Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Owner's Manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Handleiding
Manual del usuario
• Read and thoroughly understand this Owner's Manual before using the heater for safety operation.
• Please keep this Manual for the user's need and reference.
• Avant d'utiliser cet appareil de chauffage et pour des raisons de sécurité, veuillez lire attentivement
le contenu de ce manuel et en comprendre le sens.
• Conservez ce manuel de manière à pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
• Die Betriebanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durchlesen, um einen sicheren Betrieb zu
gewährleisten.
• Diese Anleitung für anfallende Fragen zur Bezugnahme sicher aufbewahren.
• Lees deze handleiding zorgvuldig door en zorg dat u alles goed begrijpt zodat u de verwarming
veilig zult kunnen gebruiken.
• Bewaar deze handleiding zodat u er later nog eens iets in op kunt zoeken.
• Lea y entienda bien este Manual del usuario antes de emplear el calefactor para que pueda funcionar
con seguridad.
• Conserve este manual para que el usuario pueda consultarlo cuando sea necesario.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Shizuoka Seiki Co. VAL6 KBE1S

  • Page 1 Owner’s Manual Manuel d’utilisation Betriebsanleitung Handleiding Manual del usuario • Read and thoroughly understand this Owner’s Manual before using the heater for safety operation. • Please keep this Manual for the user’s need and reference. • Avant d’utiliser cet appareil de chauffage et pour des raisons de sécurité, veuillez lire attentivement le contenu de ce manuel et en comprendre le sens.
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents ASSEMBLY INSTRUCTION ..........1 4-1. Daily Inspection ..........9 1. Safety Information ............. 2 4-2. Periodic Inspection ......... 10 2. Names of Components ..........5 5. How to Store the Heater .......... 11 3. How to Use ..............6 6.
  • Page 3: Assembly Instruction

    ASSEMBLY INSTRUCTION ASSEMBLY INSTRUCTION The unit is packaged without having the safety guard, visor and wheel parts assembled. Be sure to assemble the safety guard and the visor properly before the unit is used. Follow the instruction below to assemble the safety guard, visor and wheel parts in the correct order.
  • Page 4: Safety Information

    Thank you for having bought our Infrared Oil Heater “VAL6”. Safety Information ◆ This Manual explains every caution that should be strictly taken, for the proper and safety operation. Caution is divided into 3 categories of Danger, Warning, and Caution. Please read and understand well the detailed meanings of each category.
  • Page 5 For Safety Operation, Please Pay Special Attention to the Following * Following signs mean the very important points for the safety operation, so please don’t fail to read them well, before using. DANGER Use of Gasoline Never use gasoline, which surely causes a fire. Prohibited Also Following Never use the heater where thinner, gasoline, liquid propane gas, other highly flammable...
  • Page 6 For Safety Operation, Please Pay Special Attention to the Following CAUTION When the heater is used in an altitude higher than 1000m (3000 ft) above the sea level, Do not use the heater some adjustments will be required. Please contact your dealer about the adjustments. in high altitudes The heater, if not duly adjusted, may lead to wrong burning or fire.
  • Page 7: Names Of Components

    Names of Components !2 !3 q Burner Cover !2 Tank Inlet Filter ◆ Burner Section w Burner Handle !3 Fuel Gauge !9 !8 e Switch Section !4 Fuel Filter r Transport Handle !5 Fuel Suction and Return Hoses t Wheel !6 Protector y Fuel Tank !7 Visor...
  • Page 8: How To Use

    Description of Safety Devices This automatically extinguishes the flame when ignition fails or flame goes out during the operation. This monitor, when detects any irregularity be- !8 Flame Monitor fore ignition, automatically extinguishes the flame. Operating Condition: Misfire lamp flashes and Post-Purge continues for three (3) minutes.
  • Page 9: Operating Procedures

    3-2. Operating Procedures • When smell, smoke, wrong burning, etc. takes place, stop immediately operation to avoid a fire, and contact your dealer. • If the heater does not ignite with three consecutive tries, stop trying more than three (3) times, to avoid a fire, and contact your dealer.
  • Page 10: Use Of The Heat Shielding Mat

    ■ Shut-Down Operation • After the operation is shut down, please make sure that the flame is completely extin- CAUTION guished before leaving the place. Observations • To disconnect the power plug from the AC outlet, please make sure that the fan motor is stopped. Operating switch “OFF”...
  • Page 11: Daily Inspection

    Observations • Please do not pour in the fuel tank the fuel used for cleaning the tank inlet filter ; after you finish to inspect inside the fuel tank, please do not return back into the fuel tank foul fuel taken out of the tank. 4-1.
  • Page 12: Periodic Inspection

    Later on, please remove with wrench the Drainage of water from the fuel tank drain bolt and tilt the fuel tank until the fuel is completely drained out of the tank. (At the Remove the fuel cap, take out the tank inlet same time, be careful not to lose the drain filter and insert a handy suction pump into bolt packing.)
  • Page 13: How To Store The Heater

    How to Store the Heater • When you store the heater or hold it unused for a long time, please make sure that the fuel CAUTION tank is empty, for preventing a leakage of fuel and fire. When you store the heater, please disconnect the power plug from the AC outlet and store it indoors where it is less humid.
  • Page 14 Exchange Procedure • Never service the heater while it is burning, in operation, hot or plugged-in to avoid any WARNING injury and/or trouble. • Before starting any service, to avoid electric shock, please make sure the heater is shut CAUTION down and that the power cord is disconnected.
  • Page 15: Wiring Diagram

    Remove the nozzle using the nozzle wrench Tighten the nozzle using the nozzle wrench until the nozzle is fixed. provided as standard parts. Replace with a new nozzle. Put the burner assembly back with three nuts removed. Loosen Nozzle Specifications Power Consumption •...
  • Page 16: Safety Labels

    Safety Labels ● Safety labels provide important information for safe use of the heater. So, please do not remove or soil them. ● If any of the labels is unreadable or removed, please ask your dealer for a new one and replace with the new one. Hot Surface Caution Label Danger Label Caution Label...
  • Page 17: Directives Relatives À L'assemblage

    DIRECTIVES RELATIVES À L’ASSEMBLAGE DIRECTIVES RELATIVES À L’ASSEMBLAGE Cet appareil est emballé sans protection, écran ni roues montés. Avant d'utiliser l'appareil, montez la protection et l'écran comme il convient. Pour monter la protection, l'écran et les roues dans l'ordre prévu, suivez les instructions figurant ci-dessous.
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Merci d’avoir porté votre choix sur le chauffage infrarouge à huile “VAL6”. Consignes de sécurité ◆ Ce manuel explique toutes les précautions à prendre pour utiliser ce chauffage correctement et en toute sécurité. Il y a trois catégories de précautions: Danger, Avertissement et Attention.
  • Page 19: Pour Utiliser L'appareil En Toute Sécurité, Faites Particulièrement Attention À Ce Qui Suit

    Pour utiliser l’appareil en toute sécurité, faites particulièrement attention à ce qui suit * Les symboles suivants indiquent des points très importants pour la sécurité. Prière de les lire soigneusement avant d’utiliser le chauffage. DANGER Utilisation L’emploi aux endroits suivants est également interdit. d’essence interdite Ne jamais utiliser d’essence, Ne jamais utiliser le chauffage à...
  • Page 20 Pour utiliser l’appareil en toute sécurité, faites particulièrement attention à ce qui suit ATTENTION Ne pas utiliser le Des réglages seront nécessaires si le chauffage devait être utilisé à plus de 1000 m au-dessus chauffage à de hautes du niveau de la mer. Prière de contacter son revendeur à propos des réglages. Si le chauffage altitudes n’est pas réglé...
  • Page 21: Noms Des Principaux Composants

