Page 1
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ARMADIO PROFESSIONALE SERVICE CABINET ARMOIRE PROFESSIONNELLE BERUFS-KÜHLSCHRANK ARMARIO PROFESIONAL PROFESSIONELE KOELKAST A+660 N/P Rev.C 10/09/2016 Cod. UM000065...
Page 2
- ISTRUZIONI ORIGINALI - INFORMAZIONI PER L’UTILIZZATORE Q U E S T I A P PA R E C C H I U T I L I Z Z A N O REFRIGERANTE INFIAMMABILE. IL MODELLO A+660P UTILIZZA R600A (ISOBUTANO). IL MODELLO A+660N UTILIZZA R290 (PROPANO).
INDICAZIONI DI SICUREZZA • Leggete attentamente il manuale e rispettate i contenuti prima di installare ed utilizzare l’apparecchio. • Conservate sempre il libretto d’istruzione e in caso di vendita dell’apparecchio consegnatelo al nuovo proprietario. • Questo apparecchio è molto pericoloso se lasciato esposto alla pioggia, ai temporali ed alle intemperie con il cavo di alimentazione inserito alla presa di corrente.
INSTALLAZIONE Apparecchio adatto alla conservazione di alimenti confezionati. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo a temperatura ambiente fino a 40°C. Dopo aver tolto l’imballo procedere ad una pulizia accurata di tutto il banco, utilizzando acqua tiepida e sapone neutro al 5% ed asciugandolo poi con un panno morbido. La distanza dal muro deve essere di almeno di 10 cm.
MESSA IN SERVIZIO Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta dati tecnici corrisponda a quella di rete. LA LINEA DI ALIMENTAZIONE E L E T T R I C A C U I S A R A’ ALLACCIATO IL FRIGORIFERO DEVE ESSERE PROTETTA DA INTERRUTTORE DIFFERENZIALE MAGNETOTERMICO AD ALTA SENSIBILITA’...
Page 6
Attenzione! Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli raccomandati dal costruttore. SBRINAMENTO E PULIZIA VASCA (A+660 N) ATTENZIONE! PRIMA DELLA PULIZIA METTERE FUORI FUNZIONE IL FRIGORIFERO STACCANDO LA SPINA DI ALIMENTAZIONE.
Page 7
Per una buona conservazione delle superfici dell’apparecchio operare come segue: MOBILE ESTERNO: Quando è necessario pulire delicatamente il mobile esterno usare un panno morbido imbevuto di soluzione di acqua e detersivo neutro. SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: Lavare con acqua tiepida e detersivi neutri ed asciugare con panno morbido;...
REGOLAZIONE TEMPERATURA E COMANDI Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di una centralina elettronica per il mantenimento automatico della temperatura all’interno della vasca. La centralina è tarata in fabbrica e non deve essere toccata dall’utilizzatore. Soltanto nel caso in cui la temperatura media interna risulti non soddisfacente, si può agire come segue: - Premere (per 1”) il tasto [...
INFORMAZIONI PER IL SERVIZIO ASSISTENZA PULIZIA DEL CONDENSATORE Procedere periodicamente alla pulizia del condensatore statico da impurità (polveri e detriti) che si accumulano tra tra i fili ed i tubi ostacolando una buona circolazione dell’aria. Un condensatore sporco influisce negativamente sulla resa dell’impianto, facendone scadere le prestazioni e determinando inutili consumi di energia elettrica.
Page 10
VOLTAGGIO: 220 - 240 V, ~ 50 Hz CLASSE CLIMATICA: 5 (40°C, max. 40% Umidità) / M1 (-1 - +5) REFRIGERANTE: R600a A+660 N TIPO DI MODELLO: Armadio congelatore professionale CLASSE DI EFFICIENZA: IEE: 23,58 EC (24h) / EC (Anno): 3 kWh/24h - 1003 kWh/Anno NETTO VOL.
