Page 1
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • eiskocheR RK 3566 Rijstkoker • Autocuiseur à riz • Cocedor de arroz • Bollitore di riso • Rice Boiler RK 3567 Maszynka do gotowania ryżu • Rizsfőző • Рисоварка • Кастрюля для варки риса •...
Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. •...
Page 3
• Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. • Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. •...
Lieferumfang • Mit dem Funktionsschalter können Sie in den Betriebszu- stand „Kochen“ umschalten. Dies ist nur möglich, wenn der Gehäuse Reistopf richtig eingesetzt ist und damit der Schaltkontakt (in Deckel der Mitte der Heizplatte) geschlossen wurde. Die Kontroll- Reistopf leuchte COOK leuchtet. Dämpfeinsatz Netzkabel Kochzeit...
Page 5
6. Stellen Sie den elektrischen Anschluss, wie unter „Inbe- Mindest- triebnahme“ beschrieben, her. Schalten Sie das Gerät am Beschaf- Garzeit menge Gargut Menge (ca.) Ein- / Ausschalter ein (ON). Die Kontrollleuchte WARM fenheit (Min.) Wasser leuchtet. (ml) 7. Drücken Sie den Funktionsschalter nach unten. Die Kont- frisch, kleine Blumenkohl 500 g...
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge- schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät RK 3566 und Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche RK 3567 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor- ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen derungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische...
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns- verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue tige Reparaturen zum Festpreis! Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel voor commercieel gebruik. plezier van beleeft. • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen Symbolen in deze bedieningshandleiding dompelen) en scherpe randen.
Page 9
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen.
Vóór het eerste gebruik OPMERKING: Een veiligheidssysteem voorkomt dat het apparaat gaat • Verwijder de verpakking. koken als de rijstkom is niet goed geplaatst. • Controleer de omvang van de leveringen. • Wij adviseren u, het deksel te reinigen zoals onder “Reini- ging”...
Page 11
Stomen Minimale Door het stomen worden levensmiddelen voorzichtig gegaard Hoedanig- Hoeveelheid Gaartijd hoeveel- Product met hete waterdamp. Op deze wijze blijven meer waardevolle heid (ca.) (min.) heid water voedingsstoffen behouden dan bij andere bereidingswijzen. (ml) Hiervoor gebruikt u de stoominzet. Vers, heel Groene 1.
Technische gegevens en elektrische apparaten. Model: ............RK 3566 / RK 3567 Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u Spanningstoevoer: ........220 - 240 V~, 50 Hz contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Mode d’emploi • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous prévu pour une utilisation professionnelle. saurez profiter votre appareil. •...
Page 14
• Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bé- néficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
Remarques d’utilisation Temps de cuisson • Dès que toute l’eau s’est évaporée, l’appareil passe ATTENTION : automatiquement en position garder chaud et arrête ainsi • Cet appareil n’est pas approprié pour la préparation de la cuisson. Le témoin de contrôle WARM est allumé. riz au lait.
Page 16
8. Lorsque toute l’eau s’est évaporée, l’appareil passe auto- Quan- matiquement sur la position garder chaud et arrête ainsi Durée de tité mini- Quantité la cuisson. Le témoin lumineux COOK s’éteint et WARM Aliments Forme cuisson (env.) s’allume. Conseil : laissez le riz encore 5 minutes dans (min.) d’eau l’appareil avant de le sortir.
Données techniques tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis- tration de votre communauté. Modèle : ............RK 3566 / RK 3567 Alimentation : ..........220 - 240 V~, 50 Hz Consommation : ..............700 W Classe de protection : ..............I Quantité...
Instrucciones de servicio • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso Le agradecemos la confianza depositada en este producto y profesional. esperamos que disfrute de su uso. •...
Page 19
• La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza- dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión. • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. •...
Antes del primer uso NOTA: Un mecanismo de seguridad evita que se ponga en funcio- • Retire el embalaje. namiento si el bol de arroz no está correctamente colocado. • Compruebe el contenido. • Le recomendamos limpiar el aparato como indicado bajo el apartado “Limpieza”.
Page 21
Cocinar al vapor Tiempo Cantidad Bajo cocinar al vapor se entiende el proceso cuidadoso de Cantidad mínima Alimentos Estado cocción de los alimentos mediante vapor de agua caliente. De (aprox.) cocción de agua esta forma los alimentos conservan más valiosas sustancias (min.) (ml) nutritivas que con otras formas de preparación.
