Page 1
RB 36DL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English c) When battery pack is not in use, keep it away 8. Do not put or subject the battery to high temperatures or from other metal objects, like paper clips, coins, high pressure such as into a microwave oven, dryer, or keys, nails, screws or other small metal objects, high pressure container.
Request an inspection and repair from • Children should be supervised to ensure that they do not the dealer where you purchased the unit or a Hitachi play with the appliance. (7.12 IEC 60335-1:2010) Authorized Service Center.
English CAUTION The battery remaining power is nearly empty. ○ Mount the battery securely to the blower. Re-charge the battery soonest possible. If it is not mounted securely, it may fall off and cause an injury. Discconect the battery ○ If something gets in the air intake, causing the blower to stop, release the switch immediately, then remove the battery before trying to dislodge the foreign object.
Page 6
English SPECIFICATIONS Model RB36DL No-load chain speed 0 – 24000 min (BSL3620, when fully charged) –1 Air velocity 0 – 45 [53] m/s Air volume 0 – 680 [800] m Continuous operating time Approximately 8 minutes (BSL3620, when fully charged) Battery BSL3620: Li-ion 36 V (2.0 Ah, 10 cells) Weight*...
Before and after use, check and make sure the nose (FUNCTIONS) grill, which covers the air intake, is not damaged. If it is damaged, contact your sales outlet or the Hitachi ● The mode switch and remaining battery display Authorized Service Center to have it repaired.
Page 8
NOTE However, signifi cantly reduced battery usage time may Due to HITACHI’s continuing program of research and be recovered by repeatedly charging and using the development, the specifi cations herein are subject to batteries two to fi ve times.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. SICHERHEITSHINWEISE FÜR 3) Persönliche Sicherheit ELEKTROGERÄTE a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn WARNUNG Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Page 10
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- außerhalb Reichweite Kindern, AKKU lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen vertraut sind.
Page 11
Batterie kann nicht bei einer Tem peratur über 40°C Verlangen Sie bei dem Händler, bei dem Sie das Gerät geladen werden. erworben haben oder einem autorisierten Hitachi- Die beste Temperatur zum Laden wäre von 20 – 25°C. Kundendienstzentrum eine Überprüfung und Reparatur.
Deutsch 26. Lassen Sie nie jemanden näher als 5 Meter an den ○ Achten Sie bei der Benutzung des Akku-Gebläses Bediener der Maschine heran kommen, so dass die immer auf Ihren Stand, damit Sie nicht ausrutschen und Person nicht von fl iegenden Gegenständen getroff en das Gleichgewicht verlieren.
Deutsch Der Turbomodus ist zum Schutz der Nur für EU-Länder elektronischen Schaltkreise darauf ausgelegt, Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den sich automatisch nach 10 Sekunden Hausmüll! abzuschalten und zum vorherigen Modus Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/ zurückzukehren. Bitte beachten Sie, dass dies EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte keine Fehlfunktion ist.
Page 14
Deutsch 3. Anzeigelämpchen (1) Anzeigelämpchen Das Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt, Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt entsprechend Zustand verwendeten der Ladevorgang und die Kontrollampe leuchtet Ladegeräts für die Akkubatterie. kontinuierlich rot. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt das Kontrollampe in Rot.
Luftansaugöff nung abdeckt, auf Beschädigungen. Batteriestandsanzeige (Abb. 3) Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre HINWEIS Verkaufsstelle oder an einem einer von Hitachi autorisierten Der Turbomodus schaltet sich zum Schutz der Service-Werkstatt, um es reparieren zu lassen. elektronischen Schaltkreise automatisch nach 2.
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60335- 2-100 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
Français (Traduction des instructions d'origine) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENT porter une protection pour les yeux. Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant 3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif, de couper. l’alimentation de la batterie peut se couper. outils destinés à couper correctement Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et entretenus avec des pièces coupantes tranchantes laissez-la refroidir.
0 – 40°C. Une température inférieure à 0°C entrainera l’interrupteur. Faites-le inspecter et réparer chez votre une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être distributeur ou dans un service après-vente Hitachi chargée à une température supérieure à 40°C. agréé.
Français 31. Notez que l’utilisation de la machine dans une ATTENTION atmosphère sèche à forte concentration en fi nes ○ La batterie doit être correctement insérée dans la particules peut entraîner une accumulation d’électricité souffl euse. statique et une décharge imprévue. Si elle n’est pas montée correctement, elle risque de se 32.
Français ACCESSOIRES STANDARD Mode turbo La puissance résiduelle de la batterie est En plus de l’outil principal (1 unité), l'emballage contient les suffi sante accessoires énumérés dans le tableau ci-après. La puissance résiduelle de la batterie est à la RB36DL moitié...
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Avant la s’allume pas pendant 0,5 seconde. Clignote recharge (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge La lampe témoin s’allume S’allume pendant 0,5 seconde. Ne ou clignote en Recharge s’allume pas pendant 0,5 seconde.
GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques 1. Contrôle de la grille sur l’embout Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques Avant et après utilisation, vérifi ez que la grille couvrant statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas l’orifi ce d’entrée d’air n’est pas endommagée. Si c’est le les défauts ni les dommages inhérents à...
Page 24
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 25
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. ELETTRICI b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 26
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. AVVERTENZA Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, bloccaggio e sono più...
Page 27
Richiedere un controllo e un’eventuale riparazione al BATTERIA rivenditore da cui la macchina è stata acquistata o direttamente ad un centro assistenza Hitachi autorizzato. 1. Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – 40°C. Una La mancata interruzione dell’uso della macchina temperatura di meno di 0°C può...
Page 28
Italiano 36. Utilizzare l’ugello di prolunga per consentire al getto Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e d’aria di agire vicino al suolo. tutte le istruzioni. 37. Riporre la macchina in un luogo asciutto. La mancata osservanza degli avvertimenti e •...
Italiano ACCESSORI STANDARD APPLICAZIONI ○ Pulizia di foglie da parchi e giardini. Oltre all’unità principale (1 unità), l’imballaggio contiene gli ○ Pulizia dopo la potatura o lo sfalcio dell'erba. accessori elencati nella tabella di seguito. ○ Pulizia di stadi e campi sportivi. RB36DL Batteria (BSL3620) —...
Page 30
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della carica Lampeggia per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Si illumina stabilmente Durante la carica Si illumina La spia si illumina o Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina lampeggia Carica completa Lampeggia...
BL36200. parti interne). MANUTENZIONE E CONTROLLI GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle 1. Ispezione della griglia della presa d'aria specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Prima e dopo l'uso, ispezionare la griglia di protezione Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso della presa d'aria verifi...
Page 32
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Page 34
Nederlands Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde In geval 1 tot 3 hieronder kan de motor tijdens het gebruik handen. van het product tot stilstand komen, zelfs wanneer u de e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig schakelaar ingedrukt houdt. Dit geeft geen probleem onderhouden worden.
Page 35
Vraag de dealer VOORZORGSMAATREGELEN VOOR waar u het apparaat hebt gekocht of een door Hitachi HET SNOERLOOS BLAASAPPARAAT Service-centrum om een inspectie en reparatie. Als u het apparaat toch blijft gebruiken, kan dit 1.
Nederlands 31. Houd er rekening mee dat bij het werken in droge ○ Als er iets in de luchtinlaat terechtkomt waardoor het omstandigheden met veel kleine deeltjes zich statische blaasapparaat stopt, laat u de schakelaar meteen los elektriciteit kan opbouwen die plotseling kan ontladen. en verwijdert dan de accu voordat u probeert om het 32.
Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN De resterende acculading is de helft. In aanvulling op het gereedschap (1 toestel) bevat de De accu is bijna leeg. Laad de accu zo snel verpakkingsdoos de toebehoren die in de onderstaande mogelijk op. tabel zijn vermeld. RB36DL Koppel de batterij los Alleen voor EU-landen...
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Tijdens Blift branden Brandt opladen controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer licht rood op of Na opladen Knippert 0,5 sekonde niet.
Controleer voor en na het gebruik het neusrooster, dat de luchtinlaat afdekt, op beschadigingen. Als er beschadigingen worden vastgesteld, neemt u voor reparatie contact op met de winkel waar u het apparaat heeft gekocht of een offi cieel Hitachi Servicecentrum.
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede Compruebe si las piezas móviles están mal detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la alineadas o unidas, si hay alguna pieza herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A rota u otra condición que pudiera afectar al continuación, puede volverla a utilizar.
Page 43
Solicite una inspección y reparación a la tienda en la que adquirió la unidad o a un PRECAUCIONES PARA EL Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. SOPLADOR A BATERÍA Si sigue utilizando la unidad mientras funciona de forma anormal, se pueden producir lesiones.
Español 36. Utilice una boquilla de extensión para que el fl ujo de aire Lea todas las instrucciones y advertencias pueda trabajar cerca del suelo. de seguridad. 37. Almacene la máquina solo en un lugar seco. Si no se siguen las advertencias e •...
Page 45
Español ACCESORIO ESTANDARD Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados en la tabla de abajo. RB36DL Batería (BSL3620) — Cargador (UC36YRSL) — Boquilla de extensión Tapa de bateria — El accesorio estándard está sujeto a cambios sin previo aviso.
Page 46
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. Antes de la Parpadeo (Apagada durante 0,5 segundos) carga Iluminación permanente El indicador Iluminación Durante la carga luminoso piloto se ilumina o Lights for 0.5 seconds.
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones La unidad de bobinado del motor es el verdadero de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se...
Page 48
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 49
Português (Tradução das instruções originais) AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA Um momento de desatenção enquanto trabalha com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. AVISO Utilize sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma máscara Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
Page 50
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e AVISO pontas de ferramentas, etc., de acordo com Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, estas instruções, tomando em consideração produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, as condições de trabalho e o trabalho a ser certifi...
Page 51
1. Recarregue sempre a bateria numa temperatura entre 0° unidade ou uma Ofi cina Autorizada da Hitachi. e 40°C. Uma temperatura de menos de 0° C provocará Se continuar a utilização, poderá provocar ferimentos.
Português • As crianças devem ser supervisionadas de modo a Leia, compreenda e siga todos os avisos e garantir que não brincam com o aparelho. (7.12 IEC instruções neste manual e na unidade. 60335-1:2010) • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir Use sempre protecção ocular ao utilizar esta dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, unidade.
Português ACESSÓRIOS-PADRÃO APLICAÇÕES Além da unidade principal (1 unidade), o conjunto inclui os ○ Limpar folhas de parques e jardins. acessórios indicados na tabela abaixo. ○ Limpar após podar ou cortar a relva. ○ Limpar estádios e pisos. RB36DL Bateria (BSL3620) —...
Português Tabela 1 Indicações das lâmpadas Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Antes da Pisca por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) recarga Durante a Fica continuamente acesa A luz de Acende recarga indicação acende-se Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Recarga ou pisca a Pisca...
Se estiver danifi cada, contacte o ponto de normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, venda ou o Ofi cina Autorizada da Hitachi para a reparar. não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE 2. Inspeção dos parafusos de montagem GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções...
Page 56
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 57
Svenska (Översättning av originalinstruktionerna) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömskällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 58
Svenska 7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart brandfara om den använd med ett annat batteri. vidare laddning. b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 8.
Page 59
återförsäljaren där du köpte denna • Den här apparaten kan användas av barn över 8 år och enhet eller hos en auktoriserad Hitachi serviceverkstad. personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental Om du fortsätter att använda maskinen även när den kapacitet, eller brist på...
Page 60
Svenska ○ Håll insuget bort från din kropp då det kan suga in dina Hälften av batteriets energi är förbrukad. kläder mot det. OBSERVERA Batteriet är nästan helt urladdat. Ladda batteriet ○ Montera batteriet ordentligt på blåsaren. så snart som möjligt. Om det inte sitter fast ordentligt kan det ramla av och orsaka skada.
● Displayfunktioner för lägesomkopplare inte är skadat före och efter användning. Kontakta din kvarvarande batteri (Bild. 3) återförsäljare eller auktoriserad Hitachi servicecenter för ANMÄRKNING att få den reparerad. Turboläget slås av automatiskt och återgår 2. Kontroll av skruvförband till tidigare läge efter 10 sekunder för att...