    Noms des principaux composants !2 !3 q Couvercle de protection de brûleur !2 Filtre de goulotte d’entrée de réservoir ◆ Section brûleur w Poignée de brûleur !3 Jauge à combustible e Section commutateur !4 Filtre à combustible !9 !8 r Poignée de transport !5 Conduites flexibles d’aspiration t Roue et de retour de combustible...
  • Page 22: Description Des Dispositifs De Sécurité

    Description des dispositifs de sécurité Cela éteint la flamme automatiquement quand l’inflammation du combus- tible échoue ou que la flamme s’éteint pendant l’utilisation de l’appareil. !8 Contrôleur de Ce contrôleur, quand détecte toute irrégularité de fonctionnement avant flamme à cellule l’inflammation du combustible et éteint automatiquement la flamme.
  • Page 23: Raccordement De L'alimentation

    ■ Raccordement de l'alimentation Vérifiez tout d’abord que le commutateur de Prise de sortie secteur fonctionnement est en position d’arrêt “OFF”, puis introduisez la prise d’alimentation dans Prise d'alimentation une prise de sortie secteur. Raccordez Assurez-vous qu’une fiche avec fiche ou une connexion avec mise à...
  • Page 24: Mise À L'arrêt

    ■ Mise à l’arrêt • Après avoir interrompu l’utilisation de l’appareil, assurez-vous que la flamme est PRÉCAUTION complètement éteinte avant de quitter les lieux. Observations • Avant de débrancher la prise d’alimentation de la prise de sortie secteur, assurez-vous que le moteur de ventilateur est arrêté. Éteignez le commutateur de fonctionnement Commutateur de fonctionnement “OFF”...
  • Page 25: Inspection Quotidienne

    Observations • Ne reversez pas dans le réservoir le combustible que vous pouvez avoir utilisé pour nettoyer le filtre d’entrée ni celui que vous avez extrait d’un réservoir encrassé. 4-1. Inspection quotidienne ■ Inspection du filtre d’entrée du réservoir Retirez le bouchon du réservoir et examinez Filtre d’entrée de réservoir l’état du filtre d’entrée.
  • Page 26: Inspection Et Nettoyage Du Contrôleur De Flamme

    Remettez le filtre de goulotte d'entrée de Remontez la garniture du boulon de purge et serrez réservoir en place et serrez fermement le fermement le boulon de purge afin qu'il n'y ait pas de fuites bouchon de réservoir à combustible. de combustible ultérieurement (du réservoir à...
  • Page 27: Comment Entreposer L'appareil De Chauffage

    Comment entreposer l’appareil de chauffage • Avant de ranger l’appareil de chauffage pour une longue période de non-utilisation, assurez- ATTENTION vous que le réservoir est vide; cela vous évitera tout risque d’incendie en cas de fuite. Avant d’entreposer l’appareil de chauffage, débranchez la fiche du cordon d’alimentation; choisissez un local couvert, à...
  • Page 28: Méthode De Remplacement

    Méthode de remplacement • Ne procédez à aucun entretien de l’appareil de chauffage pendant une combustion, tandis qu’il fonctionne ou qu’il est brûlant, car dans tous ces cas vous risquez de vous blesser ou AVERTISSEMENT de provoquer un accident. • Avant d’effectuer un quelconque entretien de l’appareil et pour éviter toute secousse électrique, assurez-vous qu’il est arrêté...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    Déposez la buse en vous servant de la clé Serrez la buse au moyen de la clé spéciale spéciale qui fait partie de la fourniture stan- de manière que la buse soit solidement fixée. dard. Remplacez la buse par une buse neuve. Replacez l’ensemble du brûleur et assurez son maintient à...
  • Page 30: Étiquettes De Sécurité

    Étiquettes de sécurité ● Les étiquettes de sécurité fournissent des informations importantes pour l’exploitation sans danger de l’appareil de chauffage. Ne retirez pas ces étiquettes; veillez à ce qu’elles ne soient pas endommagées. ● Si une étiquette devient illisible ou est supprimée, remplacez-la par l’étiquette neuve que vous fournira le revendeur. Étiquette de précaution relative à...
  • Page 31 MONTAGEANLEITUNG MONTAGEANLEITUNG Bei der Auslieferung dieses Geräts sind das Schutzgitter, die Hitzeschutzblende und der Radunterbau noch nicht montiert. Achten Sie unbedingt darauf, dass das Schutzgitter und die Hitzeschutzblende angebracht werden, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. Folgen Sie zur Montage von Schutzgitter, Hitzeschutzblende und Radunterbau den nachstehenden Anweisungen in der vorgegebenen Reihenfolge.
  • Page 32: Informationen Zur Sicherheit

    Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Infrarot-Ölheizer “VAL6” entschieden haben. Informationen zur Sicherheit ◆ Diese Betriebsanleitung enthält alle Informationen, die für eine sichere Verwendung des Produkts notwendig sind. Die Sicherheitsregeln sind in die folgenden drei Kategorien unterteilt: Gefahr, Warnung, Vorsicht.
  • Page 33 Für sicheren Betrieb bitte die folgenden Punkte beachten * Die folgenden Punkte sind für die Betriebssicherheit unbedingt zu beachten. GEFAHR Verwendung von Benzin ist Verwenden Sie niemals Benzin im Heizer, da dies unweigerlich zu Feuerausbruch führt. untersagt Weiterhin sind Verwenden Sie den Heizer niemals in einer Umgebung, in der sich Verdünnungsmittel, folgende Handlungen Benzin, Flüssiggas oder andere leicht brennbare Dämpfe o.ä.
  • Page 34 Für sicheren Betrieb bitte die folgenden Punkte beachten VORSICHT Heizer nicht in Wenn der Heizer in Höhenlagen über 1000 Meter verwendet werden soll, müssen einige Höhenlagen Einstellungen geändert werden. Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Lieferanten. Wenn diese Einstellungen nicht vorgenommen werden, kann es zu Betriebsstörungen und Feuergefahr kommen. verwenden Verwendung des Wenn Sie während des Betriebs Verbrennungsstörungen, Geruch, Rauch oder andere ungewöhnliche...
  • Page 35: Bezeichnung Der Bauteile

    Bezeichnung der Bauteile !2 !3 q Heizstrahlerabdeckung !1 Heizölabdeckung ◆ Brenner w Heizstrahlergriff !2 Tankeinlauffilter !9 !8 e Schaltteil !3 Heizölanzeiger r Transportgriff !4 Heizölfilter t Rad !5 Heizölansauge- und Abgabeschläuche y Heizöltank !6 Schutzvorrichtung u Drainagebolzen !7 Hitzeschutzblende i Behälterfüe !8 Flammenmonitor (Flammenauge) o Strahlungsplatte !9 Sicherung...
  • Page 36: Betrieb

    Beschreibung der Sicherheitsvorrichtungen Automatisches Löschen der Flamme bei Fehlzündung oder wenn die Flamme während des Betriebs erlischt. Dieser Monitor löscht bei Unregelmäßigkeit vor !8 Flammenmonitor der Zündung automatisch die Flamme. Betriebszustand: Die Fehlzündungsanzeige blinkt, und hält drei (3) Minuten an. !9 Elektrisches Bei Auftauchen von Schwierigkeiten bei den Geräten wird der Strom Überlastungssystem...
  • Page 37: Anschließen An Die Stromversorgung

    ■ Anschließen an die Stromversorgung Steckdose Sicherstellen, dass der Ein-/Aus-Schalter auf OFF steht, und dann den Netzstecker an eine Netzstecker Anschließen Steckdose anschließen. Sicherstellen, dass eine Steckdose mit Schutzkontakt oder gleichwertiger Erdung verwendet wird. 3-2. Bedienung • Bei Geruchs- oder Rauchentwicklung, Brennstörungen und anderen Problemen wegen Brandgefahr den Betrieb sofort einstellen und den Händler benachrichtigen.
  • Page 38: Verwendung Der Hitzeschutzmatte

    Verstellen des Strahlungswinkels Anziehen Das Feststellrad lösen, den beweglichen Strahler auf den gewünschten Winkel einstellen Lösen und das Feststellrad wieder fest anziehen. 20 Grad Die Verbrennungsplatte kann vertikal in einem Winkelbereich von 20 Grad nach oben verstellt werden. ■ Abstellen •...
  • Page 39: Inspektion

    Inspektion • Vor Inspektions- und Wartungsarbeiten sicherstellen, dass der Heizstrahler ausgeschaltet VORSICHT und der Netzstecker gezogen ist, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. • Bei Reinigungsarbeiten Handschuhe tragen, um mögliche Verletzungen zu vermeiden. Hinweis • Den zum Säubern des Einfüllsiebs verwendeten Brennstoff nicht in den Tank füllen. Nach einer Inspektion des Brennstofftankinneren den abgelassenen Brennstoff nicht wiederverwenden.
  • Page 40 Entfernen von Wasser aus dem Brennstofftank Den Tankdeckel abschrauben und das Den Ablassstopfen mit einem Einfüllsieb herausnehmen. Das Saugrohr einer Schraubenschlüssel herausdrehen und den Handpumpe in den Einfüllstutzen einführen. Brennstoff bei gleichzeitigem Kippen des Tanks ablassen, bis der Tank ganz leer ist. (Die Dichtung des Ablassstopfens darf nicht So viel Brennstoff wie möglich mit der verloren gehen!)
  • Page 41: Regelmäßige Wartung

    4-2. Regelmäßige Wartung Der Betriebszustand des Heizstrahlers muss Das Gerät sollte vor jeder zweiten Saison in regelmäßigen Intervallen überprüft werden. vom Händler auf Herz und Nieren geprüft werden. Einlagerung des Heizstrahlers • Wenn der Heizstrahler voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird, vor der Einlagerung VORSICHT des Geräts den Brennstoff vollständig ablassen, um Auslanfen von Brennstoff und einen Brand zu vermeiden.
  • Page 42 Die folgenden Symptome zeigen keine Störung an und erfordern nur im Wiederholungsfall einen Eingriff durch den Kundendienst. Symptom Erklärung Beim ersten Einsatz werden Staub und andere Partikel zusammen mit dem Rauch- oder Geruchsentwicklung bei der ersten Inbetriebnahme des Heizstrahlers. Brennstoff verbrannt. Das Symptom verschwindet nach einer kurzen Weile. Beim Zünden des Brenners oder Abstellen des Das Geräusch wird von Teilen erzeugt, die sich durch den Temperaturwechsel Heizstrahlers ist ein Geräuschentwicklung...
  • Page 43: Technische Daten

    Entfer nen Sie drei Mutter n von den Düse entfernen mit dem als normales Befestigungsschrauben des Heizstrahlers Zubehör versehenen Düsenschlüssel. u n d n e h m e n S i e d e n H e i z s t r a h l e r Ersetzen Sie die Düse durch eine neue.
  • Page 44 Schaltplan KAFM KASP KAIG MISFIRE PS : Stromquelle HT : Ölvorwärmung MISFIRE : Störungslampe SW1 : Schalter FM : Brennermotor : Relais ALM : Brücke CM : Stecker (Vorwärmung) : Sicherung TH : Thermostat : Zündtransformator : Erdbebensensor -Brücke FE : Fotozelle SP : Brennstoffpumpe FG : Gehäuseerde RUN : Betriebslampe...
  • Page 45: Montage-Instructies

    MONTAGE-INSTRUCTIES MONTAGE-INSTRUCTIES De machine is verpakt zonder dat de beschermkap, de afscherming en de wielen zijn gemonteerd. U moet de beschermkap en de afscherming op de juiste manier monteren voordat u de machine gaat gebruiken. Volg de onderstaande instructies om de beschermkap, de afscherming en de wielen op de juiste manier te monteren.
  • Page 46: Informatie Aangaande De Veiligheid

    Wij spreken onze dank er voor uit dat u onze infrarode oliekachel “VAL6” aangeschaft heeft. Informatie aangaande de veiligheid ◆ Deze handleiding beschrijft de voorzorgsmaatregelen, die streng moeten worden nageleefd teneinde een juiste en veilige bediening en werking te verkrijgen. De voorzorgsmaatregelen zijn verdeeld in drie categorieën, namelijk Gevaar, Waarschuwing en...
  • Page 47 Let voor de veiligheid goed op het volgende * De volgende tekens sommen de belangrijke punten op. Negeer dus niet ze te lezen voordat u het toestel in gebruik neemt. GEVAAR Het gebruik van Gebruik nooit benzine daar dit zonder twijfel tot brand zal leiden. benzine is verboden Volg ook de aanwi- Gebruik de kachel nooit op plaatsen waar verdunner, benzine, vloeibare propaangas of...
  • Page 48 Let voor de veiligheid goed op het volgende VOORZORGSMAATREGELEN Mocht de kachel op een plaats hoger dan 1000 meter boven zeeniveau worden gebruikt Gebruik de kachel niet dan dient de kachel hiervoor te worden aangepast. Neem contact op met uw dealer om op grote hoogte deze aanpassing uit te laten voeren.
  • Page 49: Namen Van De Onderdelen

    Namen van de onderdelen !2 !3 q Branderkap !1 Tankdop ◆ Branderdeel w Handgreep brander !2 Tankinlaatfilter !9 !8 e Schakelpaneel !3 Benzinemeter r Transporthandgreep !4 Brandstoffilter t Wiel !5 Brandstofleidingen y Brandstoftank !6 Beschermkap u Aftapbout !7 Afscherming i Rijonderstel !8 Fotocel o Stralingsplaat !9 Zekering...
  • Page 50: Gebruiksaanwijzing

    Beschrijving van de veiligheidsvoorziening Deze dooft automatisch de vlam als er geen ontsteking plaatsvindt of als de vlam tijdens gebruik uitgaat. Deze fotocel dooft automatisch de vlam wanneer er een onregelmatigheid wordt geconstateerd !8 Fotocel voordat het toestel gaat branden. Gebruiksomstandigheid: Storingslampje knippert en de ventilator draait drie (3) minuten.
  • Page 51: Aansluiten Van De Stroomvoorziening

    Haal de dop van de tank en steek het mondstuk Draai de brandstofdop goed vast en veeg of de slang in de brandstoftank. eventuele gemorste brandstof netjes weg. Houd de brandstofmeter in het oog terwijl u aan het tanken bent. Stop met bijtanken wanneer de meter het maximale niveau bereikt.
  • Page 52: Uitschakelen

    • Verander de stralingshoek niet als het toestel in gebruik is of warm is om ernstige VOORZORGSMAATREGELEN verbranding en electrische schokken te voorkomen. Het bijstellen van de stralingshoek. Aandraaien Draai de knopbout los en plaats de straler in Losdraaien de gewenste hoek. Draai de bout weer stevig aan.
  • Page 53: Inspectie

    Inspectie • Controleer om elektrische schokken en erger te voorkomen voor u begint met inspectie of onderhoudswerkzaamheden of de verwarming volledig is uitgeschakeld en of de stekker VOORZORGSMAATREGELEN uit het stopcontact is. • Draag bij werkzaamheden aan en schoonmaken van het verwarmingstoestel handschoenen om eventueel letsel te voorkomen.
  • Page 54: Periodieke Inspectie

    Verwijder vervolgens de aftapbout met een Aftappen van het water uit de brandstoftank sleutel en houdt de brandstoftank net zo lang schuin totdat de brandstof volledig is Verwijder de tankdop, verwijder de inlaatfilter weggestroomd. (Zorg ervoor dat u de van de tank en plaats een handpomp in de pakkingring niet kwijt raakt.) tank.
  • Page 55: Opslaan Van De Verwarming

    Opslaan van de verwarming • Wanneer u het verwarmingstoestel opslaat of langere tijd niet zult gebruiken, moet u VOORZORGSMAATREGELEN ervoor zorgen dat de brandstoftank helemaal leeg is, om te voorkomen dat er brandstof kan gaan lekken, hetgeen tot brand zou kunnen leiden. Haal voor u het verwarmingstoestel wegzet de stekker uit het stopcontact en bewaar het toestel binnen, op een plek waar het niet erg vochtig wordt.
  • Page 56: Vervangen

    Vervangen • Pleeg nooit onderhoud aan het verwarmingstoestel als dit brandt, in gebruik is, heet is of WAARSCHUWING is aangesloten op het elektriciteitsnet om letsel en/of problemen te voorkomen. • Voordat u enig onderhoud pleegt, dient u ervoor te zorgen dat het verwarmingstoestel uit staat en dat het toestel niet is aangesloten op het elektriciteitsnet om een elektrische schok VOORZORGSMAATREGELEN te voorkomen.
  • Page 57: Technische Gegevens

    Verwijder het mondstuk met de standaard meegeleverde sleutel voor het mondstuk. Losdraaien Vervang het mondstuk door een nieuw exemplaar. Zet het mondstuk vast met behulp van de sleutel voor het mondstuk tot het mondstuk goed vast zit. mondstuk Doe de brandereenheid terug op zijn plaats met behulp van de drie eerder verwijderde moeren.
  • Page 58: Veiligheidslabels

    Veiligheidslabels ● Veiligheidslabels geven belangrijke informatie voor het veilig gebruiken van het verwarmingstoestel. Daarom mag u ze niet verwijderen en moet u ze netjes schoon en leesbaar houden. ● Als een label weg is of niet meer te lezen, vraag dan uw dealer om een nieuw label en plak dit op de plek van het oude. Gevarenetiket Waarschuwingsetiket heet oppervlak Waarschuwingsetiket...
  • Page 59 INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCCIONES DE MONTAJE La unidad está embalada sin tener montados el protector de seguridad, la pantalla y las partes de las ruedas. Asegúrese de montar correctamente el dispositivo de seguridad y la pantalla antes de emplear la unidad. Siga las instrucciones siguientes para montar el protector de seguridad, la pantalla y las partes de las ruedas en el orden correcto.
  • Page 60: Información De Seguridad

    Gracias por haber adquirido nuestro Calentador de Aceite por Infrarrojos “VAL6” Información de seguridad ◆ Este Manual explica cada precaución que debe observarse estrictamente para que el calentador funcione en forma correcta y segura. Las precauciones se dividen en 3 categorías: Peligro, Advertencia y Precaución.
  • Page 61 Para operar con seguridad, tenga especialmente en cuenta lo siguiente. * Los siguientes símbolos representan puntos muy importantes para el funcionamiento seguro del calentador, no deje de leerlos atentamente antes de usarlo. PELIGRO Se prohibe el uso Nunca utilice gasolina, seguramente provocará un incendio de gasolina Lo siguiente Nunca use el calentador en lugares donde haya diluyente (thinner), gasolina, gas propano...
  • Page 62 Para operar con seguridad, tenga especialmente en cuenta lo siguiente. PRECAUCION Cuando se utilice el calentador en alturas superiores a 1.000 m (3.000 pies) sobre el nivel del mar, No utilice el calentador se necesitará realizar algunos ajustes. Por favor póngase en contacto con su concesionario acerca a grandes alturas de los mismos.
  • Page 63: Nombres De Los Componentes

