Michelin 92409 Mode D'emploi
Michelin 92409 Mode D'emploi

Michelin 92409 Mode D'emploi

Contrôleur de pression des pneus
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

DE Reifendruckprüfer
EN Tyre pressure gauge
FR Contrôleur de pression des pneus
IT
Manometro per pneumatici
CS Zkoušečka tlaku vzduchu pneumatik
SK Manometer na meranie tlaku v pneumati
SL Preizkuševalec tlaka v pnevmatikah
PL Miernik ciśnienia w oponach
HU Guminyomásmérő
DE
Bedienungsanleitung - Bitte lesen Sie diese Anleitung
vor Gebrauch sorgfältig durch.
EN
Instructions for use - Please read this guide carefully
before use.
FR
Mode d'emploi - veuillez lire attentivement cette
notice avant utilisation.
IT
Manuale d'istruzioni - Si prega di leggere con cura
queste istruzioni prima dell'uso.
CS
Návod k obsluze - prosíme, před použitím si pečlivě
přečtěte tento návod.
SK
Návod na obsluhu - Pred používaním si prosím dôklad-
ne prečítajte tento návod na používanie.
SL
Navodila za uporabo - Prosimo skrbno preberite ta
navodila pred uporabo.
PL
Instrukcja obsługi - Prosimy o dokładne jej przeczyta-
nie przed użyciem.
HU
Használati utasítás - Kérjük, használat előtt gondosan
olvassa el ezt az útmutatót.
92409

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Michelin 92409

  • Page 1 92409 DE Reifendruckprüfer EN Tyre pressure gauge FR Contrôleur de pression des pneus Manometro per pneumatici CS Zkoušečka tlaku vzduchu pneumatik SK Manometer na meranie tlaku v pneumati SL Preizkuševalec tlaka v pnevmatikah PL Miernik ciśnienia w oponach HU Guminyomásmérő Bedienungsanleitung - Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch sorgfältig durch. Instructions for use - Please read this guide carefully before use.
  • Page 3 Veuillez conserver votre notice pour plus tard. Si vous avez des problèmes ou des difficul- tés, veuillez vous adresser au service client : michelin@spa-automotive.com Si prega di conservare queste istruzioni per successive consultazioni. Se dovessero verificarsi problemi o difficoltà, rivolgersi al servizio di assistenza: michelin@spa-automotive.com Prosíme, uschovejte si návod pro případ- nou, pozdější potřebu. Při problémech nebo potížích se obraťte na náš zákaznický servis: michelin@spa-automotive.com Tento návod si prosím dobre uschovajte pre neskoršie nahliadnutie. V prípade problémov alebo ťažkostí sa prosím obráťte na zákaznícky servis: michelin@spa-automotive.com...
  • Page 5: Table Des Matières

    DE - Reifendruckprüfer Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung 2. Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Sicherheitshinweise 5. Bedienung 6. Wartung und Service 7. Technische Daten...
  • Page 6: Einleitung

    1. EINLEITUNG In dieser Bedienungsanleitung oder/und auf der Verpackung werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Lebens- und Unfallgefahr für Kinder! Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 2. LIEFERUMFANG „ 1 Reifendruckprüfer inkl. Batterien „ 1 Etui „ 1 Bedienungsanleitung 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der digitale, programmierbare Reifendruckprüfer dient zur manu- ellen Kontrolle des Luftdrucks von Fahrzeugreifen (Auto, Motorrad, Caravan, Fahrrad, etc.).
  • Page 7: Bedienung

    BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder nassen Bedingungen aus. Vermeiden Sie es, Wasser oder andere Flüssigkeiten darüber zu verschütten oder zu tropfen. 5. BEDIENUNG Der Reifendruck steigt mit zunehmender Temperatur. Der emp- fohlene Reifendruck wird in der Regel bei kalten Reifen (ca. 20 °C) angegeben. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Fahrzeugs. Messen Sie den Reifendruck nicht bei warmen Reifen (z.
  • Page 8: Wartung Und Service

    6. Stellen Sie mit den Tasten den Zieldruckwert für die Reifen- auswahl ein und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „ Die Einstellungen werden für 2 Sekunden zur Kontrolle an- gezeigt. Das Display wechselt dann auf „0.00“. Das Gerät ist eingestellt. REIFENDRUCK MIT VOREINGESTELLTEM ZIELLUFTDRUCK PRÜFEN 1. Entfernen Sie die Schutzkappe vom Reifenventil. 2.
  • Page 9: Technische Daten

    3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. REINIGUNG Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen und trockenen Tuch. Halten Sie besonders den Prüfkopf sauber und trocken. SERVICE Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungsanleitung noch Fragen zur Inbetriebnahme oder Bedienung haben, oder sollte wider Erwarten ein Problem auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
  • Page 11 EN - Tyre pressure gauge Table of contents 1. Introduction 2. Contents 3. Intended use 4. Safety instructions 5. Operation 6. Maintenance and service 7. Technical data...
  • Page 12: Introduction

