas gotowania ulatnia się przez pokrywkę gorąca para! • Uważać na to, aby po zakończeni gotowania ujmować pokrywkę tylko za przeznaczony do tego uchwyt, niebezpieczeństwo oparzenia! 6..-05-RK 2925 52 30.09.2004, 8:25:38 Uhr...
• Garnek wraz z wciśnięciem wtyczki ustawiony jest na grzejny tryb pracy WARM (utrzymywanie stałej temperatury). • Przełącznik ten służy do przełączenia na tryb pracy COOK (gotowanie). Możliwe to jest tylko w przypadku poprawnego osadzenia garnka a tym samym zetknięcia go z kontaktem przełączającym (6). 6..-05-RK 2925 53 30.09.2004, 8:25:39 Uhr...
2. Ustalić przy pomocy kubka mierniczego odpowiednią ilość ryżu pomiędzy 3 do 10 CUP i wsypać do garnka na ryż. 3. Napełnić garnek na ryż wodą odmierzoną odpowiednio do znaku na skali CUP. 4. Zamknąć pokrywkę. 6..-05-RK 2925 54 30.09.2004, 8:25:39 Uhr...
Page 55
Uwaga! Zagrożenie oparzenia. Ulatnianie gorącej pary. 9. Po zakończeniu gotowania nacisnąć przełącznik do góry i wyciągnąć z gniazda wtyczkę. 10. Otworzyć garnek grzejnikowy poprzez naciśnięcie przycisku na pokrywce. Uwaga! Zagrożenie oparzenia. Ulatnianie gorącej pary. 6..-05-RK 2925 55 30.09.2004, 8:25:40 Uhr...
Page 56
średniej wielkości Jajka, gotowane 2 - 10 St., szt., w skorupkach 15 - 20 na twardo średniej wielkości Czasy gotowania podane w tabeli są wielkościami szacunkowymi. Przy zasto- sowaniu wartości tabeli wprowadzać ewentualne korektury. 6..-05-RK 2925 56 30.09.2004, 8:25:41 Uhr...
Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, 6..-05-RK 2925 57 30.09.2004, 8:25:42 Uhr...
Page 58
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 6..-05-RK 2925 58 30.09.2004, 8:25:42 Uhr...
• Instalujte tento přístroj v dostatečné vzdálenosti od snadno vznětlivých předmětů, jako je např. nábytek, záclony atd. (30cm). • Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.). 6..-05-RK 2925 59 30.09.2004, 8:25:42 Uhr...
WARM (udržování teploty) a ukončí tak proces vaření. Miska na zachycování kondenzátu Kondenzát, který se v důsledku vystupující páry vytvoří ve víku, je zachycován v misce na závěsu. Vyprázdněte a vyčistěte tuto misku po každém procesu přípravy. Viz také obr. e. 6..-05-RK 2925 60 30.09.2004, 8:25:43 Uhr...
Tip: Nechte rýži ještě asi 5 minut dojít, než ji vyjmete z hrnce. 8. Nyní můžete ukončit provoz, a sice tím, že vytáhnete zástrčku ze zásuvky. 9. Otevřete přístroj stisknutím tlačítka na víku. Pozor! Nebezpečí opaření. Vystupuje horká pára. 6..-05-RK 2925 61 30.09.2004, 8:25:43 Uhr...
Page 62
25 - 30 Kedlubna Čerstvá, na kostky 500 g 20 - 25 Růžičková Čerstvá 500 g 20 - 25 kapusta Chřest Čerstvý 500 g 30 - 40 Cukína Čerstvá, na kolečka 500 g 15 - 20 6..-05-RK 2925 62 30.09.2004, 8:25:44 Uhr...
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době plat- ných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direkti- va o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! 6..-05-RK 2925 63 30.09.2004, 8:25:45 Uhr...
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. 6..-05-RK 2925 64 30.09.2004, 8:25:45 Uhr...
érjen a fedőhöz. Különben megégetheti magát! • Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó (30cm). • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a cso- magolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)! 6..-05-RK 2925 65 30.09.2004, 8:25:46 Uhr...
és így rövidre van zárva az érintkező kapcsoló (6). Főzési idő Amikor a rizstartó fazékban lévő víz teljesen elgőzölgött, a készülék automa- tikusan WARM (melegen tartás) állásra kapcsol, és ezzel befejeződik a főzési folyamat. 6..-05-RK 2925 66 30.09.2004, 8:25:46 Uhr...
7. Amikor a rizstartó fazékban lévő víz teljesen elgőzölgött, a készülék auto- matikusan WARM (melegen tartás) állásba kapcsol, és a főzési folyamat ezzel befejeződik. A COOK ellenőrző lámpa kialszik, a WARM lámpa pedig kigyullad. 6..-05-RK 2925 67 30.09.2004, 8:25:47 Uhr...
Page 68
500 g 15 - 25 Zöldbab friss, egész vagy szeletelt 500 g 25 - 35 Sárgarépa friss, szeletelve 500 g 20 - 25 Burgonya szeletelve 500 g 20 - 25 6..-05-RK 2925 68 30.09.2004, 8:25:47 Uhr...
és a csapadékvíz-felfogó tálkát! Utána öblítse le őket alaposan tiszta vízzel, és hagyja őket megszáradni! • A fedőt és a burkolatot kívül-belül nedves ruhával törölgesse le, utána pedig hagyja megszáradni! • Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert! 6..-05-RK 2925 69 30.09.2004, 8:25:48 Uhr...
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítós- zolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat. 6..-05-RK 2925 70 30.09.2004, 8:25:49 Uhr...
Если поверхность не жаростойкая, подложите под него жаростойкую прокладку. • Внимание! Наливайте воду только в кастрюлю для варки риса и ни в коем случае в корпус. • Будьте осторожны! Во время работы из под крышки выступает горячий пар! 6..-05-RK 2925 71 30.09.2004, 8:25:49 Uhr...
• Как только изделие будет включено в сеть, оно переходит в режим WARM (плитка-грелка). • При помощи переключателя оно переключается в режим COOK (варка). Это возможно только в том случае, если кастрюля правильно сидит в корпусе и тем самым замыкает контакты (6). 6..-05-RK 2925 72 30.09.2004, 8:25:50 Uhr...
3. Залейте его водой до соответствующей метки на шкале. 4. Закройте крышку. 5. Включите изделие в сеть, как это описано в главе ”Подготовка к работе“. Загорается контрольная лампочка WARM. 6. Нажмите переключатель. Контрольная лампочка WARM потухнет и загорится контрольная лампочка COOK. 6..-05-RK 2925 73 30.09.2004, 8:25:51 Uhr...
Page 74
Внимание! Опасность ожогов! Выход горячего пара! Таблица парения Время Количество Продукт Вид, форма приготовления (прим.) (мин.) 4 шт., средней Артишоки свежие 40 - 45 величины Цветная капуста свежая, мал. розочки 500 г 20 - 25 6..-05-RK 2925 74 30.09.2004, 8:25:51 Uhr...
Page 75
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и ждите пока прибор остынет. • Ни в коем случае не погружайте изделие, сетевой шнур и разъемы в воду. • Не забывайте опорожнять кастрюлю и чашу длю конденсата. 6..-05-RK 2925 75 30.09.2004, 8:25:53 Uhr...
Page 76
деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 6..-05-RK 2925 76 30.09.2004, 8:25:54 Uhr...