Page 1
K570M SCHEDA DI COMANDO PER UN MOTORE 230 Vac CONTROL PANEL FOR ONE 230 Vac MOTOR STEUERSCHALTTAFEL FÜR EIEN 230 Vac MOTOR ARMOIRE DE COMMANDE POUR UN MOTEUR 230 Vac QUADRO DE MANDOS PARA UNO MOTOR 230 Vac GUIDA ALL’INSTALLAZIONE...
Page 2
Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualifi cato per l’installazione. Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d’interesse per l’utilizzatore fi nale. Questo manuale è allegato alla centralina K570M, non deve pertanto essere utilizzato per prodotti diversi! Avvertenze importanti: Togliere l’alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi.
Page 3
Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifi é pour l’installation. Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur fi nal. Ce manuel est joint à l’armoire de commande K570M, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de l’armoire avant d’y accéder.
Page 4
Este manual está destinado sólo al personal técnico cualifi cado para la instalación. Ninguna información contenida en este manual puede ser considerada interesante para el usuario fi nal. Este manual acompaña a la central K570M; por lo tanto, ¡no debe utilizarse para otro tipo de producto! Advertencias importantes: Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella.
Page 5
LA INOBSERVANCIA DE LAS INSTRUCCIONES ANTEDICHAS PUEDE PERJUDICAR EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL EQUIPO Y CONSTITUIR UN PELIGRO PARA LAS PERSONAS; EL “FABRICANTE” NO SE CONSIDERA RESPONSABLE POR POSIBLES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y DAÑOS QUE DE ELLOS SE DERIVEN. K570M...
Page 7
BORDO SENSIBILE led verde di segnalazione FINECORSA IN CHIUSURA led verde di segnalazione FINECORSA IN APERTURA led verde di segnalazione pulsante STOP led rosso di segnalazione pulsante PEDONALE led rosso di segnalazione pulsante APRE/CHIUDE led rosso di segnalazione programmazione RADIOCOMANDI K570M...
25 - 27 ingresso FINE CORSA CHIUSURA (contatto Normalmente Chiuso); 25= Comune; REGOLAZIONI LOGICHE TRIMMER T.C.A. Regolazione tempo di richiusura automatica da 5 a 120 secondi. RALL. regolazione tempo di rallentamento: da 0 a 15 sec. prima del fi necorsa; K570M...
Page 9
fi no alla cancellazione totale di tutti i codici. APPRENDIMENTO RADIOCOMANDI P1 = APRE/CHIUDE P2 = 2° canale 1_ premere brevemente il tasto P1 se si desidera associare un radiocomando alla funzione APRE/ CHIUDE; K570M...
Page 10
Non installare l’antenna in posizioni basse o in posizioni nascoste dalla muratura o dal pila- stro; e_ Controllare lo stato delle pile del radiocomando. 3_ Il cancello si apre al contrario a_ Invertire la posizione del dip-switch nr. 10, dopo aver tolto l’alimentazione al quadro di comando. K570M...
PHOTOCELL green LED signal SENSITIVE EDGE green LED signal CLOSE LIMIT SWITCH green LED signal OPEN LIMIT SWITCH green LED signal STOP button green LED signal PEDESTRIAN button red LED signal OPEN/CLOSE button red LED signal RADIO CONTROLS programming red led K570M...
Page 12
TRIMMER T.C.A. Automatic closing time adjustment from 5 to 120 seconds. RALL. Deceleration time adjustment: from 0 to 15 sec. before the limit switch; Note: the automation must perform a complete opening and closing manoeuvre before setting the deceleration. K570M...
Page 13
2_ LED DL8 turns off to indicate that the code learning mode has been activated (if no code is entered within 10 seconds, the board exits the programming mode); 3_ press the button of the relative radio control device; K570M...
Page 14
Do not install the aerial in a low position or behind walls or pillars; e- Check the state of the radio control batteries. 3- The gate opens the wrong way a_ Invert the position of dip-switch No. 10 after having turned off the power to the control unit. K570M...
Page 15
LED für FOTOZELLE grüne LED für SICHERHEITSLEISTE grüne LED für ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG grüne LED für ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG grüne LED für Taste STOPP rote LED für Taste GEHFLÜGEL rote LED für Taste AUF/ZU rote Anzeige-LED für FUNKSTEUERUNGEN Programmierung K570M...