    1. INTRODUCTION The following pictograms are used in these operating instructions and/or on the packaging: Read the operating manual! Risk of bodily or fatal injury to children! Observe warnings and safety guidelines! Consider the environment when disposing of the packaging! 2. CONTENTS „ 1 tyre pressure gauge including batteries „...
  • Page 13: Operation

    5. OPERATION Please note the recommended tyre pressure for your vehicle in your vehicle owner‘s handbook. Do not measure the tyre pressure on warm tyres (e.g. after long drives). TO TEST TYRE PRESSURE: 1. Remove the dust cap from the tyre valve. 2.
  • Page 14: Maintenance And Service

    4. Press the test probe on the device firmly onto the tyre valve so that no air escapes and the measurement reading appears. 5. Remove the device from the tyre valve and compare the measured value with the target value. „ The reading is shown for 10 seconds and then switches to “0.00“.
  • Page 15: Technical Data

    DISPOSAL Do not dispose of packaging or the product through your household waste! The product and packaging are made from recyclable materi- als (plastics, metals, paper). If the product is no longer suitable for use, dispose of it in an envi- ronmentally friendly manner in accordance with your local recycling facilities.
  • Page 17: Fr - Contrôleur De Pression De Pneus

    FR - Contrôleur de pression de pneus Table des matières 1. Introduction 2. Contenu de l‘emballage 3. Utilisation conforme 4. Consignes de sécurité 5. Utilisation 6. Maintenance et service après-vente 7. Caractéristiques techniques...
  • Page 18: Introduction

    1. INTRODUCTION Dans la présente notice d'utilisation et/ou sur l'emballage, les picto- grammes suivants sont utilisés : Veuillez lire le manuel d’utilisation ! Risque d‘accident et danger de mort pour les enfants ! Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! Éliminez l’emballage et l’appareil de manière respectueuse de l’environnement ! 2.
  • Page 19: Utilisation

    RISQUE DE DÉGRADATION ! N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à l'humidité. Évitez de renverser ou de faire goutter dessus de l'eau ou d'autres liquides. 5. UTILISATION La pression des pneus augmente en même que la température. La pression des pneus recommandée est indiquée en général pour les pneus froids(env. 20 °C).Observez la notice d'utilisation du véhicule. Ne mesurez pas la pression des pneus lorsque les pneus sont chauds (par ex.lors de trajets prolongés).
  • Page 20: Maintenance Et Service Après-Vente

    CONTRÔLEZ LA PRESSION DES PNEUS AVEC LA PRESSION-CIBLE PRÉRÉ- GLÉE 1. Retirez le capuchon de protection de la valve du pneu. 2. Pour allumer l'écran, appuyez sur la touche 3. Sélectionnez avec les touches la valeur-cible pour les pneus à contrôler (pneus avant ou arrière). 4. Appuyez fermement la tête de contrôle de l'appareil sur la valve du pneu afin qu'il n'y ait pas d'air qui s'échappe. 5. Retirez l'appareil de la valve du pneu et comparez la valeur de mesure avec la valeur-cible.
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    SERVICE Si après avoir lu soigneusement le présent mode d’emploi vous avez encore des questions concernant la mise en service ou l’utilisation ou si un problème venait à se produire contre toute attente, veuillez prendre contact un commerce spécialisé. TRAITEMENT DES DÉCHETS Ne pas jeter l’emballage et le produit dans les déchets domestiques ! Le produit et l’emballage sont composés d’agents recyclables (p.ex. plastiques, métaux, papier).
  • Page 23 IT - Manometro per pneumatici Sommario 1. Introduzione 2. Fornitura 3. Uso conforme 4. Avvertenze di sicurezza 5. Uso 6. Manutenzione e assistenza 7. Dati tecnici...
  • Page 24: Introduzione

    1. INTRODUZIONE In questo manuale d’uso o/e sulla confezione vengono usate le seguenti immagini: Leggere le istruzioni per l‘uso! Pericolo di vita e di incidenti per i bambini! Osservare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza! Smaltimento ecocompatibile della confezione e del dispositivo! 2.
  • Page 25: Uso

    5. USO La pressione della ruota aumenta con l’aumentare della temperatura. La pressione della ruota consigliata viene indicata normalmente a ruote fredde (ca.20 °C). Seguire le istruzioni d’uso del veicolo. Non misurare la pressione con le ruote calde (peres. dopo lunghi viaggi).
  • Page 26: Manutenzione E Assistenza

    TESTARE LA PRESSIONE DELLE RUOTE CON PRESSIONE D’ARRIVO PREIMPOSTATA 1. Rimuovere il coperchio di protezione dalla valvola della ruota. 2. Per accendere il display premere il tasto 3. Con i tasti scegliere il valore d’arrivo per le ruote da testare (ruote anteriori o posteriori).
  • Page 27: Smaltimento