Page 63
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 64
Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 65
Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits 1. Sørg for at spåner og støv ikke samler sig på batteriet. osv. i overensstemmelse med denne vejledning ○ Under arbejdet skal du sørge for at spåner og støv ikke under hensynstagen til arbejdsforholdene og lægger sig på...
Page 66
1. Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem eller hos et Hitachi- autoriseret servicecenter. 0 – 40°C. Opladning ved en temperatur på under 0°C vil Fortsat brug, mens enheden ikke fungerer normalt, kan resultere i overopladning, hviket er forbundet med fare.
Page 67
Dansk 37. Opbevar kun maskinen på et tørt sted. Læs, forstå og følg alle advarsler og • Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer instruktioner i denne brugsanvisning og på (inklusiv børn) med reducerede fysiske, sanse- eller enheden. mentale evner, eller med manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt og instrueret i brugen Bær altid øjenbeskyttelse under brugen af...
Dansk STANDARDTILBEHØR ANVENDELSE ○ Fjernelse af blade i parker og haver. Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken også ○ Rengøring efter beskæring eller græsklipning. det tilbehør, der står i tabellen nedenfor. ○ Rengøring af idrætsanlæg og sportspladser. RB36DL Batteri (BSL3620) —...
Dansk (2) Vedrørende det genopladelige batteris temperatur BRUG AF BETJENINGSKNAPPERNE Temperaturerne for genopladelige batterier er som vist (FUNKTIONER) i Tabel 2. Batterier, der er blevet overopvarmede, skal køle af et stykke tid, før de genoplades. ● Tilstandskontakten resterende Tabel 2 Genopladning af batterier, der er blevet for varme batterivisningsfunktioner (Fig.
Dansk VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold 1. Eftersyn af næsegitteret til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Før og efter anvendelse skal det næsegitter, der dækker Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse luftindtaget, kontrolleres, og det skal sikres, at det ikke er som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
Page 71
Norsk (Oversettelse av originalinstruksjonene) b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller. GENERELLE Hvis du bruker verneutstyr slik som masker, sklisikre SIKKERHETSFORHOLDSREGLER vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette redusere faren for personskade. FOR ELEKTROVERKTØY c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass på...
Page 72
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 3. Ikke bruk et tydelig skadet eller deformert batteri. a) Oppladning av batteriet skal bare gjøres med 4. Ikke bruk batteriet med motsatt polaritet. lader spesifi sert av produsenten. 5. Ikke koble verktøyet direkte til en stikkontakt eller bilens En lader som passer for en batteripakke kan sigarettenner.
Page 73
Kontakt din forhandler eller et involvert. Barn må ikke leke med elektroverktøyet. autorisert Hitachi servicesenter. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn Fortsetter du bruken når maskinen oppfører seg uten tilsyn. (7.12 EN 60335-1:2012) unormalt, kan skader oppstå.
Page 74
Norsk FORSIKTIG Batteristrømmen er halv. ○ Monter batteriet korrekt på løvblåseren. Hvis det ikke er festet korrekt, kan det falle av og Det er nesten tomt for batteristrøm. forårsake personskader. Lad opp batteriet så snart som mulig. ○ Hvis noe kommer inn i luftinntaket og fører til at viften stopper, skal du frigjøre bryteren umiddelbart og deretter fjerne batteriet før du prøver å...
Norsk TEKNISKE DATA Modell RB36DL Tomgangshastighet 0 – 24000 min (BSL3620, når fulladet) –1 Lufthastighet 0 – 45 [53] m/s Luft volum 0 – 680 [800] m Kontinuerlig funksjonstid Cirka 8 minutter (BSL3620, når fulladet) Batteri BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 celler) Vekt* 3,8 kg (Med BSL3620 montert) [ ] indikerer turbomodus...
Før og etter bruk skal du kontrollere at frontnettet som Vær nøye med at arbeidsomgivelsene er velegnet ved å dekker luftinntaket ikke er skadd. Hvis det er skadd følge forskriftene. skal du kontaktet salgsstedet eller et Hitachi-godkjent servicesenter for å få det reparert. BRUKE BETJENINGSFUNKSJONENE 2. Inspeksjon av monteringsskruene...
Page 77
(slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
Page 78
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen käynnistyminen vahingossa. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 79
Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 2. Älä pistä paristoa terävällä esineellä kuten naulalla, älä a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla lyö vasaralla, älä astu sen päälle. Älä heitä paristoa tai Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa kohdista siihen voimakasta iskua. tulipalovaaran, jos sitä...
Page 80
Suomi 6. Älä koskaan heitä paristoa tuleen. 23. Kun käytät konetta, käytä aina tukevia jalkineita ja pitkiä Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää. housuja. 7. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian 24. Koneen käytön aikana muodostuva pöly saattaa olla lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se terveydelle haitallista.
Page 81
Suomi LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA Pidä lapset, sivulliset ja avustajat vähintään 5 VAROITUKSIA metrin etäisyydellä laitteesta. PARISTON POISTO JA ASENNUS VAROITUS VAARA HUOMAUTUS Älä koskaan pane kättäsi tai mitään Älä koskaan kytke paristoa oikosulkuun. ilmanottoaukon päälle tai puhallusaukon suulle. Tällainen toiminta saattaa PUHALTIMEN KÄYTTÖ...
Suomi KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET ○ Puistojen ja puutarhojen puhdistaminen lehdistä. ○ Puhdistus karsimisen tai ruohonleikkuun jälkeen. ○ Stadionien ja kenttien puhdistus. TEKNISET TIEDOT Malli RB36DL Kuormittamaton nopeus 0 – 24000 min (Malli BSL3620 täysin ladattuna) –1 Ilmannopeus 0 – 45 [53] m/s Ilman tilavuus 0 –...
Suomi (2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan. SÄÄTÖJEN (TOIMINTOJEN) KÄYTTÖ Ladattavien akkujen lämpötilat näkyvät Taulukko 2. Kuumentuneiden akkujen tulee antaa jäähtyä ennen ● Tilakytkin jäljellä olevan akkulatauksen lataamista. näyttötoiminnot (Kuva 3) Taulukko 2 Kuumentuneen pariston lataaminen HUOM Turbotila menee pois päältä automaattisesti Lämpötilat joissa paristo voidaan ja palaa aikaisempaan tilaan 10 sekunnin Ladattava paristo...