Datos técnicos La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene Modelo: ............RK 3566 / RK 3567 en su ayuntamiento o su administración municipal. Suministro de tensión: ........220 - 240 V~, 50 Hz Consumo de energía: ............700 W Clase de protección: ..............
Istruzioni per l’uso • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in utilizzo del dispositivo.
Page 24
• Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. • II bambini non devono giocare con l’apparecchio. • Gli apparecchi possono essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
Messa in esercizio Misurino Il misurino (CUP) serve, insieme all’indicatore di livello dell’ac- Controllare che l’interruttore ON / OFF sia in posizione OFF • qua nella pentola per il riso, per stabilire la quantità di riso e e che l’interruttore di funzione sia impostato su “Scaldare acqua.
Page 26
4. Inserire l’inserto vapore nella pentola per il riso. Quan- 5. Mettere gli alimenti nell’inserto vapore. Tempo tità mi- Caratteri- 6. Chiudere il coperchio. Alimenti Quantità(ca.) di cottu- nima di stiche 7. Realizzare il collegamento elettrico come descritto in “Mes- ra (min.) acqua sa in funzione”.
Page 27
Dati tecnici Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi Modello: ............RK 3566 / RK 3567 luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni. Alimentazione rete: ........220 - 240 V~, 50 Hz Consumo di energia: ............700 W Classe di protezione: ..............
Instruction Manual • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for com- Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy mercial use. using the appliance. • Do not use it outdoors.
Page 29
• Children shall not play with the appliance. • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards in- volved.
Rice Quantity Electrical Connection • With this device you can boil a maximum of 1.3 kg of rice • Before inserting the plug into the socket. Make sure that (gross weight). For this you require 2.7 litres of water. the mains voltage to be used matches that of the device. Depending on the type of rice, this will provide you with You can find this information on the nameplate.
Page 31
10. Depending on the steam time it may be necessary to top Mini- up water to compensate for evaporation. Add water as Cooking needed during steaming. Food State Quantity time Quantity (min.) of Water WARNING: (ml) Risk of steam burns. Hot steam may escape. Brussels fresh 500 g...
Wipe off the inside and outside of the casing with a damp cloth. Then, wipe it with a dry cloth. Technical Data Disposal Model: ............RK 3566 / RK 3567 Meaning of the “Dustbin” Symbol Power supply: ..........220 - 240 V~, 50 Hz Protect our environment: do not dispose of electrical equipment Power consumption: ............
Instrukcja obsługi • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. gospodarczej. •...
Page 34
• Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane. • Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez do- świadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują...
Page 35
Zestaw obejmuje • Przy użyciu przełącznika funkcji można przełączyć się do trybu gotowanie. Jest to możliwe tylko wtedy, gdy garnek Obudowa do ryżu jest prawidłowo włożony i styk włączający (znaj- Pokrywa dujący się pośrodku płyty grzejnej) zostanie w ten sposób Garnek do ryżu zamknięty.
Page 36
5. Zamknąć pokrywkę. Parowanie wg tabeli 6. Zrealizować połączenie elektryczne wg opisu w rozdz. Czas go- Minimal- Gotowany „Instrukcja obsługi“. Włączyć urządzenie za pomocą prze- Stan Ilość (ca.) towania na ilość produkt łącznika ON / OFF (ON). Lampka kontrolna WARM świeci (minuty) wody (ml) się.
Page 37
Dane techniczne niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne Model: ............RK 3566 / RK 3567 od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko Napięcie zasilające: ........220 - 240 V~, 50 Hz po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z Pobór mocy: ...............
Page 38
27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“...
Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- készült. Ne használja a szabadban! detten használja majd a készüléket. • Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és A használati útmutatóban található...
Page 40
• Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél fiatalabb gyerekektől távol. • Gyerekek ne játsszanak a készülékkel. • A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és tudá- suk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és meg- értették a kapcsolódó...
Az első használatbavétel előtt MEGJEGYZÉS: Egy biztonsági mechanizmus meggátolja a készülék beindí- • Távolítsa el a csomagolást! tását, ha a rizsfőző helytelenül lett behelyezve. • Ellenőrizze a csomag tartalmát. • Ajánlatos a készüléket a „Tisztítás” címszó alatt írottak szerint megtisztítani. Mérőpohár A mérőpohár (CUP) a rizstartó...
