Приветствуем Вас |
Serdecznie witamy
Bine aţi venit!
| Сърдечно добре дошли
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно
храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользователем
впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте
указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного
отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno
używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stoso-
wać się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem
ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna
kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz.
Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını birlikte vermeyi
unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı
topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını
sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi pre-
daţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în
alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Din
motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо
ръководството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да
се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за
безопасност. Уредът най-добре да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Технические характеристики |
Date tehnice
| Технически данни
90 cm
400 W
Длина провода
Мощность
Długość przewodu
Moc
Kablo uzunluğu
Güç
Lungimea cablului
Capacitatea
Дължина на кабела
Капацитет
66
| Hoşgeldiniz |
Dane techniczne
| Teknik Bilgiler |
230 V
Входное напряжение
Napięcie wejściowe
Giriş voltajı
Tensiune iniţială
Входно напрежение
Общий вид прибора |
Schemat orientacyjny urządzenia
Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului
Преглед на уреда
Крышка
Отверстие для пара
Wieczko
Otwór wylotu pary
Kapak
Buhar deliği
Capac
Deschidere pentru
iesirea aburului
Капак
Парен отвор
Основание с парогенератором
Выключатель питания
Podstawa z generatorem pary
Przełącznik WŁ / WYŁ
Buhar oluşturuculu taban
AÇMA / KAPATMA düğmesi
Soclu cu partea de aparat care
Buton; deschis / inchis
produce abur
Прекъсвач ВКЛ. / ИЗКЛ.
Корпус с парогенератор
|
|
Ручка для переноски
Держатель яиц
Uchwyt do noszenia
Pojemnik na jaja
Taşıma kulpu
Yumurta tutacağı
Mîner de transport
Tableta de pus ouale
Дръжка
Поставка за яйца
Регулятор степени
готовности
Regulator twardości
Sertlik ayarı
Regulator de tărie
Регулатор на твърдостта
вкрутую
twarde
sert
oua tari
твърдо сварени
средне
średnio
orta
mijloc
средно
всмятку
miękkie
rafadan
oua moi
рохкави
Мерный стакан с приспособлением
для накалывания яиц
Dozownik z urządzeniem do
gotowania jajek
Yumurta iğneli ölçek
Pahar de măsurare cu cleşte pentru ouă
Мерителна чашка с игла за
пробиване на яйцата
67