Page 1
Anleitung zu Instruction for Manuel d’instruction pour Instruzioni per l‘uso Blende verstellbar Orifice adjustable Diaphragme réglable Diaframma regolabile 1090 Typ B DN 40 - DN 200 Bewahren Sie diese Anleitung beim Einsatzort auf! Keep these instructions near the place of use! Veuillez conserver ce manuel d’instruction à...
Page 2
Technische Änderungen vorbehalten! Subject to technical changes! Sous réserve de modifications techniques! Salvo modifiche techniche!
INHALTSVERZEICHNIS ANLEITUNG DEUTSCH 1. A RBEITSWEISE 2. A LLGEMEINE ICHERHEITSHINWEISE 3. E INBAUVORSCHRIFT 4. B ESTANDTEILE UND ASSTABELLE 5. E INSTELLUNG 6. B LENDENVERSTELL ERKZEUG 7. W ARTUNG 8. E RSATZTEILE B. INSTRUCTION ENGLISH 1. M ODE OF OPERATION 2. G ENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 3.
A. Anleitung Deutsch Arbeitsweise Die verstellbare Blende wird zur Druckreduzierung bei konstanten Durchflussmengen eingesetzt. Ändern sich die Druckverhältnisse oder die Durchflussmengen, kann durch verdrehen der Schieberplatte die Öffnungsfläche vergrössert bzw. verkleinert werden. Wird die Öffnungsfläche bei konstantem Durchfluss vergrössert, sinkt der Druckabfall über die Blende. Wird umgekehrt die Öffnungsfläche bei konstantem Durchfluss verkleinert, steigt der Druckabfall.
Bestandteile und Masstabelle Abdeckplatte Masstabelle Schieberplatte Grundplatte Dicke B [mm] Durchmesser Ø [mm] Zylinderkopfschraube X-Ring 200 PN 10 200 PN 16 Einstellung Den Durchfluss immer von der ganz geöffneten Blende her durch langsames schliessen einstellen. Die Blende ist kein Absperrorgan! Die Blende lässt sich nicht 100% schliessen! Die Grundeinstellung entnehmen Sie bitte den Einstell-Diagrammen (Richtwerte) im Anhang.
Einstellung offen Stellung 100% offen. Die Schieberplatte deckt sich mit den Kerben in der Abdeckplatte. Die Blende muss in dieser Stellung eingebaut werden! Einstellung geschlossen Stellung geschlossen (Die Blende lässt sich nicht 100% schliessen). Die Schieberplatte deckt sich nicht mehr mit den Kerben der Abdeckplatte. Blendenverstell-Werkzeug Für die Einstellung der Blende ist der Verstellschlüssel erforderlich (Artikelnummer 1199 000 101)! Die Einstellung mit anderen Werkzeugen als dem Verstellschlüssel kann zu Beschädigungen der...
Wartung Die verstellbare Blende bedarf keiner speziellen Wartung. Bei Undichtheiten sind die x-Ringe zu ersetzen. Um einen allfälligen späteren Ausbau zu ermöglichen ist es sinnvoll, im Leitungsabschnitt ein Ein/Ausbaustück vorzusehen. Ersatzteile Pos. Beschreibung Material Artikelnummer DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 Abdeckplatte...
B. Instruction English Mode of operation The adjustable orifice is used for the reduction of pressure at a constant flow rate. If the pressure conditions or the flow rates change, the opening area can be increased or reduced by turning the slider plate. If the opening area is increased at a constant flow rate, the pressure drop over the orifice sinks.
Components Cover panel Adjustable orifice Slider plate Base plate Thinkness B Cylinder head screw [mm] Diameter Ø [mm] X-Ring 200 PN 10 200 PN 16 Settings Close the orifice slowly and gradually. The orifice cannot be used as a shut off valve. The orifice cannot be closed 100%.
Setting open Position 100% open. The slide plate is in line with the notches in the cover plate. The orifice must be installed in this position! Setting closed Closed position (The orifice cannot be closed 100%). The slide plate is outside of the notches of the cover plate.
Maintenance The adjustable orifice requires no special maintenance. In case of leaks, the X-rings must be replaced. In order to make a later removal possible, it is a good idea to plan an installation/removal piece in the piping section. Spare parts Pos.
-10- C. Instruction Français Mode de fonctionnement Le diaphragme réglable est utilisé pour la réduction de pression à débit constant. Si les conditions de pression ou les débits devaient varier, il est possible d’augmenter ou de réduire la surface d’ouverture de la plaque coulissante.
-11- Composants Plaque de fermeture Plaque coulissante Diaphragme régable Plaque de base Epaisseur B Vis à tête cylindrique [mm] Diamètre Ø [mm] Joint 200 PN 10 200 PN 16 Réglage Réglez le diaphragme, lentement et progressivement. Le diaphragme n'est pas utilisé comme un robinet d'arrêt! Le diaphragme ne peut pas fermer 100% ! Pour le réglage du diaphragme, se référer au schéma dans l’annexe.
-12- Réglage ouvert Position 100% ouverte. La tige de la plaque coulissante couvre les encoches de la plaque de fermeture. Le diaphragme doit être installé dans cette position! Réglage fermé Position fermé (Le diaphragme ne peut pas être 100% fermé). La tige de la plaque coulissante est hors des encoches de la plaque de fermeture.
-13- Maintenance Le diaphragme réglable ne nécessite pas de maintenance particulière. En cas d’inétanchéités, il est nécessaire remplacer les joints. Pour permettre un éventuel démontage ultérieur, il peut être judicieux de prévoir une jonction de montage/démontage sur la section de conduite. Pièces de rechange Pos.
-14- D. Introduzione Italiano Principio di funzionamento Il diaframma regolabile viene utilizzato per ridurre la pressione nel caso di portate volumetriche costanti. In presenza di variazioni della pressione o della portata volumetrica, è possibile ampliare o ridurre la superficie di apertura ruotando la piastra di scorrimento. Ampliando la superficie di aperture ad un flusso costante, la caduta di pressione si riduce tramite il diaframma.
-15- Componenti Piastra di copertura Piastra di scorrimento Diaframma regolabile Piastra base Spessore B Vite testa cilindro [mm] Diametro Ø [mm] X-ring 200 PN 10 200 PN 16 Regolazione Messa a punto il diaframma lentamente e progressivamente. Il diaframma non è utilizzato come una valvola di chiusura! Il diaframma non può...
-16- Regolazione aperta Posizione 100% aperta. L’ultimo intaglio della piastra di scorrimento corrisponde all’intaglio della piastra di copertura. Il diaframma deve essere installato in questa posizione! Regolazione chiusa Posizione chiusa. L’intaglio della piastra di copertura è esterno rispetto all’intaglio della piastra di scorrimento.
-17- Manutenzione Il diaframma regolabile non necessita di particolare manutenzione. In caso di perdite sostituire gli x-ring. Per consentire lo smontaggio successivo si consiglia di prevedere un pezzo di montaggio/smontaggio nella sezione della tubazione. Pezzi di ricambio Pos. Descrizione Materiale Codice articolo DN 40 DN 50...
-18- E. Anhang, Appendix, Appendice, Appendice Beispiel: DN 80, Δp = 4 bar, Q = 500 l/min. Auf der horizontalen Achse die Druckdifferenz (4 bar) abtragen. Auf der vertikalen Achse die Durchflussmenge (500 l/min.) abtragen. Schnittpunkt einzeichnen. Die Blende ist ca. 7 Teilstriche geöffnet.