Page 84
Suomi HUOLTO JA TARKISTUKSET TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ 1. Suuttimen ristikon tarkastaminen kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu Ennen ja jälkeen käytön tarkasta ja varmista, että ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta suuttimen ristikko, joka peittää ilmanottoaukon, ei kielletystä...
Page 85
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικων οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να βλέπετε αυτό που κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική ΠΡΟΣΟΧΗ όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Δισβάζετε...
Page 86
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
Page 87
τον αντιπρόσωπο όπου προμηθευθήκατε τη συσκευή ή 5. Ποτέ μην βραχυκυκλώσετε την επαναφορτιζόμενη από ένα Εγκεκριμένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης μπαταρία. Το βραχυκύκλωμα της μπαταρίας (Σέρβις) της Hitachi. θα προκαλέσει ένα μεγάλο ηλεκτρικό ρεύμα Σε περίπτωση που εξακολουθείτε να χρησιμοποιείτε και υπερθέρμανση. Προκαλεί το κάψιμο ή την...
Page 88
Ελληνικά 19. Αν η συσκευή πέσει κατά λάθος ή κτυπήσει κάποιο άλλο 37. Η αποθήκευση του μηχανήματος να γίνεται μόνο σε αντικείμενο, κάντε έναν πλήρη έλεγχο (τσεκάρισμα) στεγνό χώρο. της συσκευής για τυχόν ρωγμές, σπασίματα ή • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα παραμόρφωση, κλπ.
Page 89
Ελληνικά ΣΥΜΒΟΛΑ Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι στη μέση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας σχεδόν Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που αδειάζει. χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε Επαναφορτίστε την μπαταρία το συντομότερο ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. δυνατό.
Page 90
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡIΣΤΙΚΑ Μοντέλο RB36DL Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 – 24000 min (BSL3620, όταν είναι πλήρως φορτισμένος) –1 Ταχύτητα του αέρα 0 – 45 [53] m/s Όγκος αέρα 0 – 680 [800] m Συνεχής χρόνος λειτουργίας Περίπου 8 λεπτά (BSL3620, όταν είναι πλήρως φορτισμένος) Επαναφορτιζόμενη...
Page 91
Ελληνικά (3) Αναφορικά με το χρόνο επαναφόρτισης ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟΥΣ Σε εξάρτηση από το συνδυασμό του φορτιστή και των ΕΛΕΓΧΟΥΣ (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ) μπαταριών, ο χρόνος φόρτισης θα είναι αυτός που δείχνεται στον Πίνακα 3. ● Ο διακόπτης τρόπου λειτουργίας και οι Πίνακας 3 Χρόνος φόρτισης (Στους 20°C) λειτουργίες...
Page 92
επικοινωνήστε με το δικό σας κατάστημα πώλησης ή ΕΓΓΥΗΣΗ με τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Υπηρεσιών τηςHitachi για να το επισκευάσετε. Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα 2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Τακτικά ελέγξετε όλες τις βίδες στερέωσης και...
Page 93
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Page 94
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze koncentrować się wykonywanej pracy i postępować zgodnie z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH zasadami zdrowego rozsądku. Narzędzia elektryczne powinny być OSTRZEŻENIE obsługiwane przez osoby zmęczone Należy dokładnie...
Page 95
Polski Korzystanie z narzędzi elektrycznych przez osoby, UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA które nie zostały przeszkolone, może stanowić LI-ION zagrożenie. e) Należy dbać odpowiednią konserwację Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora li-ion, jest narzędzi elektrycznych. Przed rozpoczęciem on wyposażony w funkcję wyłączania. W przypadkach pracy należy sprawdzić, czy ruchome części opisanych poniżej w punktach 1-3 silnik może zatrzymać...
Page 96
1. Akumulator należy zawsze ładować w temperaturze od zakupiono urządzenie lub w autoryzowanym centrum 0 do 40˚C. W temperaturze poniżej 0˚C może dojść do serwisowym Hitachi. przeładowania, które jest niebezpieczne. Akumulatora Kontynuacja użytkowania w przypadku nienormalnego nie wolno ładować w temperaturze wyższej niż 40˚C.
Polski 26. Nie wolno dopuścić, aby ktokolwiek zbliżał się do DODATKOWE WSKAZÓWKI operatora urządzenia bliżej niż na 5 metrów, ponieważ BEZPIECZEŃSTWA osoba taka może zostać uderzona przez poruszane strumieniem powietrza przedmioty. Podobnie, zawsze WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA należy utrzymywać tą odległość od innych przedmiotów UWAGA takich jak szyby samochodowe lub okna, aby nie doszło Nigdy nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze.
Page 98
Polski Kiedy przedmioty są odrzucane strumieniem Odłącz akumulator powietrza mogą się one odbić i spowodować obrażenia i/lub uszkodzenia innych przedmiotów na obszarze. Zawsze należy nosić odzież i Dotyczy tylko państw UE obuwie ochronne. Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Dzieci, obserwatorzy i wszelkiego rodzaju osoby Zgodnie z Europejską...
Page 99
Polski 3. Ładowanie ŁADOWANIE Po włożeniu akumulatora do ładowarki rozpocznie się ładowanie, a lampka pilot będzie świecić ciągłym, Przed uźyciem elektronarzędzia naleźy naładować czerwonym światłem. akumulator, w następujący sposób. Po zakończeniu ładowania akumulatora lampka będzie 1. Połącz przewód zasilania ładowarki do gniazda. migać...
Page 100
Tryb turbo wyłącza się automatycznie i powoduje Jeżeli jest uszkodzona skontaktować się ze sprzedawcą powrót do poprzedniego trybu po 10 sekundach, lub autoryzowanym punktem serwisowym Hitachi w celu w celu ochrony obwodów elektronicznych. wykonania naprawy. Ponowne wciśnięcie przełącznika trybu turbo 2.
Page 101
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 102
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) szerszámgépek üzemeltetése közben SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELEM védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
Page 103
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. FIGYELEM Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, füst karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének akadnak el és könnyebben kezelhetők. megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb.