    ASSISTENZA Se, anche dopo aver letto le presenti istruzioni per l’uso, aveste ancora domande sulla messa in funzione o l’uso, o se si verificasse un problema inatteso, mettetevi in contatto con un venditore specializ- zato. SMALTIMENTO Non gettate la confezione e il prodotto nei rifiuti domestici. Il prodot- to e la confezione sono composti da materiale riciclabile (plastiche, metalli, carta). Smaltite il prodotto non riciclabile nel rispetto dell’ambiente, secondo le normative valide locali.
  • Page 29 CS - Zkoušečka tlaku pneumatik Obsah 1. Úvod 2. Obsah dodávky 3. Použití ke stanovenému účelu6 4. Bezpečnostní pokyny 5. Obsluha 6. Údržba a servis 7. Technická data...
  • Page 30: Úvod

    1. ÚVOD V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou použité následující pikto- gramy: Nutnost přečíst návod k použití! Nebezpečí ohrožení života a zranění dětí! Dodržujte upozornění a bezpečnostní pokyny! Obal odstraňujte do odpadu s ohledem na životní prostředí! 2. OBSAH DODÁVKY „ 1 zkoušečka tlaku pneumatik včetněbaterií „ 1 pouzdro „ 1 návod k obsluze 3. POUŽITÍ KE STANOVENÉMU ÚČELU6 Digitální, programovatelná zkoušečka slouží k ruční kontrole tlaku v pneumatikách vozidel (auta, motocyklu, karavanu, jízdního kola, atd.). 4. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ MALÝMI DÍLY! Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí. Děti nerozpoznávají nebezpečí, která může přístroj způsobit! Nenechávejte ležet baterie volně přístupné. Děti nebo domácí zvířata je mohou spolknout. V případě spolknutí vyhledejte lékařskou pomoc. NEBEZPEČÍ POLEPTÁNÍ! Vyteklé nebo poškozené baterie mohou způsobit poleptání pokožky. Po kontaktu kapaliny z baterií s pokožkou ihned omyjte postižené místo s větším množstvím vody. Při delším nepoužívání přístroje odstraňte baterie. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Baterie nezkratujte ani je neházejte do ohně.
  • Page 31: Obsluha

    5. OBSLUHA Tlak vzduchu v pneumatikách stoupá se stoupající teplotou. Požado- vaný tlak vzduchu v pneumatikách se zpravidla udává pro studené pneumatiky (cca20 °C). Dbejte na údaje v návodu k obsluze vozidla. Neměřte tlak vzduchu v zahřátých pneumatikách(např. po delší jízdě). ZKOUŠENÍ TLAKU VZDUCHU V PNEUMATICE: 1. Odšroubujte čepičku z ventilu. 2. Pro zapnutí displeje stiskněte tlačítko 3. Přitlačte pevně hlavu přístroje na ventil pneumatiky, vzduch nesmí unikat. Na displeji se objeví naměřená hodnota. 4. Sejměte přístroj z ventilu. „ Naměřená hodnota zůstane zobrazená po dobu 10 vteřin, potom se změní na „0.00“. Po dalších 10 vteřinách se přístroj automaticky vypne. „ Pokud je displej zapnutý, je možné kdykoliv opakovat zkoušení, nezávisle na naměřené hodnotě. 5. Přišroubujte čepičku znovu na ventil. Tlak vzduchu v pneumatice je možné měřit ve dvou různých jednot- kách (bar a PSI). Přídavně je možné přednastavit cílový tlak vzduchu pro pneumatiky předních a zadních kol. Nastavte tyto tlaky podle údajů výrobce motorového vozidla. Příslušný cílový tlak slouží jako porovnávací hodnota při měření. NASTAVENÍ JEDNOTKY TLAKU A CÍLOVÉHO TLAKU: 1. Pro zapnutí displeje stiskněte tlačítko 2. Stiskněte a přidržte tlačítko na 3 vteřiny pro přechod do nastavovacího režimu.
  • Page 32: Údržba A Servis

    ZKOUŠENÍ TLAKU VZDUCHU V PNEUMATIKÁCH S PŘEDNASTAVENÝM CÍLOVÝM TLAKEM 1. Odšroubujte čepičku z ventilu. 2. Pro zapnutí displeje stiskněte tlačítko 3. Zvolte tlačítky cílovou hodnotu pro právě zkoušenou pneuma- tiku (přední nebo zadní pneumatiku). 4. Přitlačte pevně hlavu přístroje na ventil pneumatiky, vzduch nesmí unikat. 5. Sejměte přístroj z ventilu a porovnejte naměřenou hodnotu s cílovou hodnotou. „ Naměřená hodnota zůstane zobrazená po dobu 10 vteřin, potom se změní na „0.00“. Po dalších 10 vteřinách se přístroj automaticky vypne. „ Pokud je displej zapnutý, je možné kdykoliv opakovat zkoušení, nezávisle na naměřené hodnotě. POUŽITÍ LED LAMPY Zkoušečka je vybavená LED lampou, kterou je možné použít i jako kapesní svítilnu. Pro zapnutí LED lampy tiskněte a přidržte vypínač na straně přístroje. Jakmile pustíte vypínač, lampa se vypne. 6. ÚDRŽBA A SERVIS MOŽNÉ PORUCHY „ Jestliže ukáže displej „Lo“ anebo jestliže není možné displej zapnout, jsou vybité baterie a musí se vyměnit. „ Jestliže se nezobrazí výsledek měření (prázdný displej nebo hodno- ta „0.00“), je zapotřebí, podle tohoto návodu, měření zopakovat. „ Jestliže se zobrazí neobvykle vysoká nebo nízká hodnota, je třeba měření podle tohoto návodu zopakovat. Dbejte na správnou teplotu pneumatiky a správné nasazení hlavy přístroje na její ventil (nesmí být slyšet unikající vzduch).
  • Page 33: Odstranění Do Odpadu