    Nombres de los componentes !2 !3 ◆ Sección del q Cubierta del quemador !2 Filtro de entrada del depósito quemador w Asa del quemador !3 Manómetro del combustible !9 !8 e Interruptor !4 Filtro del combustible r Asa de transporte !5 Mangueras de aspiración y re- t Rueda torno del combustible...
  • Page 64: Modo De Utilización

    Descripción de los dispositivos de seguridad Apaga automáticamente la llama cuando falla el encendido o si se apaga la llama durante el funcionamiento. Este monitor, cuando detecta una !8 Monitor de la llama irregularidad antes del encendido, apaga automáticamente la llama. Condiciones de funcionamiento: El indicador de fallo del encendido y la post- purga parpadean durante tres (3) minutos.
  • Page 65: Procedimientos De Operación

    ■ Conexión de la alimentación eléctrica Asegúrese de que el interruptor de operación esté Clavija del cable de alimentación Conectar en la posición “OFF”, de apagado, y enchufe entonces la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente de CA. Toma de corriente de CA Asegúrese de emplear un terminal de alimentación o una conexión con toma de tierra.
  • Page 66 ■ Operación de parada • Después de haber parado la operación, asegúrese de que la llama se haya extinguido por PRECAUCION completo antes de ausentarse del lugar. Observaciones • Antes de desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente de CA, asegúrese de que se haya parado el motor del ventilador. Interruptor de operación en apagado “OFF”...
  • Page 67: Inspección Diaria

    Observaciones • No introduzca en el depósito de combustible el combustible usado para la limpieza del filtro de entrada del depósito; después de haber terminado la inspección del interior del depósito de combustible, no vuelva a introducir el combustible sucio en el depósito de combustible. 4-1.
  • Page 68: Inspección Periódica

    Después, por favor quite con una llave el Limpie el queroseno o agua que haya agujero de drenaje e incline el depósito de quedado fuera del depósito. combustible hasta que el combustible haya salido completamente del depósito. (Al mismo tiempo, tenga cuidado de no aflojar Junta del agujero Llave (24 mm) de drenaje...
  • Page 69: Solución De Problemas

    Cuando vaya a guardar el calefactor, desenchufe la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente de CA y guárdelo en un lugar cerrado con poca humedad. Observaciones • Durante los meses de verano, no guarde el combustible para su uso con el calentador en la siguiente estación. Solución de problemas ■...
  • Page 70: Procedimiento De Sustitución

    Procedimiento de sustitución • No realice nunca operaciones de mantenimiento en el calentador mientras está quemando, ADVERTENCIA en funcionamiento, caliente o enchufado para evitar heridas y/o daños. • Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, para evitar una descarga eléctrica, asegúrese de que el calentador está...
  • Page 71: Especificaciones

    Extraiga la boquilla empleando la llave de boquillas suministrada con las par tes Aflojar estándar. Reemplácela por una boquilla nueva. Apriete la boquilla con la llave de boquillas hasta que la boquilla quede fija. Boquilla Vuelva a colocar el conjunto del quemador con las tres tuercas extraídas.
  • Page 72: Etiquetas De Seguridad

    Etiquetas de seguridad ● Las etiquetas de seguridad proporcionan información importante para la utilización segura del calefactor. Por lo tanto, no las extraiga ni las ensucie. ● Si alguna de las etiquetas es ilegible o se ha despegado, solicite a su distribuidor una nueva y reemplácela por la nueva.
  • Page 76 De este modo, podr· descargar el manual de instrucciones y la lista de piezas desde nuestro sitio W eb. G ID: VAL6 G Password: shizuoka G http://www.shizuoka-seiki.co.jp/eg.html Manufacturer 4-1 Yamana-cho, Fukuroi 437-0042 Japan Tel +81-538-23-3990 Fax +81-538-23-3192 Printed in Japan VAL6 KBE1S 50303−201-008 G 10???? C...

Table des Matières