Page 11
THESE APPLIANCES USE FLAMMABLE REFRIGERANTS. MODEL A+660 P USES R600A (ISOBUTANE). MODEL A+660 N USES R290 (PROPANE). Isobutane and propane are natural gases without effects on the environment, but inflammable. It is therefore essential to ensure that all refrigerant pipes are not damaged before connecting the appliance to the mains supply.
SAFETY INFORMATION • Read the manual carefully and adhere to the contents before installing and using the appliance. • Always keep the instructions manual safe and if the appliance is sold, hand it over to the new owner. • This equipment is very dangerous if left exposed to rain, thunderstorms or bad weather with the power cable plugged into the power socket.
Page 13
INSTALLATION Appliance suitable for packaged foodstuff preservation. This appliance is intended for use in ambient temperature up to 40°C. After unpacking, thoroughly clean the entire bench with warm water and 5% mild soap and then dry it with a soft cloth. The distance from the wall should be at least 10 cm.
COMMISSIONING Make sure that the voltage on the rating plate corresponds to the mains voltage. THE MAINS POWER LINE THAT THE REFRIGERATED CABINET WILL BE CONNECTED TO MUST BE PROTECTED BY A HIGH SENSITIVITY CIRCUIT BREAKER (In=16 A, Id=30 mA) AND CONNECTED TO THE MAINS EARTHING SYSTEM.
Page 15
Warning! Do not use mechanical appliances or other means to speed up the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. DEFROSTING AND CLEANING THE TANK (A+660 N) ATTENTION! BEFORE CLEANING, PLACE THE REFRIGERATOR OUT OF SERVICE BY DISCONNECTING THE POWER PLUG.
For proper preservation of the surfaces of the appliance, proceed as follows: OUTER CABINET: When necessary, gently clean the outer cabinet using a soft cloth dampened with water and mild detergent solution. STAINLESS STEEL SURFACES: with warm water and mild detergent with a soft cloth; avoid using scouring or steel wool pads that may damage the surface.
TEMPERATURE REGULATION AND CONTROL This refrigerating appliance is equipped with an electronic control unit for the automatic maintenance of the temperature inside the tank. The control unit is calibrated at the factory and must not be touched by the user. In the event that the average internal temperature is not satisfactory, you can do the following: - Press (for 1”) the key [(B)] the temperature set point value will flash.
INFORMATION FOR CUSTOMER SERVICE CLEANING THE CONDENSER Regularly clean the static condenser of impurities (dust and debris) that accumulate in between the wires and the pipes, hindering good air circulation. If the condenser is dirty, it adversely affects the yield of the system, with a detrimental effect to performance and causing unnecessary consumption of electricity.
Page 19
OPERATING VOLTAGE: 220 - 240 V, ~ 50 Hz CLIMATE CLASS: 5 (40°C, max. 40% humidity) / M1 (-1 - +5) COOLANT: R600a A+660 N TYPE OF MODEL: Professional freezer cabinet EFFICIENCY CLASS: IEE: 23,58 EC (24h) / EC (Year): 3 kWh/24h - 1003 kWh/Year NET VOL.
CES APPAREILS UTILISENT DU RÉFRIGERANT INFLAMMABLE. LE MODÈLE A+660 P UTILISE R600A (ISOBUTANE). LE MODÈLE A+660 N UTILISE R290 (PROPANE). L’isobutane et le propane sont des gaz naturels sans effet sur l’environnement mais inflammables. Il est donc indispensable de s’assurer que tous les tuyaux du circuit réfrigérant ne sont pas endommagés, avant de brancher l’appareil au...
INDICATIONS DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement la notice et respectez les contenus avant d’installer et d’utiliser l’appareil. • Conservez toujours la notice d’utilisation et en cas de vente de l’appareil, remettez-le au nouveau propriétaire. • Cet appareil est très dangereux s’il est laissé exposé à la pluie, aux orages et aux intempéries avec le câble d’alimentation branchée à...
Page 22
INSTALLATION Appareil utile à la conservation d’aliments conditionnés. Cet appareil est conçu pour travailler dans des environnements avec des températures pouvant atteindre jusqu’à 40°C. Après l’avoir déballé, nettoyer minutieusement tout le bâti, en utilisant de l’eau tiède et du savon neutre à...