Page 104
• gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, hogy ne tovább, és kapcsolja ki. Kérjen átvizsgálást és javítást játszhassanak a készülékkel. (7.12 IEC 60335-1:2010) a kereskedőtől, ahol a készüléket vásárolta, vagy egy hivatalos Hitachi Szervizközponttól.
Magyar • A készüléket gyerekek csak 8 éves kortól használhatják, Ne használja a kéziszerszámot esőben vagy csökkent fi zikai, érzékelési vagy mentális képességű, párás körülmények között, illetve ne tartsa a nem megfelelő üzemeltetési tapasztalattal és tudással szabadban, ha esik az eső. rendelkező...
Magyar STANDARD TARTOZÉKOK ALKALMAZÁSOK A fő egységen kívül (1 készülék), a csomag tartalmazza az ○ Levél takarítása parkokban és kertekben. alábbi táblázatban felsorolt tartozékokat. ○ Takarítás metszés vagy fűnyírás után. ○ Stadionok és sportpályák takarítása. RB36DL Akkumulátor (BSL3620) — Akkumulátortöltő (UC36YRSL) —...
Magyar (2) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatos HASZNÁLAT ELŐTT megjegyzések újratölthető akkumulátorok hőmérsékletét ○ A munkakörnyezet beállítása és ellenőrzése 2. táblázat mutatja, a felforrósodott akkumulátorokat Az óvintézkedések követésével ellenőrizze, hogy a újratöltés előtt egy kis ideig hűteni kell. munkakörnyezet megfelelő-e. 2.
Page 108
1. Az orr rács vizsgálata Használat előtt és után ellenőrizze, hogy a levegő GARANCIA beömlő nyílást takaró orr rács nem sérült-e. Ha sérült, keresse fel kereskedőjét, vagy egy hivatalos Hitachi A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által szervizközpontta javítás céljából. előírt országos előírásoknak megfelelő...
Page 109
Čeština (Překlad původních pokynů) Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité v příslušných podmínkách sníží možnost zranění. UPOZORNĚNÍ c) Zabraňte nechtěnému spuštění. Před připojením Přečtěte si všechna varování...
Page 110
Čeština 5) Použití a péče o přístroj na baterie 2. Nepropichujte baterii ostrým předmětem jako je nehet, a) Dobíjejte pouze nabíječkou specifi kovanou nebouchejte do ní kladivem, nestoupejte na ni, neházejte výrobcem. jí ani ji nevystavujte závažným fyzickým šokům. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ bateriového 3.
Page 111
(7.12 IEC 60335-1:2010) jste jednotku zakoupili, nebo u autorizovaného střediska • Děti musí být pod dozorem, který musí zajistit, aby si se společnosti Hitachi. zařízením nehrály. (7.12 IEC 60335-1:2010) Dalším používáním jednotky při nestandardním provozu • Toto zařízení je určeno k používání dětmi od 8 let může dojít k úrazu.
Čeština ○ Nepřibližujte se k dalším osobám na vzdálenost kratší Režim 3 než 5 metrů. Pokud pracujete ve skupině 2 nebo více osob, udržujte rozestupy nejméně 5 metrů. Režim 4 ○ Při nasazování nebo demontáži nástavce trysky vždy uvolněte spínač a vyjměte akumulátor z fukaru, aby Režim Turbo nedošlo k nehodě.
Page 113
Čeština PARAMETRY Model RB36DL Rychlost bez zatížení 0 – 24000 min (BSL3620, při plném nabití) –1 Rychlost vzduchu 0 – 45 [53] m/s Objem vzduchu 0 – 680 [800] m Doba nepřetržitého provozu Přibližně 8 minut (BSL3620, při plném nabití) Akumulátor BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 článků) Váha*...
Dodržením bezpečnostních opatření zajistěte bezpečnost poškozená čelní mřížka, která kryje otvor sání vzduchu. pracovního prostředí. Pokud je poškozená, nechte ji opravit u prodejce nebo Autorizované středisko společnosti Hitachi. POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ 2. Kontrola montážních šroubů Pravidelně kontrolujte montážní šrouby a ujistěte se, (FUNKCÍ)
Page 115
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 116
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan DİKKAT emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Page 117
Türkçe b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen akü 7. Eğer belirtilen şarj etme süresi geçmesine rağmen batarya üniteleriyle kullanın. tamamen şarj olmuyorsa, derhal şarj işlemini durdurun. Başka herhangi bir akü ünitesinin kullanılması 8. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı yaralanma veya yangın riski yaratabilir kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya basınçlara c) Akü...
Page 118
60335-1:2010) verin ve makine motorunu durdurun. Üniteyi satın aldığınız • Çocukların aygıtla oynamaması açısından gözetim yetkili satıcıya veya Hitachi Yetkili Servis Merkezine sağlanmalıdır. (7.12 IEC 60335-1:2010) başvurarak üniteyi kontrol ettirin ve onarılmasını sağlayın. • Bu aygıt 8 yaş ve üzerindeki çocuklar tarafından ve yanı...
Page 119
Türkçe UYARI Kalan pil gücü yarım. ○ Aküyü üfl eme makinesine sağlam bir şekilde monte edin. Sağlam monte edilmezse düşerek yaralanmalara neden Kalan pil gücü neredeyse yok. olabilir. En kısa sürede pili yeniden şarj edin. ○ Hava girişine yabancı bir cisim kaçıp üfl eme makinesinin durmasına neden olursa, düğmeyi derhal bırakın ve Pili çıkartın yabancı...
Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER Model RB36DL Yüksüz hız 0 – 24000 dk (BSL3620, tam şarjlıyken) –1 Hava velositesi 0 – 45 [53] m/s Hava hacmi 0 – 680 [800] m Kesintisiz çalışma süresi Yaklaşık 8 dakika (BSL3620, tam şarjlıyken) Şarj edilebilir batarya BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 pil) Ağırlık* 3,8 kg (BSL3620 takılıyken)
Page 121
Belirtilen uyarılara dikkat ederek, çalışma ortamının Kullanmadan önce ve kullandıktan sonra, hava girişini çalışmaya uygun olduğunu teyit edin. koruyan uç ızgaranın hasarlı olmadığını kontrol edin. Hasarlıysa ürünü satın aldığınız yere veya Yetlili Hitachi KONTROLLERİN KULLANILMASI Servis Merkezi'ne danışarak onarılmasıını sağlayın. (FONKSİYONLAR) 2.
Page 122
GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
Page 123
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. ELECTRICE Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă...
Page 124
Română e) Întreţineţi sculele electrice. Verifi caţi alinierea și 2. În situaţia suprasolicitării aparatului motorul se poate prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor opri. În această situaţie, eliberaţi comutatorul și precum și toate celelalte aspecte care ar putea îndepărtaţi cauza suprasolicitării. După aceasta, puteţi să...
Page 125
și repararea la furnizorul de la care aţi MOTOSUFLANTA FĂRĂ FIR achiziţionat unitatea sau la un Centru de servicii autorizate Hitachi. 1. Întotdeauna încărcaţi acumulatorul la o temperatură Continuarea utilizării în timpul funcţionării anormale ar de 0 – 40˚C. O temperatură sub 0˚C va duce la putea cauza leziuni corporale.
Page 126
Română 31. Remarcaţi că atunci când lucraţi în condiţii de uscăciune, SIMBOLURI cu multe particule fi ne, electricitatea statică se poate forma și descărca pe neașteptate. AVERTISMENT 32. Mergeţi, nu alergaţi niciodată! În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 33. Folosiţi mașina numai la ore rezonabile - nu dimineaţa folosite pentru mașină.
Page 127
Română Numai pentru tárile membre UE ACCESORII STANDARD Nu aruncati aceastá sculá electricá ímipreuná cu deșeurile menajere! Suplimentar unitate principală (1 unitate), pachetul conţine În conformitate cu Directiva Europeaná 2002/96/ accesoriile indicate în tabelul de mai jos. CE referitoare la deșeurile reprezentánd RB36DL echipamente electrice și electronice și la implementarea acesteia în conformitate cu...
Page 128
Română Tabelul 1 Indicaţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Înainte de Luminează luminează timp de 0,5 secunde. încărcare intermitent (stă stinsă timp de 0,5 secunde) În timpul Luminează în mod continuu Lampa de Luminează încărcării ghidare se va aprinde Luminează...
Page 129
și deteriorarea deteriorată. Dacă este deteriorată, contactaţi punctul de normale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm vânzare local sau Centrele de servicii autorizate Hitachi să trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu pentru a o repara.
Page 130
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 131
Slovenščina (Prevod originalnih navodil) c) Preprečite neželen zagon. Preden stroj povežete SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA na omrežni vir in/ali akumulatorski sklop, preden ELEKTRIČNO ORODJE ga dvignete ali prenesete, stikalo obvezno prestavite v položaj izklopa (na "OFF"). OPOZORILO Pri prenosu električnega orodja s prstom na stikalu Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Page 132
Slovenščina c) Ko baterije ne uporabljate jo držite vstran od 9. Ko zaznate iztekanje ali neprijeten vonj se takoj kovinskih predmetov kot so sponke, kovanci, odmaknite od ognja. ključi, žeblji, vijaki ter drugi manjši kovinski 10. Ne uporabljati v prostorih, kjer se ustvarja močna predmeti, ki lahko povežejo en terminal z statična elektrika.
(7.12 IEC 60335-1:2010) stikalo za vklop/izklop. Od prodajalca, kjer ste napravo • To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta dalje in kupili, ali Hitachi-jevega pooblaščenega servisnega osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, čutnimi ali duševnimi centra zahtevajte pregled in popravilo.
Page 134
Slovenščina SIMBOLI Samo za države EU Električnih orodij ne zavržite skupaj z OPOZORILO gospodinjskimi odpadki! V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri V skladu z evropsko direktivo 2002/96/EC stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. o odpadni električni in elektronski opremi in izvedbi v skladu z državnimi zakoni, je treba Simbol Pomen...
Page 135
Slovenščina SPECIFIKACIJE Model RB36DL Neobremenjena hitrost 0 – 24000 min (BSL3620, ko je popolnoma napolnjen) –1 Hitrost zraka 0 – 45 [53] m/s Količina zraka 0 – 680 [800] m Neprekinjen čas delovanja Približno 8 minut (BSL3620, ko je popolnoma napolnjen) Baterija, ki se poln i BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 celice) Teža*...
Page 136
Če je baterije (Slika 3) poškodovana, se za popravilo obrnite na vašo trgovino OPOMBA ali Hitachi-jev pooblaščeni servisni center. Turbo način se avtomatično izklopi in vrnitev 2. Pregled montažnih vijakov v prejšnji način po 10 sekundah z namenom, Redno preverjajte vse montažne vijake in se prepričajte,...
Page 137
(na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Page 138
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte BEZPEČNOSTI ELEKTRICKÉHO pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIA Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Page 139
Slovenčina VÝSTRAHA Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne udržiavaným elektrickým náradím. Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z akumulátora, f) Sečné náradie udržiavajte ostré a čisté. generovaniu tepla, unikaniu dymu, výbuchu a vznieteniu, Správne udržiavané sečné náradie s ostrými dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. sečnými hranami je menej náchylné...
Page 140
Slovenčina od ktorého ste jednotku kúpili, alebo na autorizované PREVENTÍVNE OPATRENIA PRE servisné stredisko spoločnosti Hitachi a požiadajte o AKKU FUKÁR kontrolu alebo opravu. Ďalšie používanie nezvyčajne reagujúcej jednotky môže 1. Batériu vždy nabíjajte pri teplotách 0 – 40 °C. Nabíjanie pri viesť...
Page 141
Slovenčina • Treba dohliadnuť na to, aby sa so zariadením nehrali Pri používaní tejto jednotky vždy majte deti. (7.12 IEC 60335-1:2010) nasadenú ochranu sluchu. • Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo Elektrické...
Page 142
Slovenčina ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO POUŽITIE Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) sa v balení nachádza ○ Upratovanie listov v parkoch a záhradách. príslušenstvo uvedené v nasledujúcej tabuľke. ○ Upratovanie po orezávaní stromov alebo kosení. ○ Upratovanie štadiónov a ihrísk. RB36DL — Akumulátor (BSL3620) —...
Slovenčina (2) Pokiaľ ide o teploty nabíjateľného akumulátora POUŽÍVANIE OVLÁDACÍCH PRVKOV Teploty nabíjateľných akumulátorov sú uvedené v (FUNKCIE) Tabuľke 2; akumulátory, ktoré sa zohriali by mali pred nabíjaním vychladnúť. ● Funkcie prepínača režimov a displeja zostávajúcej Tabuľka 2 Rozsahy nabíjania akumulátorov kapacity batérie (Obr.
Page 144
štandardného opotrebovania a poškodenia. V prípade stredisko spoločnosti Hitachi a požiadajte o opravu. reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave 2. Prehliadka montážnych skrutiek spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto Pravidelne kontrolujte montážne skrutky a zabezpečte,...
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 146
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
Page 147
Не зареждайте повече от две батерии център на Hitachi. последователно. Ако продължите да го използвате при необичайна 3. Не допускайте навлизането на чужди тела в отвора работа, това може да доведе до наранявания. за свързване на акумулаторни батерии. 19. Ако устройството бъде неволно изпуснато или...
Page 148
Български 22. Не го оставяйте на места като плотове или на пода, ДОПЪЛНИТЕЛНО докато все още върти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА Може да възникнат наранявания. 23. При работа с машината винаги носете стабилни БЕЗОПАСНОСТ обувки и дълги панталони. 24. Прахът, произвеждан при използване на машината, СВАЛЯНЕ...
Page 149
Български При издухване на предмети, те могат да Само за страни от ЕС отскочат и да предизвикат нараняване и/или Не изхвърляйте електрически инструменти да повредят други предмети наоколо. Винаги заедно с битовите отпадъци! носете защитно облекло и обувки. Във връзка с разпоредбите на Европейска директива...
Български ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО 2. Поставете батерията в зарядното устройство. Вкарайте батерията плътно в зарядното устройство, Модел UC36YRSL докато се види линията, както е показано на фиг. 2. 3. Зареждане Напрежение при 14,4 V – 36 V Когато поставите батерията в зарядното устройство, зареждане...
Page 151
за всмукване на въздух, не е повредена. Ако е дисплея за ниво на батерията (Фиг. 3) повредена, свържете се с вашия дистрибутор или ЗАБЕЛЕЖКА с оторизирания сервизен център на Hitachi за Турбо режимът спира автоматично и се поправка. връща към предишния режим след 10 2.
Page 152
инструменти трябва да се спазват разпоредбите за безопасност и стандартите, предписвани във всяка държава. ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъсната програма на HITACHI за проучване и разработване, спецификациите, посочени Важна информация за батериите за безжични тук, подлежат на промяна без предизвестие. инструменти Hitachi Моля, винаги...
Page 153
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 154
Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 3. Nemojte da koristite vidljivo oštećenu ili deformisanu a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji bateriju. predvideo proizvođač. 4. Nemojte da koristite bateriju tako da joj polariteti budu Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da obrnuti.
Page 155
• Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa ovim prekidač za napajanje. Zatražite proveru i popravku uređajem. (7.12 IEC 60335-1:2010) od prodavca od kojeg ste kupili jedinicu ili od Hitachi • Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godina starosti ovlašćenog servisnog centra.
Page 156
Srpski ○ Budite pažljivi u vezi sa radom u zatvorenim prostorima Turbo režim ili duvanjem u vetar kako biste izbegli leteće objekte koji mogu da se vrate i udare vas. Baterija je dovoljno napunjena. ○ Ne približavajte se više od 5 metara do drugih. A kada 2 ili više ljudi radi, neka rastojanje bude najmanje 5 metara Baterija je puna do pola.
Page 157
Srpski SPECIFIKACIJE Model RB36DL Brzina bez opterećenja 0 – 24000 min (BSL3620, kada je u potpunosti napunjena) –1 Brzina vazduha 0 – 45 [53] m/s Jačina vazduha 0 – 680 [800] m Kontinualno vreme rukovanja Otprilike 8 minuta (BSL3620, kada je u potpunosti napunjena) Baterija BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah, 10 ćelija) Težina*...
Pre i nakon korišćenja, proverite i uverite se da mlazni otvor, koji pokriva unos vazduha, nije oštećen. Ako ● Funkcije režima prekidača i prikaza napunjenosti je oštećen, kontaktirajte vašeg prodavca ili Hitachi baterije (Sl. 3) ovlašćeni servisni centar kako biste ga popravili.
Page 159
Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije značajnog skraćenja vremena korišćenja baterija ili do HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne njihove nesposobnosti da drže naboj. izmenama bez prethodnog obaveštenja. Međutim, značajno skraćenje vremena korišćenja baterije može biti regulisano ako se napuni i iskoristi tri...
Page 160
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Page 161
Hrvatski b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate 7. Ako se punjenje baterije ne završi niti nakon isteka određenim baterijama. navedenog vremena punjenja, odmah prekinite daljnje Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može punjenje. uzrokovati rizik od ozljeda i požara. 8.
Page 162
fi zičkim, senzornim napona. Zatražite pregled i popravak od prodavatelja ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva gdje ste kupili jedinicu ili u Hitachi ovlaštenom servisnom i znanja, samo ako ih nadzire ili im se da naputke o centru.
Hrvatski POZOR Način rada 1 ○ Namjestite sigurno bateriju u puhač. Ako nije sigurno namještena, može ispasti i izazvati Način rada 2 ozljedu. Način rada 3 ○ Ako nešto uđe u otvor za zrak, uzrokujući prestanak rada puhača, odmah otpustite prekidač te potom otpustite Način rada 4 bateriju prije pokušaja vađenja stranog predmeta.
Page 164
Hrvatski PUNJAČ 2. Umetnite bateriju u punjač. Bateriju čvrsto umetnite u punjač dok je linija vidljiva, kao Model UC36YRSL što je prikazano na slici 2. 3. Punjenje Napon punjenja 14,4 V – 36 V Prilikom umetanja baterije u punjač započinje punjenje i indikator trajno svijetli crveno.