    SERVIS Jestliže máte po přečtení tohoto návodu ještě otázky týkající se uvedení do provozu, obsluhy nebo vzniknou neočekávané problémy, obraťte se na Vašeho odborného prodejce. ODSTRANĚNÍ DO ODPADU Nevyhazujte obal a přístroj do domácího odpadu! Přístroj a obal jsou zhotovené ze znovupoužitelných materiálů (plasty, kovy, papír). Nepoužitelný přístroj odstraňujte do odpadu způsobem odpoví- dajícím podmínkám pro zachování životního prostředí a místním ustanovením. Nepoužitelný přístroj a vybité baterie odevzdejte do místní sběrny ke zpracování znovupoužitelných materiálů. 7. TECHNICKÁ DATA Zobrazení LCD-displej Napájecí napětí 2 x lithium baterie 3 V (typ CR 2032) Rozsah měření 0,35 – 6,8 bar Provozní teplota -10 °C až +40 °C VYJÁDŘENÍ O KOMFORMITĚ Zkoušečka tlaku vzduchu v pneumatikách splňuje EG směrnici 2004/108/EG (snášenlivost elektromagnetických vln).
  • Page 35 SK - Manometer na kontro- lu tlaku v pneumatike Obsah 1. Úvod 2. Obsah dodávky 3. Používanie v súlade s určeným účelom 4. Bezpečnostné pokyny 5. Ovládanie 6. Údržba a servis 7. Technické údaje...
  • Page 36: Úvod

    1. ÚVOD V tomto návode na používanie alebo/a na obale sú používané nasle- dujúce piktogramy: Prečítajte si návod na používanie! Nebezpečenstvo ohrozenia života a nehody pre deti! Dodržujte upozornenia a bezpečnostné pokyny! Obal zlikvidujte s ohľadom na životné prostredie! 2. OBSAH DODÁVKY „ 1 manometer na kontrolu tlaku v pneumatike vrátanebatérií „ 1 púzdro „ 1 návod na používanie 3. POUŽÍVANIE V SÚLADE S URČENÝM ÚČELOM Digitálny programovateľný manometer na kontrolu tlaku v pneuma- tike slúži na manuálnu kontrolu tlaku vzduchu pneumatík vozidla (auto, motocykel, karaván, bicykel, atď.). 4. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA DROBNÝMI ČASŤAMI! Držte prístroj v bezpečnej vzdialenosti od detí. Deti nedokážu rozoznať nebezpečenstvá, ktoré sú s prístrojom spojené! Nenechávajte batérie voľne položené. Deti alebo domáce zvieratá by ich mohli prehltnúť. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára. NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Vybité alebo poškodené batérie môžu spôsobiť poleptanie. V prípade kontaktu s pokožkou ihneď vymyte veľkým množstvom vody.
  • Page 37: Ovládanie

    5. OVLÁDANIE Tlak pneumatík stúpa s pribúdajúcou teplotou. Odporúčaný tlak pneumatík je spravidla zadávaný pri chladných pneumatikách (cca. 20 °C). Dodržiavajte návod na používanie vozidla. Nemerajte tlak pneumatík pri horúcich pneumatikách (napr. po dlhších cestách). TESTOVANIE TLAKU PNEUMATÍK: 1. Odstráňte ochranný uzáver ventilu pneumatiky. 2. Pre zapnutie displeja stlačte tlačidlo 3. Zatlačte kontrolné tlačidlo prístroja pevne na ventil pneumatiky, aby neunikal žiadny vzduch. Zobrazí sa nameraná hodnota. 4. Zložte prístroj z ventilu pneumatiky. „ Nameraná hodnota je zobrazená 10 sekúnd a potom sa zmení na „0.00“. Po ďalších 10 sekundách sa prístroj automaticky vypne. „ Pokiaľ je displej zapnutý, je možné kedykoľvek zopakovať testo- vanie nezávisle od zobrazenej nameranej hodnoty. 5. Prišróbujte čiapočku ventilu opäť na ventil pneumatiky. Tlak pneumatík je možné zobraziť v dvoch rôznych jednotkách (bar a PSI). Dodatočne je možné zadať cieľový tlak vzduchu pre predné a zadné pneumatiky. Nastavte cieľový tlak vzduchu podľa predpisov Vášho vo- zidla. Príslušný cieľový tlak vzduchu slúži ako porovnávacia hodnota pri meraní. NASTAVENIE MERACEJ JEDNOTKY A CIEĽOVÉHO TLAKU VZDUCHU: 1. Pre zapnutie displeja stlačte tlačidlo 2. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo na 3 sekundy, aby ste prešli do nastavovacieho režimu.
  • Page 38: Údržba A Servis

