Télécharger Imprimer la page

IB RUBINETTERIE Kusasi KU900 Instructions De Montage page 2

Publicité

Fig.
1/
5
1-A
1-B
1-A
con i tasselli 1-B.
IT
Fissare al muro il supporto
N.B. per una corretta installazione fissare il supporto ad una distanza compresa tra i
110 e i 155 mm dal tubo di scarico come mostrato in fig 2 (distanza riferita agli interassi).
1-A
to the wall with screw-anchors 1-B.
EN
Secure support
N.B. for correct installation, secure the support at a distance of between 110 and 155
mm from the drain pipe as shown in fig 2 (distance referred to the inter-axes).
1-A
au mur à l'aide des chevilles 1-B.
Fixer le support
FR
N.B. pour une installation correcte, fixer le support à une distance comprise entre 110
et 155 mm du tuyau d'évacuation comme indiqué en fig. 2 (distance se référant aux
entraxes).
1-A
con los tacos 1-B.
Fijar en la pared el soporte
ES
NOTA: para una correcta instalación fijar el soporte a una distancia comprendida entre
110 y 155 mm respecto al tubo de desagüe, tal como se muestra en la fig. 2 (distancia
referida a la que hay entre los ejes).
1-A
à parede com as buchas 1-B.
PO
Fixar o suporte
N.B. para uma correcta instalação, fixar o suporte a uma distância entre 110 e 155 mm
do tubo de descarga como mostrado na fig 2 (distância relativa à distância entre os
eixos).
Fig.
2/
5
2-E
2-G
2-K
2-F
2-C
2-E
2-D
2-D
Inserire il tubo cromato
nel foro dello scarico e tagliare a giusta lunghezza la parte eccedente.
2-C
2-E
IT
Inserire la copertura
e svitare la ghiera
dal corpo sifone
2-D
2-E
Inserire nel tubo
la ghiera
con l'or. Fissare il corpo sifone
2-K
completo serraggio. Svitare l'anello superiore
per sfilare a giusta misura il tubo sifone (max 50 mm).
2-H
2-G
Inserire la guarnizione
quindi avvitare la ghiera
nel'attacco del supporto
completo. Fissare infine il tubo sifone avvitando l'anello 2-K.
2-D
Insert chromed pipe
into the drain and cut the protruding part to the right length. Insert cover
2-E
2-F
and unscrew lock-ring
from siphon body
being careful of the internal OR. Insert lock-ring
EN
with OR into pipe 2-D. Secure siphon body
2-F
by screwing lock-ring
2-K
ring
to slide out the siphon pipe to the right length (max. 50 mm). Insert gasket
2-G
1-A
lock-ring
into support
until completely secured. Finally, secure the siphon pipe by screwing
down rings 2-K.
2-D
Introduire le tube chromé
dans le trou d'évacuation et couper à la bonne longueur la partie en trop.
2-C
2-E
Introduire la couverture
et dévisser la bague
du bloc du siphon
FR
2-D
2-E
torique interne. Introduire dans le tuyau
la bague
avec le joint torique. Fixer le bloc du siphon
2-F
2-E
en vissant la bague
entièrement. Dévisser l'anneau supérieur
nécessaire le tube du siphon (max 50 mm). Introduire le joint
1-A
raccord du support
jusqu'à ce qu'il soit entièrement fixé. Pour finir fixer le tube du siphon en vissant
l'anneau 2-K.
2-D
Introducir el tubo cromado
en el abertura de desagüe y cortar debidamente el largo de la parte
2-C
2-E
del cuerpo del sifón 2-F, prestando atención
excedente. Introducir la tapa
y desenroscar la virola
ES
2-D
2-E
en la junta tórica interna. Insertar en el tubo
la virola
con dicha junta. Fijar el cuerpo del sifón
2-F
2-E
enroscando la virola
hasta apretarla completamente. Desenroscar el anillo superior
extraer según la correcta medida el tubo del sifón (máx. 50 mm). Colocar la guarnición
2-G
1-A
apretar la virola
en la unión del soporte
hasta fijarla completamente. Por último, fijar el tubo
del sifón enroscando el anillo 2-K.
2-D
Inserir o tubo cromado
no furo da descarga e cortar a parte excedente no comprimento apropriado.
2-C
2-E
2-F
Inserir a cobertura
e soltar o aro
do corpo do sifão
PO
2-D
2-E
Inserir no tubo
o aro
com o O-ring. Fixar o corpo do sifão
2-K
aperto completo. Soltar o anel superior
para retirar o tubo do sifão na medida justa (max 50 mm).
Inserir a guarnição 2-H, a seguir, aparafusar o aro
2-G
na junção do suporte
Fixar, por fim, o tubo do sifão aparafusando o anel 2-K.
Fig.
3/
5
2-F
facendo attenzione all'or interna.
IT
2-F
2-E
Inserire il corpo erogatore
avvitando la ghiera
fino a
spacco posteriore ad esso. Fissare il corpo erogatore avvitando i grani
1-A
fino a fissaggio
2-C
2-E
Insert delivery body
EN
2-E
until fully tight. Unscrew upper
the rear slot of the same. Secure the delivery body by screwing grub screws
2-H
and then screw
holes.
2-F
en faisant attention au joint
Introduire le bloc de distribution
FR
2-K
flexibles dans la fente qui se trouve derrière celui-ci. Fixer le bloc de distribution en vissant
pour déboîter de la mesure
2-H
2-G
puis visser la bague
dans le
les goujons
Introducir el cuerpo de la válvula de distribución
ES
2-K
hacer salir los tubos flexibles en la hendidura detrás de ésta. Fijar el cuerpo de dicha válvula
para
2-H
y luego
enroscando los tornillos sin cabeza
prestando atenção ao O-ring interno.
Inserir o corpo do fluxo
PO
2-F
2-E
aparafusando o aro
até o
abertura posterior. Fixar o corpo do fluxo aparafusando os pinos roscados
1-A
específicos.
até à completa fixação.
3-I
3-L
3-I
nel supporto facendo attenzione a far uscire i flessibili nello
3-L
negli appositi fori.
3-I
into the support, paying attention to lead the flexible hoses through
3-I
dans le support en faisant attention à faire sortir les
3-L
dans les trous prévus à cet effet.
3-I
en el soporte, prestando atención en
3-L
en los orificios indicados para ello.
3-I
no suporte, prestando atenção para que os flexíveis saiam pela
3-L
into their
3-L
nos furos

Publicité

loading