24 Vac 10 W Ausgang für die VERSORGUNG DES FOTOZELLENSENDERS, VON EXTERNEN EMPFÄNGERN, usw. max. Nr. 3 Fotozellenpaare anschließen; 25 - 26 Eingang für den ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG (normal geschlossener Kontakt); 25= gemeinsamer Leiter. 25 - 27 Eingang für den ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG (normal geschlossener Kontakt); 25= gemeinsamer Leiter. K570M...
Page 17
Relais für einen im Ausgang potentialfreien NO-Kontakt (Klemmen Nr. 18 und 19, max 24 Vac, 1 A). Der Erlernungsmodus (Dip-Switches oder Rolling Code) wird durch die erste Funksteuerung bestimmt und bleibt so, bis alle Codes gelöscht werden. K570M...
Page 18
Die Antenne nicht zu niedrig oder durch Mauern oder Pfeiler versteckt installieren; e- Den Zustand der Batterien in der Funksteuerung überprüfen. 3- Das Tor öffnet sich umgekehrt a_ Die Position von Dip-Switch Nr. 10 nach Abschaltung der Stromversorgung zur Schalttafel umkehren. K570M...
FIN DE COURSE FERMETURE led verte de signalisation FIN DE COURSE OUVERTURE led verte de signalisation touche STOP led rouge de signalisation touche PIÉTON led rouge de signalisation touche OUVRE/FERME led rouge de signalisation programmation RADIOCOMMANDES K570M...
24 V c.a. 10 W pour L’ALIMENTATION DU RÉCEPTEUR DES PHOTOCELLULES, RÉCEPTEURS EXTÉRIEURS, etc. connecter 3 paires de photocellules max. ; 25 - 26 entrée MICROINTERRUPTEUR FIN DE COURSE OUVERTURE (contact Normalement Fermé); 25= Commun. 25 - 27 entrée MICROINTERRUPTEUR FIN DE COURSE FERMETURE (contact Normalement Fermé); 25= Commun. K570M...
à vide N.O. en sortie (bornes 18 et 19, max. 24 Vca, 1 A). Le mode d’apprentissage (dip-switchs ou rolling code) est déterminé par le premier émetteur et restera le même jusqu’à l’effacement total de tous les codes. K570M...
Ne pas installer l’antenne dans des positions basses ou cachées par la maçonnerie ou par le pilier ; e- Contrôler l’état des piles de la radiocommande. 3- Le portail s’ouvre dans le sens contraire a_ N’intervertir la position du dip-switch n° 10 qu’après avoir coupé l’alimentation sur l’armoire de commande. K570M...
Page 23
FIN DE CARRERA CIERRE led verde de aviso FIN DE CARRERA APERTURA led verde de aviso botón de STOP led rojo de aviso botón PEATONAL led rojo de aviso botón ABRE/CIERRA led rojo de aviso programación RADIOCONTROL K570M...
Page 24
24 Vac 10 W para ALIMENTACIÓN DEL RX DE LAS FOTOCÉLULAS, RECEPTORES EXTERNOS, etc. conectar máx. 3 pares de fotocélulas; 25 - 26 entrada FIN DE CARRERA APERTURA (contacto Normalmente Cerrado); 25= Común. 25 - 27 entrada FIN DE CARRERA CIERRE (contacto Normalmente Cerrado); 25= Común. K570M...
Page 25
N.A. en salida (bornes n.º 18 y 19, máx. 24 Vac, 1 A). La modalidad de aprendizaje (dip-switches o rolling code) está determinada por el primer radiocontrol y seguirá siendo la misma hasta la anulación total de todos los códigos. K570M...
Page 26
No instale la antena en posiciones bajas o en posiciones escondidas por la pared o por el soporte; e- Controle el estado de las pilas del radiocontrol. 3- La cancela se abre al contrario a_ Invierta la posición del dip-switch nº. 10, después de haber sacado la alimentación del tablero de control. K570M...
Page 27
DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATlON DE CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante: TAU s.r.l. Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 - Sandrigo VICENZA - ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità...
Page 28
SCHEMA CABLAGGIO K570M K570M WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN DER K570M SCHÉMA CÂBLAGE K570M ESQUEMA DEL CABLEADO K570M K570M...
Page 30
La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fi scal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client...