Page 42
Gőzben párolás A víz kötelező Puhu- Ezen az élelmiszerek forró vízgőzben való kíméletes puhára Párolandó Mennyisé- legkisebb Jellege lási idő párolása értendő. Az így elkészített ételben több értékes táp- ennivaló ge (kb.) menynyisége (perc) anyag marad meg, mint más elkészítési módok esetén. Ehhez (ml) a gőzölő...
és az emberi egészségre. Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a Műszaki adatok kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté- Modell:............RK 3566 / RK 3567 sének egyéb formáihoz. Feszültségellátás: .........220 - 240 V~, 50 Hz Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban Teljesítményfelvétel: ............
Інструкція з експлуатації • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви для промислового використання. будете задоволені його можливостями. • Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого...
Page 45
• Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і перебу- вають під наглядом. • Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною досяж- ності дітей, молодших 8 років. • Діти не повинні гратися з пристроєм. •...
Об’єм поставки Перемикач функцій Якщо перемикач функцій встановлено у положенні вгорі, Каструля пристрій перебуває в режимі “зберігання теплим”. Світиться Кришка індикатор WARM. Ємність для рису • Перемикачем функцій Ви можете перевести прилад в Парова вставка режим. Це можливе тільки тоді, коли ємність для рису Кабель...
Page 47
4. Заповніть ємність для рису водою до того рівню, поки Таблиця приготування на парі на шкалі не буде досягнутою відповідна позначка CUP. Час Міні- Кіль-кість 5. Закрийте кришку. приготу- мальна Продукти Якість (приблиз- 6. Підключіть каструлю до електричної мережі так, як це вання...
воду. Це може призвести до електричного удару або пожежі. Технічні параметри УВАГА. • Не використовуйте дротяної щітки або інших абразив- Модель: ............RK 3566 / RK 3567 них предметів. Подання живлення: ........220 – 240 В~, 50 Гц • Не використовуйте гострих або абразивних засобів...
Руководство по эксплуатации • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче- Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам ского использования. понравится. • Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предо- храняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, Символы...
Page 50
• Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за ис- ключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых. • Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей младше 8 лет. • Детям не разрешается играть с устройством. • Устройства могут быть использованы людьми с ограниченными физическими...
Комплектация • Прибор выключается, когда находится в положении OFF. Корпус Крышка Переключатель функций Кастрюля для риса Если переключатель функций переведен вверх, прибор Паровая насадка будет оставаться в рабочем состоянии “Поддерживать Сетевой шнур горячим”. При этом горит индикаторная лампочка WARM. Мерка •...
Page 52
1. Откройте крышку. переключатель ВКЛ /ВЫКЛ, т.е. переведите его в по- 2. Вставьте кастрюлю для риса в изделие. ложение OFF (ВЫКЛ). 3. Определитесь с количеством риса (от 3 до 10 мерок 12. Выньте сетевую вилку из розетки. CUP) и засыпьте его в кастрюлю. 4.
удара или пожара. Технические данные ВНИМАНИЕ: • Не пользуйтесь проволочной щёткой или другими Модель: ............RK 3566 / RK 3567 царапающими предметами. Электропитание: ........220 – 240 В~, 50 Гц • Не применяйте очень сильные или царапающие Потребляемая мощность: ........... 700 ватт...
Page 56
3. حدد كمية األرز المطلوبة ما بين 3 إلى 01 أكواب معايرة عندما يكون مفتاح التشغيل / إيقاف التشغيل في الوضع • .باستخدام كوب القياس وضع هذا المقدار في وعاء األرز )تشغيل(، يكون الجهاز قيد التشغيل. ويضيء مؤشرON .4. امأل وعاء األرز بالماء إلى العالمة المحددة على الكوب .POWER .5.
Page 57
• يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة أشخاص أصحاب قدرات جسمانية أو إدراكية أو عقلية محدودة أو ممن تنقصهم الخبرة والمعرفة، إذا توفر لهم اإلشراف أو التعليمات المتعلقة باستخدام اجلهاز بطريقة آمنة وإذا أدركوا .المخاطر المحتملة • ال تحاول إصالح الجهاز بنفسك. اتصل دائما بفني معتمد. لتجنب التعرض للخطر،...
Page 58
دليل التعليمات دليل هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه • .فقط. ال يصلح هذا الجهاز لالستخدام التجاري .شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر •...