Page 1
Afkortmachine Tronzadora Serra de disco abrasivo Φαλτσοκοπτηζ CC 14SE Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 2
45 mm 120 mm 60 mm 27 mm 90° 45° 60° 2 - 6.5 mm 16 mm 6 mm...
Page 3
English Deutsch Français Italiano Wheelcover Radabdeckung Capot du volant Coperchio lama rotonda Sub-cover Unterabdeckung Capot inférieur Sottocoperchio Motor Motor Moteur Motore Cut-off wheel Abschneiderad Disque coupant Ruota da taglio Handle Griff Poignée Impugnatura Glissière pour les Spark chute Funkenschiene Parascintille étincelles Safety cover Sicherheitsabdeckung...
Page 4
Nederlands Español Português Ελληνικά Protetor do disco Cubierta de la rueda Κάλυµµα τροχού Protetor inferior Secundaire kap Subcubierta Κάτω-κάλυµµα Motor Motor Motor Μοτέρ Disco abrasivo Snijwiel Rueda cortadora Τροχ ς κοπής Cabo Hendel Λαβή Dispositivo para evitar Vonkvanger Conducto de chispas Ροή...
Page 5
Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
Page 6
English free from oil and grease. GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 15. Disconnect tools. When not in use, before servicing, and when changing accessories such as blades, WARNING! When using electric tools, basic safety bits and cutters. precautions should always be followed to reduce the 16.
Page 7
English Ensure that mounted wheel are fitted in accordance 11. Do not saw blade. with the manufacture’s instructions. 12. Do not use the machine in explosive atmospheres 10. Do never use the machine without the guard in and environments where sparks could fire, place.
English (2) When the cut-off wheel contacts the cutting material, (2) Loosen the two M10 hexagon socket head bolts on gently press down the handle further and start the vice (B), then set the working surface on the cutting. vice-jaw at any angles of 0°, 30°, or 45° as shown (3) When cutting (or designated slotting) is completed, in Fig.
CAUTION fluctuations. Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized This power tool is intended for the connection to a Service Center. power supply system with a maximum permissible sys-...
Deutsch 11. Niemals das Kabel mißbrauchen. Ein Werkzeug ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN niemals am Kabel tragen oder bei Abtrennung von der Steckdose das Kabel harausreißen. Das WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Kabel sollte gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen geschützt werden.
Deutsch 22. Lassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifiziertes Das Abschneiderad immer richtig ersetzen. Personal reparieren. Dieses Elektrowerkzeug Stets darauf achten, daß die festklemmenden Teile entspricht den zutreffenden Sicherheitsan- des Abschneiderades in Ordnung sind. Fehlerhafte forderungen. Reparaturen sollten nur von Teile führen Beschädigungen qualifiziertem Personal unter Verwendung von...
Page 12
Deutsch Umfangsgeschwindigkeiten von über 4800 m/min ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER geeignet ist. SCHLEIFSCHEIBE 10. Der stangenförmige Mutternschlüssel sollte nur dazu verwendet werden, das Abschneiderad 1. Abnehmen der Schleifscheibe (Abb. 2) festzustellen oder zu entfernen. Er sollte nicht an (1) Den Stopper drücken und die Bolzenschraube mit der Maschine belassen werden.
ANMERKUNG und Prüfung durchgeführt wird. Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- 1. Auswechseln der Schleifscheibe programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Wenn die Schleifscheibe bereits durch lange gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Verwendung stumpf geworden ist, wird der Motor unnötig stark belastet. Dementsprechend solche Schleifscheiben profilieren oder austauschen, um Information über Betriebslärm und Vibration...
Page 14
Deutsch Information zum Leistungsschalter für eine Nennspannung von 230 V ~ Diese Maschine darf nur benutzt werden, wenn sie an eine 16-A-Sicherung mit gl-Trenneigenschaften angeschlossen ist.
Français de la chaleur, l’éloigner de l’huile ou de bords PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL tranchants. 12. Fixer fermement la piêce à travailler. Utiliser des ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, agrafes ou un étau pour la maintenir. C’est plus les précautions de base doivent être respectées de sûr que d’utiliser ses mains et cela les libêre pour manière à...
Français Vérifier si la pièce à couper est dépourvue de PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION SUR corps étrangers, et de clous. UNE RAINUREUSE Utiliser exclusivement les disques recommandés par le fabricant ayant une vitesse nominale égale Inspecter le disque de coupe avant l’utilisation ; ou supérieure à...
Français 12. Vérifier que le disque abrasif est correctement fixé 2. Montage de la lame de coupe et serré avant l’utilisation, et faire fonctionner Enlever toute trace de poussière des rondelles d’axe l’outil à vide pendant 30 secondes dans une et des boulons.
D: Remarques point d’interface. ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Information relative au disjoncteur de tension service après-vente Hitachi agréé. nominale de 230 V~ Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé...
Italiano il cavo della corrente e non scollegarli dalla presa PRECAUZIONI GENERALI in tal modo. Tenere il cavo della corrente lontano dal calore, olio ed oggetti taglienti. ATTENZIONE! 12. Lavorare su oggetti fermi. Fissare saldamente Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire l’oggetto in una morsa.
Page 20
Italiano devono essere eseguite solo da personale Controllare sempre che le parti di fissaggio della qualificato usando ricambi originali, altrimenti ne lama siano in buone condizioni. Parti difettose possono derivare considerevoli rischi per causeranno danni alla lama. l’utilizzatore. Assicurarsi che l’oggetto da lavorare sia privo di corpi estranei, come per esempio chiodi.
Italiano 12. Assicurarsi che la ruota abrasiva sia applicata e seguendo le istruzioni per lo smontaggio nell’ordine serrata correttamente prima dell’uso e far inverso. Assicurarsi di attaccare il sottocoperchio in funzionare la macchina senza carico per 30 s in fondo. posizione sicura;...
1. Sostituzione della ruota da taglio A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo Continuando ad utilizzare una ruota da taglio della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio consumata da un uso prolungato, il motore viene sono soggette a cambiamenti senza preventiva sottoposto ad uno sforzo maggiore e inutile.
Page 23
Nederlands 12. Neem de uiterste veiligheid in acht. Gebruik ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Hierdoor heeft u uw handen vrij WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch om het gereedschap te bedienen. gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen 13.
Page 24
Nederlands Let er steeds op, dat het werkstuk geen vreemde VOORZORGEN BIJ HET GEBRUIK VAN DE voorwerpen, zoals b.v. spijkers, bevat. AFKORTMACHINE Gebruik uitsluitend snijwielen die door de fabrikant worden aanbevolen en die een snelheidsmarkering Inspecteer het snijwiel voordat u dit gebruikt. Een hebben die gelijk of groter is dan de snijwiel met barsten, scheuren of andere snelheidsmarkering op het specificatieplaatje van...
Page 25
Nederlands Als dit niet gebeurt, kunnen gevaarlijke ongelukken ringen en bouten, en breng vervolgens het snijwiel gebeuren omdat het materiaal in beweging kan weer aan, in omgekeerde volgorde van het komen en het snijmes kan breken. demonteren. 12. Zorg dat het slijpwiel juist is aangebracht en stevig LET OP vastzit voordat u dit gebruikt en laat de machine Kontroleer of de stopper na monteren of demonteren...
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
Page 27
Español agudos. PRECAUCIONES GENERALES PARA LA 12. Asegurar la pieza de trabajo usando para ello OPERACIÓN abrazaderas o un tornillo. Esto es más seguro que usar las manos, además, ambas manos quedan ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, libres para operar la herramienta. tome las medidas de seguridad básicas para reducir el 13.
Page 28
Español requisitos de seguridad pertinentes. Las Las piezas defectuosas pueden danãr la rueda reparaciones solamente deberán realizarlas cortadora. técnicos cualificados utilizando piezas de repuesto Asegurarse de que la pieza de trabajo esté libre originales. De lo contrario, el usuario podría de cuerpos extraños tales como clavos.
Español La cubierta de esta máquina (cubierta de la rueda MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA RUEDA cortadora) evita posibles accidentes debido a la CORTADORA rotura de la rueda cortadora, etc. Aunque los tornillos montaje apretado 1. Desmontaje de la rueda cortadora (Fig. 2) completamente en fábrica antes del envío, vuelva (1) Presione el retenedor y afloje el perno con una llave a apretarlos para mayor seguridad.
Hitachi deben ser realizadas y (B) un bloque metálico de dimensiones ligeramente por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. inferiores a las de la pieza de trabajo que desee Esta lista de repuestos será de utilidad si es cortar a fin de utilizar económicamente la rueda...
Page 31
Español Información acerca del sistema de la fuente de alimentación con una tensión nominal de 230 V~ Bajo condiciones transitorias de tensión, esta herramienta eléctrica puede producir caídas transitorias de tensión o fluctuaciones perturbadoras de tensión. Esta herramienta eléctrica tiene por objeto conectarse a una fuente de alimentación con una impedancia de sistema máxima permisible Z de 0,07 Ohm en el...
Page 32
Português 12. Mantenha fixa a peça a trabalhar. Utilize PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À dispositivos de fixação ou uma morsa para prender OPERAÇÃO a peça a trabalhar. É mais seguro do que a fixação manual e permite manejar a ferramenta com ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe ambas as mãos.
Page 33
Português Certifique-se de que a peça a ser trabalhada está PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DA SERRA livre de corpos estranhos como pregos. DE DISCO ABRASIVO Use apenas esmeris recomentados pelo fabricante que possuam uma velocidade marcada igual ou Inspecione o esmeril antes de usar, não utilize maior que a velocidade marcada na placa de esmeris lascados ou com outros tipos de defeitos.
Português 11. Verifique se o local do trabalho está apoiado de de montagem do disco abrasivo é fixado quando maneira correta. Certifique-se de que o material o bujão tiver sido abaixado. está bem preso com o torno. Se não estiver, um (2) Retire o parafuso, arruela (A) e a arruela do disco acidente grave pode acontecer caso o material se e desprenda o disco abrasivo.
C: N° Usado D: Observações CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
Page 36
Ελληνικά 10. Συνδέστε ένα εξάρτηµα εξαγωγής σκ νης. ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ Αν παρέχονται εξαρτήµατα για την σύνδεση των ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ συσκευών εξαγωγής και συλλογής σκ νης σιγουρευτείτε τι αυτά είναι συνδεδεµένα και τι ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα χρησιµοποιούνται...
Page 37
Ελληνικά διορθωθεί κατάλληλα ή να αντικατασταθεί απ πριν την χρήση για να επιβεβαιώσετε τι ο ένα εξουσιοδοτηµένο για σέρβις κέντρο εκτ ς Φαλτσοκ πτης δεν έχει ανωµαλίες. και αν υπάρχει ένδειξη για κάτι άλλο σε αυτές Χρησιµοποιήστε τον κανονικ τροχ στην...
Page 38
Ελληνικά υπ κεινται ένα εντατικ έλεγχο στο εργοστάσιο, 2. Κοπή για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας κατά την (1) Περιστρέψετε τον τροχ κοπής, προσεκτικά πιέστε λειτουργία. προς τα κάτω τη λαβή, και φέρτε τον τροχ κοπής Επειδή τα κινητά τµήµατα είναι στερεωµένα απ κοντά...
Page 39
σαγονιών της µέγγενης. Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των 4. Πώς να χρησιµοποιήσετε το µεταλλικ τεµάχιο Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται (Εικ. 7) απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της ταν ο τροχ ς κοπής έχει µειωµένη εξωτερική...
Page 40
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεµπ µενο θ ρυβο και τη δ νηση. Οι τιµές µετρήθηκαν σéµφωνα µε το ΕΝ50144.
Page 42
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 49
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany 31. 7. 2002 Hitachi Koki Co., Ltd.