MISE EN MARCHE Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque d’identification est identique à celle du réseau électrique. LA LIGNE D’ALIMENTATION É L E C T R I Q U E À L A Q U E L L E SERA BRANCHÉ...
Attention! Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. DÉGIVRAGE ET NETTOYAGE DU BAC (A+660 N) ATTENTION ! AVANT LE NETTOYAGE, METTRE LE REFRIGERATEUR HORS FONCTIONNEMENT EN DEBRANCHANT LA FICHE D’ALIMENTATION.
Pour une bonne conservation des surfaces de l’appareil , opérer comme il suit : MEUBLE EXTERNE: Quand c’est nécessaire, nettoyer délicatement le meuble externe, utiliser un chiffon souple imbibé d’une solution d’eau et détergent neutre. SURFACES EN ACIER INOXYDABLE: Laver avec de l’eau tiède et des détergents neutres et sécher avec un chiffon doux;...
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE ET CONTRÔLES Chaque appareil frigorifique est pourvu d’une pour le maintien automatique de la central électronique température а l’intérieur de les cuves. Ce dispositif pour régler la température est gradué а l’usine et ne devrait pas être touché par l’utilisateur. Seulement si la température moyenne interne est trop froide ou trop élevée, il faut agir comme suit: - Appuyer (pendant 1”) sur la touche [(B)], la valeur de température set point clignotera.
INFORMATIONS POUR LE SERVICE ASSISTANCE NETTOYAGE DU CONDENSATEUR Nettoyer régulièrement le condensateur statique des impuretés (poussières et détritus) qui s’accumulent entre les fils et les tuyaux en entravant une bonne circulation de l’air. Un condensateur sale influe négativement sur le rendement de l’installation, en faisant baisser les performances et en entraînant des consommations de courant électrique inutiles.
Page 28
TENSION D’ALIMENTATION: 220 - 240 V, ~ 50 Hz CLASSE DE CLIMAT: 5 (40°C, max. 40% humidité) / M1 (-1 - +5) AGENT RÉFRIGÉRANT: R600a A+660 N TYPE DE MODÈLE: Armoire congélateur professionnelle CLASSE D’EFFICACITÉ: IEE: 23,58 EC (24h) / EC (Année): 3 kWh/24h - 1003 kWh/Année...
Page 29
- ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNGEN - INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER DIESE GERÄTE VERWENDEN BRENNBARE KÜHLMITTEL. DAS MODELL A+ 660 N VERWENDET R290 (PROPAN). DAS MODELL A+ 660 P VERWENDET R600A (ISOBUTAN). Isobutan und Propan sind natürliche Gase ohne Umweltauswirkungen, allerdings entzündbar. Unbedingt kontrollieren, ob alle Leitungen des Kreislaufs unversehrt sind, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird.
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie vor der Installation und Benutzung des Geräts sorgfältig das Handbuch und beachten die Sie darin enthaltenen Anweisungen. • Heben Sie das Anleitungsbuch immer auf und übergeben sie es bei einem Verkauf des Geräts an den neuen Besitzer. •...
Page 31
INSTALLATION Gerät geeignet für die Aufbewahrung von verpackten Lebensmitteln. Dieses Gerät ist auf einen Gebrauch bei einer Raumtemperatur bis 40° C ausgelegt. Nach Entfernen der Verpackung nehmen Sie eine sorgfältige Reinigung des gesamten Schrankes vor, benutzen sie dabei lauwarmes Wasser und neutrale Seife zu 5 % und trocken Sie sie dann mit einem weichen Tuch ab.
INBETRIEBNAHME Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. D E R S T R O M K R E I S , M I T DEM DAS KÜHLGERÄT VERBUNDEN WIRD, MUSS MIT EINEM HOCHEMPFINDLICHEN FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTER (In=16 A, Id = 30 mA) ABGESICHERT UND GEERDERT SEIN.
