Page 1
Tronconneuse à disques Scanalatore Doorslijpmachine Tronzadora CM 12Y Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Page 3
English Deutsch Français Dust collector hose Staubabscheiderschlauch Tuyau souple du collecteur de poussière Hose Schlauch Tuyau souple Wheel washer (B) Trennscheiben-Beilegscheibe (B) Rondelle de meule (B) Wheel washer (C) Trennscheiben-Beilegscheibe (C) Rondelle de meule (C) Spindle Spindel Arbre Bolt Schraube Boulon Diamond wheel Diamantschleifscheibe...
Page 4
Symbols Symbole Symboles WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser understand their meaning before Sie darauf, diese vor der avec leur signification avant use.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English The eye protection must be capable of stopping flying DISC CUTTER SAFETY WARNINGS debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating a) Read all safety warnings, instructions, illustrations particles generated by your operation. Prolonged and specifications provided with this power tool.
English e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or PRECAUTION ON USING DISC CUTTER toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of 1. Never attach any tool except the diamond wheel or control. cutting wheel as specified by the manufacturer (see f) Do not “jam”...
D: Remarks disconnect the power plug from the receptacle. CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized MAINTENANCE AND INSPECTION Service Center. 1. Inspection the diamond wheel This Parts List will be helpful if presented with the...
English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: –Neutral Brown: –Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann Medikamenten stehen.
Page 12
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug Scheibenflansche der richtigen Größe halten die reparieren, ehe Sie es benutzen. Sägescheibe und verringern damit die Möglichkeit Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte eines Brechens der Scheibe. Wartung zurückzuführen. g) Benutzen Sie keine abgenutzten flachen, verstärkten Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Page 13
Deutsch n) Legen Sie das Stromkabel entfernt von drehendem e) Montieren sie kein Sägekettenblatt zum Holzschneiden Zubehör. oder ein gezahntes Sägeblatt. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, könnte das Solche Sägeblätter erzeugen oft einen Rückstoß und Stromkabel durchgeschnitten werden, oder sich einen Verlust der Kontrolle.
Deutsch 5. Durch zu starke Belastung wird der Motor überladen, 6. Die Maschine nicht zum Schneiden von Asbest die Leistung reduziert und die Lebensdauer verkürzt. verwenden. Beton, Fliesen oder Stein immer mit einer Schneidtiefe 7. Wenn beim Betrieb der Trennscheibe Funken austreten, von 50mm oder weniger schneiden.
Page 15
Deutsch 2. Netzschalter ACHTUNG Prüfen, ob der Netzschalter auf ,,AUS’’ steht. Wenn Anziehen Schraube immer der Stecker an das Netz angeschlossen wird, mitgelieferten Schlüssel verwenden. während der Schalter auf ,,EIN’’ steht, beginnt das Bitte beachten, daß die Schraube nach links Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich wäre.
Eine abgenutze Diamantschleifscheibe überlädt den D: Bemerkungen Motor und reduziert die Arbeitsleistung. Die ACHTUNG Diamantschleifscheibe durch eine neue ersetzen. Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- 2. Diamantscheiben-Verstopfung Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Die Verschleißrate der Diamantbeschichtungs- Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Schneidscheibe hängt von dem Typ des verwendeten Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Materials, der Schneidgeschwindigkeit usw.
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. h) Le diamètre externe et l’épaisseur de votre meule Des outils coupants bien entretenus avec des bords doivent être compris dans la plage nominale de votre aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus outil électrique.
Français s) N’utilisez des meules qui nécessitent des réfrigérants j) Faites preuve de prudence lorsque vous effectuez une liquides. “découpe de division” dans des parois existantes ou L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants liquides d’autres zones non visibles. peut donner lieu à une électrocution ou un choc La meule protubérante peut découper des tuyaux de électrique.
Français SPECIFICATIONS Tension (par zone)* (110V, 230V) Puissance* 2400W –1 Vitesse sans charge 5000 min Dia. extérieur 305mm Dimension du disque rhomboïdal Epaisseur 2,0mm Diam. du trou 22,2mm/20mm Profondeur de coupe max. 100mm Poids (sans cordon ni disque rhomboïdal) 11,5kg * Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les régions.
Français (2) Mettre l’appareil principal sous tension lorsque la Vérifier que le disque rhomboïdal est fermement meule diamantée ne touche pas le matériau à couper. installé. Pour son installation, se reporter au ATTENTION paragraphe “Montage/démontage du disque Ne jamais omettre de vérifier le disque rhomboïdal rhomboïdal”.
Page 22
C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
Page 23
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Page 24
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. h) Il diametro esterno e lo spessore della mola devono Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione essere compresi entro la capacità nominale adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al dell’utensile elettrico.
Page 25
Italiano r) Non utilizzare l’utensile elettrico vicino a materiali I pezzi di grandi dimensioni tendono a cedere sotto il loro stesso peso. E’ necessario posizionare dei supporti infiammabili. Le scintille potrebbero infiammare questi materiali. sotto il pezzo da lavorare vicino alla linea di taglio e s) Non utilizzare mole che richiedono refrigeranti liquidi.
Page 26
Italiano CARATTERISTICHE Voltaggio (per zona)* (110V, 230V) Potenza assorbita* 2400W Velocità senza carico 5000 min –1 Diametro esterno 305mm Spessore 2,0mm Dimensioni della mola diamantata Diametro del foro 22,2mm/20mm Profondità massima di taglio 100mm Peso (senza cavo e mola diamantata) 11,5kg * Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché...
Italiano Cominciare a lavorare solo quando l’utensile gira MONTAGGIO DEL TUBO FLESSIBILE PER LA alla velocità massima. RACCOLTA DELLA POLVERE L'accensione e lo spegnimento ripetuti dell’utensile entro un breve lasso di tempo potrebbe causare Dovendo lavorare un materiale che produce molta danni e bruciare il motore.
Page 28
GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme...
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Page 30
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is g) Gebruik geen versleten vlakke hardmetalen schijven verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf van groter elektrisch gereedschap. ongelukken. Een schijf die bedoeld is voor een groter elektrisch gereedschap is niet geschikt voor de hogere snelheid Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Page 31
Nederlands De draaiende schijf kan zich in het oppervlak vastzetten g) Wanneer de schijf is klemgeraakt of wanneer het zodat u de controle over het elektrisch gereedschap snijden om een andere reden wordt onderbroken, het verliest. elektrisch gereedschap uitschakelen en het elektrisch p) Laat het elektrisch gereedschap niet draaien wanneer gereedschap op de plaats vasthouden totdat de schijf u dit naast u draagt.
Page 32
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 230V) Opgenomen vermogen* 2400W –1 Onbelaste snelheid 5000 min Buitendiameter 305mm Afmetingen van diamantschijf Dikte 2,0mm Diameter opening 22,2mm/20mm Max. Snijdiepte 100mm Gewicht (zonder snoer, diamantschijf) 11,5kg * Controleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden.
Nederlands 5. Kontroleer dat de knop voor het vastzetten van de Besprenkel de diamantschijf niet met water of schijfbescherming goed is vastgedraaid. koelvloeistof. Kontroleer dat de knop voor de schijfbescherming Begin pas met snijden nadat de diamantschijf op juist vast is gedraaid. maximale snelheid is.
Page 34
GARANTIE hoge temperaturen en kan niet blootgesteld worden aan temperaturen van boven 600°C; hierboven zal De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is de diamantlaag aangetast worden. Om deze reden in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke is het van belang om de diamantlaag schoon te richtlijnen.
Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
Page 36
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un Las ruedas diseñadas para una herramienta eléctrica mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. más grande no son adecuadas para la velocidad superior de una herramienta más pequeña y podrían f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas estallar.
Page 37
Español q) Limpie los conductos de aire de la herramienta eléctrica Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse bajo con regularidad. su propio peso. Deben colocarse soportes debajo de la El ventilador del motor retirará el polvo de dentro del pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del alojamiento y la acumulación excesiva de metal en borde de la pieza de trabajo a ambos lados de la rueda.
Español ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)* (110V, 230V) Acometida* 2400W –1 Velocidad sin carga 5000 min Diámetro exterior 305mm Dimensiones de la muela adiamantada Grosor 2,0mm Diámetro del orificio 22,2mm/20mm Máxima profundidad de corte 100mm Peso (sin cable ni muela adiamantada) 11,5kg Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina pues varían de acuerdo al país de destino.
Español 5. Compruebe que el mando utilizado para asegurar el (2) Conecte la alimentación de la unidad cuando la protector de la muela esté apretado. muela no esté tocando el material que desee cortar. Cerciórese de que el mando que asegura el protector PRECAUCION de la muela esté...
Page 40
PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
Page 43
Italiano English CERTIFICATO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modello 1 Model No. 2 N° di serie 2 Serial No. 3 Data di acquisto 3 Date of Purchase 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 4 Customer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore 5 Dealer Name and Address (Si prega di apporre il timbro con questi (Please stamp dealer name and address)
Page 47
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 48
Esta declaración se aplica a los productos con marcas Cette déclaration s’applique aux produits désignés de la CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 26. 12. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.