Slijedeći mjere opreza, provjerite je li radno okruženje Prije i poslije uporabe, provjerite i osigurajte da rešetka prikladno. ispuha, koja prekriva ulaz zraka, nije oštećena. Ako je oštećena, kontaktirajte trgovinu ili Hitachi ovlašteni servisni centar da vam je poprave. KORIŠTENJE KONTROLA 2. Provjera vijaka...
Page 166
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 167
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. коли...
Page 168
Українська e) Доглядайте за автоматичними інструментами. ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися ПОВОДЖЕНІ З ІОННО-ЛІТІЄВОЮ рухомі частини, чи не зламалися окремі деталі, а також чи не трапилося якихось небажаних АКУМУЛЯТОРНОЮ БАТАРЕЄЮ змін, які можуть погано вплинути на роботу інструмента.
Page 169
його живлення. З питань огляду та ремонту зверніться слід зачекати 15 хвилин, перш ніж використовувати до дилера, в якого ви придбали інструмент, або в зарядний пристрій для наступного заряджання. уповноважений сервісний центр Hitachi. Не заряджайте більше двох акумуляторів один за Продовження роботи, коли...
Українська 26. Не дозволяйте іншим особам перебувати в радіусі 5 ○ Не використовуйте пристрій на стрімких схилах. метрів від працюючого пристрою, щоб їх не вдарили ○ Зважайте на напрямок скерування повітродува, предмети, що відкидаються в різні боки потоком повітря. щоб уникнути травмування людей та пошкодження Також...
Українська 3 метою захисту електронних схем Лише для Kpaїн ЕС iнcтpyмeнтa турборежим автоматично Нe викидайте електричнi iнструменти iз вимикається пiсля 10 секунд роботи, i побутовими вiдходами! iнcтpyмeнт повертається до попереднього Згiдно Європейської Директиви 2002/96/ЕС режиму. Це не є ознакою несправностi. про...
Page 172
Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Не висвічується протягом 0,5 секунди. Перед зарядкою Блимає (вимикається на 0,5 секунди) Висвічується постійно Контрольна Під час зарядки Висвічується лампа висвічується Висвічується протягом 0,5 секунди. або блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка...
Page 173
місцем придбання пристрою або до уповноважений вимкнено після секунд роботи, і сервісний центр Hitachi для проведення ремонту. інструмент повернеться до попереднього 2. Огляд кріпильних гвинтів режиму. Щоб знову ввімкнути турборежим, Регулярно виконуйте огляд всіх кріпильних гвинтів ще раз натисніть перемикач турборежиму.
Page 174
Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
Page 175
Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи зкcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe OБЩИE ПPABИЛA пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный БEЗOПACHOCTИ ПPИ PAБOTE C шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛEКTPOИHCTPУMEHTOM Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПPEДУПPEЖДEHИE пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. f) Пpи...
Page 176
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Кoгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
Page 177
Русский ○ Пepeд тeм, кaк помecтить бaтapeю нa xpaнeниe, МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ yдaлитe c нeго шлaм и пыль; обecпeчьтe отcyтcтвиe БЕСПРОВОДНОЙ ВОЗДУХОДУВКИ контaктa элeмeнтa питaния c мeтaлличecкими пpeдмeтaми (кpeпeжными и cкобяными издeлиями, 1. Обязательно заряжайте батарею при температуре и т.д.). 0 –...
Page 178
35. Немного смочите поверхности в пыльных условиях дилеру, у которого Вы приобрели устройство, или в или используйте разбрызгивающую насадку. уполномоченный сервисный центр компании Hitachi. 36. Используйте удлинительное сопло, чтобы поток Продолжение использования при ненормальной воздуха мог работать рядом с землей.
Page 179
Русский ○ При прикреплении или удалении удлинительного Переключатель турбо режима/ сопла обязательно высвободите переключатель Переключатель оставшегося заряда батареи и удалите батарею от воздуходувки для предотвращения несчастного случая. Режим 1 ○ Hе приближайте воздухозаборное отверстие к Вашему телу, так как в него может засосаться Режим...
Page 180
Русский TEXHИЧECКИE XAPAКTEPИCTИКИ Mодeль RB36DL Cкоpоcть бeз нaгpyзки 0 – 24000 мин (BSL3620, при полной зарядке) –1 Cкорость воздуха 0 – 45 [53] м/с Объем воздуха 0 – 680 [800] м /ч Время непрерывной работы Приблизительно 8 минут (BSL3620, при полной зарядке) Aккyмyлятоpнaя...
Русский (2) Oтнocитeльнo тeмпepaтypы aккyмyлятopнoй ○ Поскольку встроенному микрокомпьютеру бaтapeи необходимо около 3 секунд для проверки того, Teмпepaтypы для зapяжaeмыx бaтapeй пoкaзaны в что батарея, заряжавшаяся с помощью зарядного Taблицe 2, пepeгpeвшимcя бaтapeям нeoбxoдимo устройства UC36YRSL, извлечена, подождите дaть ocтыть пpeждe чeм зapяжaть иx. минимум...
и заменены гальванические отверстие, и убедитес, что она не повреждена. элементы батареи или другие внутренние детали). Если она повреждена, обратитесь к продавцу или в yпoлномочeнный cepвиcный центр компании Hitachi для ее ремонта. ГAPAHTИЯ 2. Ocмoтp кpeпeжныx винтoв Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx...
Page 183
использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации кроме времени запуска, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу). ПРИМЕЧАHИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 189
Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
Page 193
CE, 2006/42/CE, e 2000/14/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla Directive 2011/65/EU. direttiva RoHS 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato authorized to compile the technical fi le. a compilare la scheda tecnica. 2000/14/EC 2000/14/CE •...
Page 194
2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette produktet er også i samsvar med em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU. RoHS-direktivet 2011/65/EU. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está 2000/14/EF autorizado a compilar o fi cheiro técnico. • Utstyrstype: Vifte 2000/14/CE •...
Page 195
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir. Magyar Română Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Akkus fúvógép RB36DL Obiectul declaraţiei: Hitachi Sufl anta cu acumulator RB36DL EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék Declarăm pe propria răspundere că...
Ova izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE návrhového oddelenia. oznaka. Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE. Български Український Предмет на декларацията: Hitachi Безжична моторна метла Предмет декларування: Hitachi Акумуляторна повітродувка RB36DL RB36DL ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС...