Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PK 600
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grillo PK 600

  • Page 1 PK 600 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2: Safety Rules

    SAFETY RULES This symbol alongside messages and instructions in this manual and on the machine indicates a potential danger; care must be taken so ensure your own safety and that of anyone within the machine’s range of operation. BEWARE! This machine has been manufactured to european standards and carries the mark.
  • Page 3 Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
  • Page 4 Sulfuric acid in battery electrolyte is poisonous. It is strong enough to burn skin, eat holes in clothing and cause blindness if it gets in contact with the eyes. L’acido solforico della batteria è velenoso. È in grado di causare bruciature alla pelle, bucare vestiti e causare cecità...
  • Page 5 TRANSPORTER Dear customer, we thank you for placing your trust in our PK 600 and for having a preference for it. We are confident that this machine will fully satisfy all your requirements. To use and maintain the machine at its best we ask you to read and observe carefully the directions given in this handbook.
  • Page 6 Do not use the vehicle near to ditches or verges which could collapse under the weight of the machine, especially when the surface is loose or wet. Never tamper with or deactivate the safety devices. Any misuse causes the warranty to become null and void and the constructor will decline any liability. FURTHER SAFETY ADVICE The above-mentioned warnings could not be enough to avoid all risks, if the operator does not use the transporter correctly.
  • Page 7 IDENTIFICATION OF THE MACHINE The vehicle's serial number is marked on the nameplate on the chassis. 2100 SERVICING This handbook provides the instructions for the machine's use. For a correct maintenance contact your Local Dealer. WARRANTY The warranty is subject to the terms and conditions given by the law in force. You have to keep the warranty registration card handed over the day of the delivery.
  • Page 8 Refer to the engine handbook for the specific running-in instructions. INSTRUCTIONS FOR USE DESCRIPTION OF THE CONTROLS Fig. 1 - 2 1. Starting: Start the engine (Fig.1 n°1) only after applying the brakes, otherwise the machine will not start for a safety catch.
  • Page 9 WARNING The reverse gear can be engaged only when the vehicle has come to a complete stop. With the engine running, wait at least 2 seconds with the brake pedal completely depressed before engaging the reverse gear, in order to avoid damaging the gears and clashing. In fig. 11 the brake adjuster is displayed which blocks the speed change adjuster in combination with a sensor.
  • Page 10 On level ground, four or five clicks are normally enough, while nine or ten might be necessary on strong slopes when the vehicle is loaded. WARNING! If the brake is not working properly, please contact the Grillo Assistance Network to make an adjustment.
  • Page 11 Once the failure has been sorted out you need to replace the fuse with one having the same capacity. Never replace with a fuse having another capacity. If the inconveniences should continue after having done the above mentioned actions, contact an authorised Grillo Dealer. LOAD BED LIFTING ELECTROVALVE In fig.
  • Page 12 ROUTINE MAINTENANCE GUIDE This table is intended to help you to keep your machine in good, safe working order. It lists the main maintenance and lubrication procedures with the frequencies at which they are required. Alongside each one, you will find a series of boxes where you can note the date or the number of operating hours when the procedure was carried out.
  • Page 13: Avvertenze

    TRANSPORTER A RUOTE Gentile cliente, Nel ringraziarla per la fiducia e la preferenza accordata al nostro PK 600, confidiamo che l’uso di questa sua nuova macchina risponda pienamente alle sue esigenze. Per l’impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, la preghiamo di leggere attentamente e eseguire scrupolosamente le indicazioni di questo libretto.
  • Page 14: Caratteristiche Tecniche

    USI IMPROPRI DA EVITARE Non caricare molto peso nella parte posteriore del cassone oppure su un lato: si perde molto in stabilità e sicurezza nella guida. Non fare retromarcia col motore accelerato Non usare la macchina quando si è affaticati e non bere alcolici. Non trasportare passeggeri sulla macchina oltre a quello consentito a fianco del guidatore.
  • Page 15: Identificazione Della Macchina

    IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA Il numero di matricola della macchina è riportato sulla targhetta e punzonato sul longherone destro del telaio vicino alla targhetta SERVIZIO ASSISTENZA Questo manuale fornisce le indicazioni per l’uso della macchina. Per una corretta manutenzione interpellare il Rivenditore di Zona. RICAMBI Si raccomanda di impiegare esclusivamente ricambi originali, gli unici che offrono caratteristiche di sicurezza e intercambiabilità.
  • Page 16: Descrizione Dei Comandi

    Controllare tutti i gruppi, motore, scatola cambio e le tubazioni, accertandosi che non si presentino  perdite d’olio.  Registrare il freno di parcheggio. Per quanto riguarda le prescrizioni di rodaggio del motore consultare il rispettivo libretto di istruzioni. ISTRUZIONI D’USO DESCRIZIONE DEI COMANDI Fig.
  • Page 17: Cinture Di Sicurezza

    4) Inserire la chiave nel commutatore avviamento; ruotarla in senso orario (fig. 2 n°8) appena il motore si sarà avviato abbandonarla. 5) Posizionare la leva ridotte e veloci o retromarcia nella posizione desiderata, disinnestare se inserito il freno di parcheggio, accelerare lentamente il motore la macchina si mette in movimento. 6) Per fermarsi togliere il piede dall’acceleratore e azionare il pedale del freno Nota non accelerare col pedale del freno premuto si deteriora il variatore di velocità.
  • Page 18: Arresto Del Motore

    A cassone carico, soprattutto con materiali sfusi, prestare la massima attenzione nell’apertura delle  sponde, la pressione dei materiali fa aprire la sponda in modo violento ed il materiale cadendo può colpire l’operatore.  Assicurarsi che durante la marcia le sponde siano chiuse e bloccate regolarmente (fig. 9). ...
  • Page 19: Manutenzione E Lubrificazione

    AVVERTENZA Se così non fosse, rivolgersi alla Rete Assistenza Grillo per eseguire la regolazione. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE OLIO MOTORE Durante il rodaggio si consiglia di effettuare il primo cambio dopo le prime 20 ore di lavoro e successivamente, ogni 130 ore di funzionamento.
  • Page 20: Filtro Aria

    IMPORTANTE! Ingrassare periodicamente il giunto cardanico, di trasmissione, lo snodo oscillante della macchina e le testine sterzo. FILTRO ARIA Il filtro aria si trova sotto al cassone (fig. 12 rif. E) . E’ consigliata in caso di ambienti polverosi la pulizia giornaliera. TUBAZIONI IN GOMMA Per la manutenzione delle tubazioni flessibili in gomma dell’impianto freni e di alimentazione, seguire scrupolosamente quanto riportato sul “Piano di Manutenzione Programmata”...
  • Page 21: Description Generale Et Usage Prevu

    GRILLO PK 600 est actionné par un moteur à 4 temps refroidi par air. La répartition exacte du poids permet d’obtenir une stabilité maximale.
  • Page 22: Usages Impropres À Éviter

    18) L'utilisateur est toujours responsable des dommages occasionnés aux tiers. 19) Utiliser toujours des pièces de rechange d'origine Grillo. USAGES IMPROPRES À ÉVITER Ne pas charger du poids excessif sur le derrière ou sur le coté du plateau car cela peut affecter la stabilité...
  • Page 23: Identification De La Machine

    PIÈCES DETACHÉES N’ utilisez que des pièces détachées d’origine Grillo, les seules qui offrent des caractéristiques de sécurité et d’ interchangeabilité. Tout demande doit être accompagnée du numéro de série et de la référence de la pièce à...
  • Page 24: Description Des Elements De Commande

    3) Vérifiez la pression des pneus: 23 x 8.50 / 12 6 PR: 2 bar, 23 x 10,5 / 12 10 PR: 2 bar. 4) Contrôlez le voltage de la batterie, qui ne doit pas être en dessous de 12volt; si nécessaire, rechargez-la.
  • Page 25: Controls À Effectuer Avant Le Demarrage

    sécurité empêche de changer de braquage: de 2 à 4 roues directrices et vice versa) 3. Pédale accélérateur (Fig. 1 n.2). 4. Levier frein de stationnement (Fig.1 n.6): il agit sur la transmission, en même temps sur l’essieu antérieur et l’essieu postérieur. Le frein s’insère en tirant le levier vers le haut et le voyant rouge correspondant s’allume (Fig.
  • Page 26: Ceintures De Securite

    6) Pour vous arrêter enlevez le pied de l’accélérateur et actionnez la pédale du frein. ATTENTION Ne pas accélérer avec la pédale du frein pressée, car le variateur de vitesse s’abîme. Pour éteindre le moteur tourner la clé vers la position centrale. Si le moteur ne démarre pas n’insistez pas sur des tentatives inutiles qui déchargent la batterie, mais attendez quelques minutes avant de répéter l’opération de démarrage.
  • Page 27: Précautions D' Emploi Pour La Benne Basculante

    Avant de commencer les opérations de basculement vérifiez que le véhicule se trouve sur un terrain plat, solide et avec la charge repartie de façon uniforme. PRÉCAUTIONS D’ EMPLOI POUR LA BENNE BASCULANTE La benne basculante trilatérale est construite et équipée avec des dispositifs de façon à...
  • Page 28: Voiture Arrêtée

    Normalement, quatre ou cinq déclics sont suffisants sur terrain plat, alors qu’ en pente et avec le véhicule chargé ils peuvent monter jusqu’à neuf ou dix. ATTENTION Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au réseau assistance Grillo pour le réglage.
  • Page 29: Réglage Des Freins

    Vidanger l’huile une fois par an. Pour enlever l’huile usée du réservoir dévissez le bouchon sous le réservoir de l’huile (Fig.12, D). Quantité 7,5l. Le bouchon de remplissage se trouve sur le réservoir (Fig.12, C). Le filtre de l’huile hydraulique se trouve sous le réservoir de l’huile (Fig. 12,D). Remplacez-le une fois par an.
  • Page 30: Tuyaux En Caoutchouc

    TUYAUX EN CAOUTCHOUC Pour l’entretien des tuyaux flexibles en caoutchouc du circuit de freinage et d’alimentation suivez scrupuleusement les indications fournies dans «Plan d’ entretien programmé» dans ce chapitre. L’ozone, les températures élevés et le manque prolongé de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durcissement et la rupture des tuyaux, avec des possibles pertes de liquide.
  • Page 31: Sicherheitsrelevante Hinweise

    GRILLO PK 600 Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wir sind sicher, dass Sie mit Ihrem neuen "Grillo PK 600" voll und ganz zufrieden sein werden. Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch und halten Sie sich genau an die Anleitungen, damit Sie auch wirklich immer optimale Resultate erzielen und lange Freude an Ihrer Maschine haben werden.
  • Page 32: Technische Daten

    FOLGENDES IST ZU VERMEIDEN 20) Die Ladefläche einseitig oder nur hinten mit großen Gewichten belasten, da dadurch die Stabilität der Maschine und die Sicherheit beim Lenken beeinträchtigt werden. 21) Im Rückwärtsgang zu schnell fahren. 22) Das Gerät bei Müdigkeit oder unter Alkoholeinfluß benutzen. 23) Mehr als einen Passagier transportieren.
  • Page 33 IDENTIFIKATION DER MASCHINE Der PK 600 ist mit einer Identifikationsplakette ausgestattet, auf der die Serien-Nr. angebracht wurde. Sie befindet sich seitlich am Rahmen 2100 KUNDENDIENST In diesem Handbuch finden Sie die Anleitungen für den Gebrauch Ihrer Maschine. Für korrekte Wartungsarbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Grillo-Händler.
  • Page 34: Beschreibung Der Bedienungselemente

    EINFAHREN In der Einfahrzeit (die ersten 50 Arbeitsstunden) vermeiden Sie, den Motor mit hohen Drehzahlen zu fahren und benutzen Sie hingegen die Maschine nur mit 80% der zur Verfügung stehenden Leistung. Nach den ersten 20 Arbeitsstunden und nach der Einfahrzeit: Überprüfen Sie, dass alle Befestigungs- und Verbindungsstücke gut befestigt sind (Schrauben, Muttern, Verbindungsteilen).
  • Page 35 Außerdem überprüfen Sie häufig das Niveau der Batterieflussigkeit und wenn es notwendig ist, füllen destilliertes Wasser zu. 4) Den Hebel für reduzierte und schnelle Gänge oder den Rückwärtsgang auf die gewünschte Position stellen, die Parkbremse lösen, wenn sie eingeschaltet wäre, langsam den Motor beschleunigen: die Maschine sprint an.
  • Page 36 Vor dem Kippvorgang vergewissern Sie sich, dass die Riegel richtig positioniert und befestigt sind, damit die Pritsche in die gewünschte Richtung umkippt. Während des Kippvorganges oder wenn die Pritsche schon angehoben ist, ist es verboten, auf die Pritsche aufzusteigen, um die Ladung in Ordnung zu stellen. Bei beladener Pritsche, vor allem bei losen Materialien, die Seitenwände vorsichtig öffnen, da der Druck der Materialien die Seitenwände gewaltsam öffnen kann und herabfallende Materialien den Bediener treffen und verletzen können.
  • Page 37: Wartung Und Schmierung

    Sie den Hebel hoch. Damit wird die Maschine blockiert. Es reicht normalerweise aus, bei ebenem Boden die Handbremse hochzuziehen. VORSICHT Wenn Sie Probleme damit haben, sollen Sie sich an das Grillo Kundendienstnetz wenden, um die Regelung auszuführen.
  • Page 38 Ursache der Störung ausfindig gemacht und repariert wurde, muss die defekte Schmelzsicherung durch eine mit denselben Eigenschaften ersetzt werden. Es darf absolut keine Schmelzsicherung mit anderen Eigenschaften eingesetzt werden. Sollten die Störungen andauern, wenden Sie sich an einen Grillo- Fachhändler.
  • Page 39 WARTUNG AM SAISON-ENDE Wenn das Fahrzeug für längere Zeit stillsteht, befolgen Sie die folgenden Anweisungen: Führen Sie eine gründliche Reinigung der Maschine durch. Stellen Sie die Maschine in einem nicht feuchten und nicht staubigen Raum. Nehmen Sie die Batterie heraus und bewahren Sie in einem trockenen und frostfreien Raum auf. Die Batterie einmal pro Monat aufladen.
  • Page 40 Comandi – fig. 1 Comandi - Fig 2...
  • Page 41 1- Brake control pedal 1- Pedale pedale freno 1- Pédale de commande des freins 2- Throttle pedal 2- Pedale acceleratore 2- Pédale de l'accélérateur 3 - Gear control lever – High – Low 3 - Leva comando marce – lenta – 3- Levier de commande des –...
  • Page 42 Plancia Strumenti - Fig 3 1. Button for 4-drive 1. Deviatore 4 ruote sterzanti Bouton-pressoir déviation 4 roues 2. Electric socket 12V 180W. 2. Presa elettrica 12V 180W. motrices 3. Hour-meter. 3. Contaore Prise électrique 12V 180W. 4. Fuel reserve. 4.
  • Page 43 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig.7 Fig. 8...
  • Page 44 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 12 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 14...
  • Page 45 Fig. 15 Fig. 16 Fig.17 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 19...
  • Page 47 Fig. 22 Fig. 21 Fig. 24 Fig. 23 Fig. 25 Fig. 26...
  • Page 48 Fig. 26 Fig. 28 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 30 Fig. 31...
  • Page 51 Grillo S.p.A. Via Cervese, 1701 - 47521 Cesena ( FC ) – Italia / www.grillospa.it / e-mail: grillo@grillospa.it EC DECLARATION OF CONFORMITY / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE / CERTIFICAT DE CONFORMITE CE / EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE (2006/42/CE, II.A)

Table des Matières