    KONTROLA TLAKU PNEUMATÍK S PREDNASTAVENÝM CIEĽOVÝM TLA- KOM VZDUCHU. 1. Odstráňte ochranný uzáver ventilu pneumatiky. 2. Pre zapnutie displeja stlačte stačidlo 3. Pomocou tlačidiel vyberte cieľovú hodnotu pre testovanú pneumatiku (predná alebo zadná pneumatika). 4. Zatlačte kontrolné tlačidlo prístroja pevne na ventil pneumatiky, aby neunikal žiadny vzduch a objavila sa nameraná hodnota.. 5. Zložte prístroj z ventilu pneumatiky a porovnajte nameranú hod- notu s cieľovou hodnotou. „ Nameraná hodnota je zobrazená 10 sekúnd a potom sa zmení na „0.00“.Po ďalších 10 sekundách sa prístroj automaticky vypne. „ Pokiaľ je displej zapnutý, je možné kedykoľvek zopakovať testo- vanie nezávisle od zobrazenej nameranej hodnoty. POUŽÍVANIE LED-LAMPY Manometer na kontrolu tlaku v pneumatike je vybavený LED-lampou, ktorú môžete použiť ako vreckovú lampu. Stlačte a podržte zapínacie tlačidlo na bočnej strane prístroja, aby ste zapli LED-lampu. Lampa sa vypne, keď pustíte zapínacie tlačidlo. 6. ÚDRŽBA A SERVIS MOŽNÉ PORUCHY „ Ak sa na displeji zobrazí „Lo“ alebo nie je možné displej zapnúť, sú batérie vybité a je potrebné vymeniť ich. „ Ak nie je zobrazený žiadny výsledok merania (prázdny displej alebo „0.00“), zopakujte test podľa návodu na používanie.
  • Page 39: Technické Údaje

    SERVIS Ak ste si prečítali tento návod na obsluhu a napriek tomu máte otázky týkajúce sa uvedenia prístroja do prevádzky alebo otázky ohľadom obsluhy, alebo sa objavil neočakávaný problém, skontaktuj- te sa s odborným predajcom. LIKVIDÁCIA Nevyhadzujte obal a výrobok do odpadkov! Výrobok a obal je vyro- bený z recyklovateľných látok (plasty, kovy, papier). Nepoužiteľný výrobok zlikvidujte ekologickým spôsobom zodpoveda- júcim miestnym ustanoveniam. Prístroj a vybité batérie odovzdajte na miestnom zbernom stredisku pre recykláciu. 7. TECHNICKÉ ÚDAJE Zobrazenie LCD-displej Zdroj napätia 2 x 3 V lítiová batéria (Typ CR 2032) Rozsah merania 0,35 – 6,8 bar Rozsah pracovnej teploty -10 °C až +40 °C KONFORMITNÉ PREHLÁSENIE Manometer na kontrolu tlaku v pneumatike spĺňa ES-smernicu 2004/108/ES (Elektromagnetická znášanlivosť).
  • Page 41 SL - Preizkuševalec tlaka v pnevmatikah Kazalo 1. Uvod 2. Obseg dobave 3. Namenska uporaba 4. Varnostni napotki 5. Uporaba 6. Vzdrževanje in servis 7. Tehnični podatki...
  • Page 42: Uvod

    1. UVOD V teh navodilih za uporabo ali/in na embalaži so uporabljeni naslednji piktogrami: Preberite navodila za uporabo! Življenjska nevarnost in nevarnost poškodb za otroke! Upoštevajte opozorilne in varnostne napotke! Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno! 2. OBSEG DOBAVE „ 1 preizkuševalec tlaka v pnevmatikah vklj. z baterijami „ 1 etui „ 1 navodilo za uporabo 3. NAMENSKA UPORABA Digitalni, programirni preizkuševalec tlaka v pnevmatikah služi ročni kontroli zračnega tlaka v pnevmatikah vozil (avtomobil, motor, avto- dom, kolo, itd.). 4. VARNOSTNI NAPOTKI NEVARNOST ZADUŠITVE ZARADI MAJHNIH DELCEV! Napravo hranite izven dosega otrok. Otroci ne morejo prepo- znati nevarnosti, ki jih naprava lahko povzroči! Baterij ne pustite ležati naokrog. Otroci ali domači ljubljenčki jih lahko pogoltnejo. V primeru zaužitja, takoj poiščite zdravniško pomoč.
  • Page 43: Uporaba

    5. UPORABA Tlak v pnevmatikah raste z vse višjo temperaturo. Priporočeni tlak v pnevmatikah je naveden praviloma za mrzle pnevmatike (pribl. 20 °C). Upoštevajte navodila za uporabo vozila. Tlaka v pnevmatikah ne merite pri toplih pnevmatikah (npr. po daljših vožnjah). PREVERJANJE TLAKA V PNEVMATIKAH: 1. Odstranite zaščitno kapico z ventila pnevmatike. 2. Za vklop zaslona pritisnite tipko 3. Glavo nastavka naprave močno pritisnite na ventil pnevmatike tako, da zrak ne uhaja. Prikaže se izmerjena vrednost. 4. Napravo odstranite z ventila pnevmatike. „ Izmerjena vrednost je prikazana 10 sekund in nato preklopi na »0.00«. Po nadaljnjih 10 sekundah se naprava samodejno izklopi. „ Dokler je zaslon vklopljen, lahko preizkus ponovite kadarkoli, neodvisno od prikazane izmerjene vrednosti. 5. Zaščitno kapico ponovno privijte na ventil pnevmatike. Tlak v pnevmatikah je lahko prikazan v dveh različnih enotah (bar in PSI). Dodatno lahko nastavite ciljni zračni tlak za sprednje in zadnje pnevmatike. Ciljni zračni tlak nastavite v skladu z navedbami vašega vozila. Posamični ciljni zračni tlak služi kot primerjalna vrednost pri meritvi. NASTAVITEV MERSKE ENOTE IN CILJNEGA ZRAČNEGA TLAKA: 1.
  • Page 44: Vzdrževanje In Servis

    PREVERJANJE TLAKA V PNEVMATIKAH S PREDHODNO NASTAVLJENIM CILJNIM ZRAČNIM TLAKOM 1. Odstranite zaščitno kapico z ventila pnevmatike. 2. Za vklop zaslona pritisnite tipko 3. S tipkami izberite ciljno vrednost za pnevmatike, ki jih želite preveriti (sprednje ali zadnje pnevmatike). 4. Glavo nastavka naprave močno pritisnite na ventil pnevmatike tako, da zrak ne uhaja in se prikaže izmerjena vrednost. 5. Napravo odstranite z ventila pnevmatike in primerjajte izmerjeno vrednost s ciljno vrednostjo. „ Izmerjena vrednost je prikazana 10 sekund in nato preklopi na »0.00«. Po nadaljnjih 10 sekundah se naprava samodejno izklopi. „ Dokler je zaslon vklopljen, lahko preizkus ponovite kadarkoli, neodvisno od prikazane izmerjene vrednosti. UPORABA LED SVETILKE Preizkuševalec tlaka v pnevmatikah je opremljen z LED svetilko, ki jo lahko uporabljate kot žepno svetilko. Za vklop LED svetilke, pritisnite in držite gumb za vklop ob strani naprave. Svetilka se izklopi, ko spustite gumb za vklop. 6. VZDRŽEVANJE IN SERVIS MOŽNE MOTNJE „...
  • Page 45: Tehnični Podatki

    SERVIS Če se Vam bodo kljub študiju navodila za uporabo pojavila vprašanja glede zagona ali upravljanja, ali pa kljub pričakovanju pride do težav, stopite v stik z Vašim trgovcem. ODSTRANITEV Embalaže in izdelka ne odvrzite med gospodinjske odpadke! Izdelek in embalaža sta iz materialov, ki jih možno ponovno uporabiti (ume- tne mase, kovine, papir). Neuporaben izdelek odvrzite okolju prijazno, skladno s krajevno veljavnimi predpisi. Napravo in stare baterije odvrzite v krajevne zbiralnike za recikliranje. 7. TEHNIČNI PODATKI Prikazovalnik LCD zaslon Oskrba s tokom 2 x 3 V litijeva baterija (tip CR 2032) Območje merjenja 0,35 – 6,8 bar Območje delovne tempe- -10 °C do +40 °C rature IZJAVA O SKLADNOSTI Preizkuševalec tlaka v pnevmatikah izpolnjuje zahteve direktive ES 2004/108/ES (Elektromagnetska združljivost).
  • Page 47: Spis Treści

    PL - Miernik ciśnienia w oponach Spis treści 1. Wprowadzenie 2. Zawartość 3. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem 4. Wskazówki bezpieczeństwa 5. Obsługa 6. Konserwacja i serwis 7. Dane techniczne...
  • Page 48: Wprowadzenie

    1. WPROWADZENIE W instrukcji obsługi albo/i na opakowaniu stosowane są następujące piktogramy: Przeczytać instrukcję obsługi! Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo wypadku dla dzieci! Przestrzegać wskazówki ostrzegawcze i bezpieczeństwa! Opakowanie i urządzenie usunąć przyjaźnie dla środowiska! 2. ZAWARTOŚĆ „ 1 miernik ciśnienia w oponach zbateriami „ 1 pokrowcem „ 1 instrukcją obsługi 3. STOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Cyfrowo programowany miernik ciśnienia w oponach służy do manu- alnej kontroli ciśnienia powietrza w oponach pojazdów (samocho- dów, motorów, przyczep campingowych, rowerów itd.). 4. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA NIEBIEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ MAŁYMI CZĘŚCIAMI! Urządzenie należy trzymać z dala od dzieci. Dzieci nie są w stanie rozpoznać niebezpieczeństw spowodowanych produktem! Otwartych baterii nie należy pozostawiać bez nadzoru. Dzieci i zwierzęta domowe mogą je połknąć. W przypadku połknięcia należy natychmiastowo zgłosić sie u lekarza.
  • Page 49: Obsługa

    NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA! Urządzenia nie wystawiać na deszcz i nie przechowywać w mokrych warunkach. Unikać rozlania na niego wody, innych płynów albo kropli. 5. OBSŁUGA Ciśnienie opon wzrasta wraz ze wzrostem temperatury. Z reguły wy- magane ciśnienie opon powinno być mierzone w zimnych oponach (ok.20 °C).Przestrzegać instrukcję obsługi pojazdu. Nie mierzyć ciśnienia w ciepłych oponach (np.po długich jazdach). SPRAWDZANIE CIŚNIENIA W OPONACH: 1. Odkręcić zaślepkę zaworu opony. 2. Nacisnąć przycisk aby włączyć wyświetlacz. 3. Nacisnąć mocno końcówkę pomiarową urządzenia na zawór opony, tak aby nie uchodziło powietrze. Wartość mierzona zostaje pokazana. 4. Zdjąć urządzenie z zaworu opony. „ Wartość pomiaru ukazuje się na 10 sekund i później zmienia się na „0.00“. Po następnych 10 sekundach urządzenie wyłącza się automatycznie. „ Tak długo jak włączony jest wyświetlacz sprawdzanie ciśnie- nia może być powtarzane niezależnie od wskazanej wartości pomiarowej. 5. Zaślepkę należy z powrotem zakręcić na zawór opony. Ciśnienie w oponach może być pokazywane w dwóch różnych jednostkach (bar i PSI). Dodatkowo może być podane docelowe ciśnienie powietrza dla opon przednich i tylnych. Ustawić docelowe ciśnienie powietrza od- powiednio do wytycznych Państwa pojazdu. Odpowiednie, docelowe ciśnienie służy jako wartość porównawcza podczas pomiaru. USTAWIENIE JEDNOSTKI MIERNICZEJ I DOCELOWEGO CIŚNIENIA POWIE- TRZA: 1.
  • Page 50: Konserwacja I Serwis

    6. Przyciskami ustawić docelową wartość ciśnienia dla wybra- nych opon i potwierdzić wybór przyciskiem „ Ustawienia dla kontroli zostaną ukazane przez 2 sekundy. Wy- świetlacz zmienia się na „0.00“. Urządzenie jest ustawione. SPRAWDZANIE CIŚNIENIA OPON Z WCZEŚNIEJ USTAWIONYM DOCELO- WYM CIŚNIENIEM POWIETRZA 1. Odkręcić zaślepkę zaworu opony. 2. Nacisnąć przycisk aby włączyć wyświetlacz. 3. Wybrać przyciskami wartość docelową dla sprawdzanych opon (opony przednie albo tylne). 4. Nacisnąć mocno końcówkę pomiarową urządzenia na zawór opo- ny, tak aby nie uchodziło powietrze i ukaże się wartość pomiaru. 5. Urządzenie zdjąć z zaworu opony i porównać wartość pomiaru z docelową. „ Wartość pomiaru ukazuje się na 10 sekund i później zmienia się na „0.00“. Po następnych 10 sekundach urządzenie wyłącza się automatycznie. „ Tak długo jak włączony jest wyświetlacz sprawdzanie ciśnie- nia może być powtarzane niezależnie od wskazanej wartości pomiarowej. ZASTOSOWANIE LAMPKI LED Miernik ciśnienia w oponach jest wyposażony w lampkę LED, którą można stosować także jako latarkę. Aby włączyć lampkę należy nacisnąć i trzymać przycisk włączający urządzenia znajdującego się z boku. Lampka wyłącza się jeśli puścisz przycisk włączający.
  • Page 51: Dane Techniczne

    CZYSZCZENIE Urządzenie należy czyścić czystą i suchą szmatką. Szczególnie koń- cówkę pomiarową utrzymywać w czystości i suchą. SERWIS Jeśli pomimo zapoznania się z instrukcją obsługi istnieją pytania do- tyczące uruchomienia lub obsługi albo, jeśli wystąpią nieoczekiwane problemy, prosimy o skontaktowanie się u dystrybutora. USUWANIE Opakowanie i sam produkt nie wyrzucać z domowymi odpadami! Produkt i opakowanie składają się z materiałów wielokrotnego użyt- ku (tworzywo sztuczne, metal, papier). Produkt z materiału nie nadającego się do wielokrotnego użytku usunąć przyjaźnie dla środowiska według komunalnych przepisów. Urządzenie i stare baterie dostarczyć do lokalnego składowiska dla wtórnego przetwórstwa. 7. DANE TECHNICZNE Wskaźnik Wyświetlacz LCD Zaopatrzenie w napięcie 2 x 3 V baterie litowe (typ CR 2032) Przedział pomiaru 0,35 – 6,8 bar Zakres temperatury pracy -10 °C do +40 °C DEKLARACJA ZGODNOŚCI...
  • Page 53 HU - Guminyomásmérő Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 2. A csomagolás tartalma 3. Rendeltetésszerű használat 4. Biztonsági útmutató 5. Használat 6. Karbantartás és szerviz 7. Műszaki adatok...
  • Page 54: Bevezetés

    1. BEVEZETÉS Ebben a használati útmutatóban és/vagy a csomagoláson a követke- ző piktogrammokat használjuk: Olvassa el a használati útmutatót! Élet- és balesetveszély gyermekek számára! Vegye figyelembe a figyelmeztető- és biztonsági tud- nivalókat! Környezetbarát módon semmiosítse meg a csomagolást és a készüléket! 2. A CSOMAGOLÁS TARTALMA „ 1 db guminyomásmérőelemmel „ 1 db doboz „...
  • Page 55: Használat

    5. HASZNÁLAT A guminyomás a hőmérséklettel egyenes arányban nő. Az ajánlott guminyomást rendszerint hideg abroncsra (kb.20 °C) adják meg. A jármű használati útmutatóját vegye figyelembe. Ne mérjen guminyomást meleg abroncson (p.l. hosszabb út után). GUMINYOMÁS ELLENŐRZÉSE: 1. Távolítsa el a gumiszelep védősapkáját. 2. A kijelző bekapcsolásához nyomja meg a gombot. 3. Nyomja a készülék vizsgálófejét szorosan a szelepre, hogy ne szök- jön ki a levegő. A mért mennyiséget kijelzi. 4. Húzza le a készüléket a szelepről. „ A mért érték 10 másodpercig olvasható, majd „0.00“-ra vált. További 10 másodperc múlva a készülék automatikusan kikapcsol. „ Míg a kijelző bekapcsolt állapotban van, a kijelzett érték bár- mennyiszer ellenőrizhető. 5. Csavarja vissza a védősapkát a gumiszelepre. A guminyomást két különböző mértékegységben jelzi ki (bar és PSI). Ezen túlmenően az első és a hátsó kerekekre is megadható az eléren- dő légnyomás. Állítsa be az elérendő légnyomást gépjárműve adatai alapján. Az adott elérendő légnyomás összehasonlító értékként szolgál a mérés során. MÉRTÉKEGYSÉG ÉS ELÉRENDŐ LÉGNYOMÁS BEÁLLÍTÁSA: 1. A kijelző bekapcsolásához nyomja meg a gombot. 2. Nyomja meg és hagyja lenyomva a gombot 3 másodpercig a beállítási módok közötti váltáshoz.
  • Page 56: Karbantartás És Szerviz

    4. Nyomja a készülék vizsgálófejét szorosan a szelepre, hogy ne szök- jön ki a levegő és a mérés értéke megjelenjen. 5. Húzza le a készüléket a szelepről és hasonlítsa össze a mért érté- ket az elérendő értékkel. „ A mért érték 10 másodpercig olvasható, majd „0.00“-ra vált. További 10 másodperc múlva a készülék automatikusan kikapcsol. „ Míg a kijelző bekapcsolt állapotban van, a kijelzett érték bár- mennyiszer ellenőrizhető. LED-LÁMPA HASZNÁLATA A guminyomásmérő LED lámpával van felszerelve, melyet zseblám- paként használhat. Nyomja le és tartsa lenyomva a készülék oldalán található bekapcsoló gombot a LED- lámpa bekapcsolásához. A lámpa kikapcsol, ha elengedi a bekapcsoló- gombot. 6. KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ LEHETSÉGES HIBÁK „ Amennyiben a kijelzőn „Lo“ felirat látszik, vagy a kijelzőt már nem lehet bekapcsolni, akkor az elemek üresek és ki kell cserélni őket.
  • Page 57: Műszaki Adatok

    MEGSEMMISÍTÉS Ne dobja a háztartási szemétbe a terméket és a csomagolást! A ter- mék és a csomagolás újrahasznosítható anyagokból áll (műanyagok, fém, papír). A már nem használható terméket környezetbarát módon semmisítse meg a helyileg érvényes szabályozások szerint. A készüléket és a használt elemeket juttassa el a helyi újrahasznosító- gyűjtőhelyekre. 7. MŰSZAKI ADATOK Kijelző LCD kijelző Áramellátás 2 db 3 V-os Lítium-elem (CR 2032 típus) Mérési tartomány 0,35 – 6,8 bar Mérés hőmérsékleti -10 °C - +40 °C tartománya...
  • Page 60 Industriestr. 31 CH-8112 Otelfingen SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661 / 37 140 00 Praha 4 – Krč, CZ www.spa-automotive.com MICHELIN and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM are trademark(s) owned by, and used with the permission of, the Michelin Group. Distributed under licence by SPA © 2013 Michelin www.michelin.com Stand: 10/2013...

Table des Matières