Page 33
Zur Reinigung des Kühlregals niemals flieβendes Wasser oder Wasse-Hochdruckgeräte verwenden. Achtung! Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere als die vom Hersteller empfohlenen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen. ABTAUEN UND REINIGEN (A+660 N) VORSICHT! SCHALTEN SIE VOR DEM REINIGEN DEN KÜHLSCHRANK AUS, INDEM SIE DEN NETZSTECKER ZIEHEN.
Page 34
Für eine gute Instandhaltung der Geräteoberflächen bitte wie folgt vorgehen: AUSSENGEHÄUSE: Zur Reinigung der Oberflächen verwenden Sie ein weiches Tuch mit einer Lösung aus Wasser und wenig Seifenlauge. OBERFLÄCHEN AUS EDELSTAHL: Mit lauwarmem Wasser und neutralem Reinigungsmittel waschen und mit einem weichen Tuch trocken wischen. Keine Putzschwämmchen oder Stahlwolle verwenden, die die Oberflächen beschädigen könnten.
TEMPERATUREINSTELLUNG UND STEUERUNGEN Dieses Kühlgerät ist mit einer elektronischen Steuerung für die automatische Aufrechterhaltung der Temperatur im Innenraum ausgestattet. Die Steuerung ist fabrikmäßig eingestellt und sollte nicht vom Benutzer geändert werden. Nur im Fall, dass die durchschnittliche Innentemperatur nicht ausreicht, kann folgendermaßen vorgegangen werden: Taste [...
INFORMATIONEN FÜR DEN KUNDENDIENST REINIGUNG DES KONDENSATORS Nehmen Sie regelmäßig eine Reinigung des statischen Kondensators von Verunreinigungen (Staub und Ablagerungen) vor, die sich zwischen den Drähten und Rohren ansammeln und eine guten Luftzirkulation verhindern. Ein verschmutzter Kondensator wirkt sich negativ auf den Wirkungsgrad der Anlage aus, vermindert die Leistung und verursacht unnötigen Stromverbrauch.
Page 38
E L M O D E L O A + 6 6 0 P U T I L I Z A R 6 0 0 A (ISOBUTANO). EL MODELO A+660 N UTILIZA R290 (PROPANO). El isobutano y el propano son gases naturales sin efectos sobre el ambiente, pero inflamables.
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente el manual y respete su contenido antes de instalar y utilizar el equipo. • Conserve siempre el manual de instrucciones y en caso de venta del equipo entrégueselo al nuevo propietario. • Este equipo es muy peligroso si se expone a la lluvia, a las tormentas y a la intemperie con el cable de alimentación enchufado.
Page 40
INSTALACIÓN Aparato adecuado para la conservación de alimentos envasados. Este aparato está destinado para el uso a temperatura ambiente hasta 40°C. Una vez retirado el embalaje limpie meticulosamente todo el banco usando agua tibia y jabón neutro al 5%, y seque después con una bayeta suave. La distancia de la pared debe ser de, al menos, 10 cm.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Asegúrese de que la tensión indicada en la placa de datos técnicos corresponde a la de la red. LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA A LA QUE ESTARÁ CONECTADO EL FRIGORÍFICO DEBE ESTAR PROTEGIDA POR UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL MAGNETOTÉRMICO DE ALTA SENSIBILIDAD’...
Page 42
¡Atención! No use dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación diferentes a los recomendados por el fabricante. DESCONGELACIÓN Y LIMPIEZA (A+660 N) ¡ATENCIÓN! ANTES DE REALIZAR SU LIMPIEZA PONGA FUERA DE SERVICIO EL FRIGORÍFICO DESCONECTANDO EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN.
Para una buena conservación de las superficies del aparato opere de la siguiente manera: MUEBLE EXTERNO: Cuando sea necesario limpiar con delicadeza el mueble externo use una bayeta suave empapada en una solución acuosa y detergente neutro. SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE: Lave con agua tibia y detergentes neutros y seque con una bayeta suave;...
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA Y DE LOS MANDOS Este aparato frigorífico está equipado con una centralita electrónica para mantener automáticamente la temperatura en el interior de la bandeja. La bandeja se calibra en fábrica y no debe ser tocada por el usuario. Solo en caso de que la temperatura interna no sea satifactoria se puede actuar de la siguiente manera: Presionar (por 1”) la tecla [...
INFORMACIONES PARA EL SERVICIO DE ASISTENCIA LIMPIEZA DEL CONDENSADOR Limpie periódicamente el condensador estático de las impurezas (polvos y residuos) que se acumulan entre los hilos y los tubos obstaculizando la buena circulación de aire. Un condensador sucio influye negativamente en el rendimiento del equipo reduciendo sus prestaciones y produciendo consumos inútiles de energía eléctrica.
DEZE APPARATUUR MAAKT GEBRUIK VAN ONTVLAMBARE KOELVLOEISTOF. HET MODEL A+660 P MAAKT GEBRUIK VAN R600A (ISOBUTAAN). HET MODEL A+660 N MAAKT GEBRUIK VAN R290 (PROPAAN). Isobutaan en propaan zijn natuurlijke gassen zonder gevolgen voor het milieu. Ze zijn echter ontvlambaar.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees aandachtig de handleiding en neem de inhoud in acht alvorens het toestel te installeren en te gebruiken. • Bewaar steeds de gebruiksaanwijzing en overhandig ze aan de nieuwe eigenaar in geval van verkoop van het toestel. • Als de voedingskabel met een stopcontact is aangesloten is dit apparaat zeer gevaarlijk indien het wordt blootgesteld aan regen, onweer en slechte weersomstandigheden.
INSTALLATIE Apparatuur geschikt voor het opslaan van verpakte levensmiddelen. Deze apparatuur is bestemd voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tot 40°C. Nadat u de verpakking heeft verwijderd, de koelbank zorgvuldig reinigen met lauw water en neutrale zeep (5%) en vervolgens met een zacht doek afdrogen. Het toestel moet minstens op 10 cm van de muur staan.
INBEDRIJFSTELLING Controleer of de spanning, aangeduid op de typeplaat met technische gegevens, overeenstemt met die van het net. S T R O O M T O E V O E R L I J N WAARMEE DE KOELKAST ZAL WORDEN AANGESLOTEN, MOET DOOR EEN ZEER GEVOELIGE AARDLEKSCHAKELAAR BESCHERMD ZIJN (In=16 A, Id = 30 mA) EN MET DE AARDINGSINSTALLATIE VERBONDEN WORDEN.
Page 51
Let op! Gebruik geen mechanische apparatuur of andere middelen om het ontdooiingsproces te ver- snellen. Gebruik enkel wat door de fabrikant is aanbevolen. ONTDOOIING EN REINIGING VAN DE BAK (A+660 N) AANDACHT! VOOR DE REINIGING DE KOELKAST BUITEN WERKING STELLEN DOOR DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT TE TREKKEN.
Page 52
Om de oppervlakken van het apparaat in goede staat te bewaren, moet u het volgende doen: BUITENMEUBEL: Als het buitenmeubel moet gereinigd worden, een zacht doek gebruiken, gedrenkt in een oplossing van water en neutrale zeep. OPPERVLAKKEN IN ROESTVRIJ STAAL: Reinigen met lauw water en neutraal detergens en drogen met een zacht doek.
TEMPERATUURREGELING EN COMMANDO’S Dit koelsysteem is uitgerust met een elektronische regeleenheid voor het automatisch behoud van de temperatuur in de bak. De regeleenheid is in de fabriek geijkt en mag niet door de gebruiker aangeraakt worden. Enkel als de gemiddelde interne temperatuur niet bevredigend is, mag u als volgt handelen: - De toets [(B)] indrukken (voor de’’) de temperatuurwaarde van het setpoint knippert.
INFORMATIE VOOR DE NAVERKOOPDIENST REINIGING VAN DE CONDENSATOR De statische condensator periodiek reinigen. Stof en vuil verwijderen dat zich tussen de draden en buizen ophoopt en een goede luchtcirculatie belet. Een vuile condensator zal het rendement van het systeem negatief beïnvloeden, de prestaties zullen dalen en het energieverbruik zal stijgen.