4
3
2
Garanzia commerciale
Al posto della garanzia legale di due anni HEINE si assume per i suoi apparecchi (tranne per i consumabili, ad es. lampadine, articoli monouso
e batterie ricaricabili) una garanzia di 5 anni dalla data di consegna della merce dallo stabilimento.
Questa garanzia si applica su lavori effettuati perfettamente, uso previsto e rispetto delle istruzioni per l'uso. I guasti e i difetti che dovessero
verificarsi sugli apparecchi durante la durata della garanzia legale e commerciale saranno eliminati gratuitamente se è dimostrabile che essi
siano da imputare a difetti del materiale, della lavorazione e/o difetti costruttivi. Se il cliente reclama un difetto della cosa durante il periodo di
garanzia, sarà a suo carico dimostrare che il prodotto era difettoso già al momento della consegna. La garanzia legale e quella commerciale
non si applicano su danni dovuti a usura, trascuratezza, utilizzo di parti/parti di ricambio non originali (in particolare lampadine, in quanto
queste ultime sono state sviluppate in modo specifico per gli strumenti HEINE in base ai seguenti criteri: temperatura colore, durata del
ciclo di vita, sicurezza, qualità visiva e potenza), interventi di persone non autorizzate da HEINE o se il cliente non ha rispettato le disposizioni
contenute nelle istruzioni per l'uso. Sono anche escluse riparazioni e modifiche effettuate da personale non autorizzato da HEINE o casi dove
il cliente non si è attenuto alle istruzioni d'uso fornite con il prodotto. Qualsiasi modifica di un prodotto HEINE con parti o parti aggiuntive non
conformi alle specifiche originali HEINE invaliderà la garanzia per il corretto funzionamento del prodotto e inoltre decadrà qualsiasi diritto di
garanzia che deriva da tale cambiamento o modifica. Si escludono ulteriori rivendicazioni e in particolare il risarcimento di danni che non
interessino direttamente il prodotto HEINE.
Garanti
Istället för vanliga 2-års garanti, lämnar vi 5 års garanti för detta instrument gällande från det datum det lämnat fabrik (exkluderat
förbrukningsartiklar såsom glödlampor, engångs artiklar trattar och laddningsbara batterier mm).
Vi garanterar en funktionell produkt under förutsättning att den används på det sätt som tillverkare och instruktionsblad föreskriver. Fel
som uppstår under garantitiden kommer att åtgärdas utan att kunden debiteras, under förutsättning att felet uppkommit på grund av
fel i material, design eller produktion. Vid åberopande av defekt produkt under garantitiden skall köparen bevisa att defekten fanns då
produkten levererades. Vi lämnar inte någon som helst garanti för defekter som uppkommit på grund av felaktigt användande eller vid
nyttjande av icke-original HEINE tillbehör och reservdelar. (Särskilt glödlampor, då dessa är designade på följande kriterier: Färgtemperatur,
livslängd, säkerhet, optisk kvalité och prestanda.). Garantin gäller heller inte reparationer och/eller modifieringar gjorda av person som
inte är auktoriserad av HEINE, eller när kund inte följer de anvisningar som levererats med produkten. Modifiering av en HEINE produkt
med delar eller tillbehör som inte överrensstämmer med de ursprungliga HEINE specifikationerna innebär att garantin för produkten
och produktens korrekta funktion upphör. Övriga ansökningar för ersättning, särskilt ersättning för skada ej direkt relaterad till HEINE
produkten, är exkluderade.
Algemene garantiebepalingen
In tegenstelling tot de wettelijke garantieperiode van 2 jaar verleent HEINE voor haar instrumenten en apparaten een garantie van 5 jaar
ingaande op de dag van aflevering door de fabrikant (uitgezonderd hiervan zijn verbruiksmaterialen zoals b.v. lampjes, disposables en
oplaadbare batterijen). Deze garantie geldt voor een goed functioneren bij normaal gebruik volgens de voorschriften en adviezen in de
gebruiksaanwijzing. Gedurende de garantieperiode worden defecten kostenloos hersteld indien deze aantoonbaar zijn ontstaan door
materiaal-, productie- of constructiefouten. In geval van een garantie-aanspraak binnen de garantietermijn dient de koper aan te tonen
dat het defect al direct bij ontvangst van het product aanwezig was. Deze wettelijke waarborg en garantie zijn niet van toepassing op
normale gebruiksslijtage, foutief gebruik, bij gebruik van niet-originele HEINE onderdelen en toebehoren (dit geldt vooral en met name
voor lampjes, daar deze voor elk HEINE-instrument speciaal zijn ontwikkeld op basis van de volgende eigenschappen: kleurtemperatuur,
levensduur, veiligheid, optische eigenschappen en lichtsterkte), tevens vervalt de garantie bij ingrepen door niet door HEINE hiertoe
geautoriseerde personen, of wanneer de voorschriften van deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd.
Elke aangebrachte aanpassing of wijziging van HEINE apparatuur met onderdelen die niet overeenkomen met de originele HEINE specificatie
maakt de garantie op probleemloze werking van de apparatuur ongeldig en daarmee de aanspraak op garantie wegens een gebrekkig
functioneren, voor zover dit te herleiden is tot de aangebrachte wijziging of aanpassing. Verdere aansprakelijkheid, in het bijzonder
aanspraken op vergoeding van schaden, anders dan aan het HEINE product zelf, zijn uitdrukkelijk uitgesloten.
Garantia
Ao invés dos usuais 2 anos de garantia, nós garantimos este produto por 5 anos a partir da data de seu despacho de nossa fábrica (isto
exclui consumíveis como as lâmpadas, espéculos e baterias recarregável).
Nós garantimos o funcionamento adequado desta unidade provida desde que usada conforme o pretendido pelo fabricante e de acordo
com as instruções para o uso. Serão reparados quaisquer defeitos ou falhas que acorram durante o período de garantia gratuitamente
desde que causados por falhas no material, desenho ou mão-de-obra. No caso da reclamação de defeito no produto durante o período
de garantia, o comprador deverá provar de que o defeito se fazia presente no produto no momento em que foi despacho. A usual garantia
legal e nossa garantia não se aplicam para o uso incorreto, uso de partes, peças ou acessórios não originais HEINE (Especialmente
lâmpadas, pois estas são projetadas com ênfase nos seguintes critérios: Cor, temperatura, expectativa de vida, segurança, qualidade ótica
e desempenho). Também exclui os reparos ou modificações feitos por pessoas não autorizadas por HEINE ou casos onde o consumidor
não siga as instruções de uso supridas com o produto. Qualquer modificação de um produto HEINE com partes ou partes adicionais em
não conformidade com as especificações originais HEINE invalidarão a garantia para a correta função do produto e adiante invalidará
qualquer reclamação de garantia a qual resulte da troca ou modificação. Outras reclamações, em particular as reclamações por danos
não diretamente relacionadas ao produto HEINE, estão excluídas.
Istruzioni
Simulatore per retinoscopia HEINE
Informazioni generali
6
Il Simulatore per retinoscopia non si intende per uso su pazienti e non è un prodotto medicale
secondo la direttiva CE 93/42.
Questo strumento si intende quale dispositivo per la pratica nella tecnica della retinoscopia.
Può anche essere usato quale dispositivo di riferimento per verificare la funzione dello strumento
usato per la misura della rifrazione, purché siano applicati i pertinenti principi ottici. Non è progettato
per oftalmoscopia; per questo uso raccomandiamo il Simulatore per oftalmoscopia art. C-000.33.010.
In queste istruzioni noi non siamo abilitati a fornire un'introduzione alla retinoscopia ed alle sue
applicazioni in rifrazione. Suggeriamo di consultare la letteratura pubblicata su questo argomento.
5
Descrizione tecnica
L'ottica del simulatore include una lente acromatica con una apertura di pupilla e una "conchiglia"
di colore arancione che può essere spostata lungo l'asse ottico.
Dati tecnici
Peso:
Acromatico:
Grandezza pupillare:
1
Uso dello strumento
Montare il simulatore: regolare il corpo del simulatore così che l'asse ottica corrisponda al vostro
asse di visione (l'inclinazione può essere regolata allentando la vite 1) .
Selezione della rifrazione: ruotare l'alloggiamento per selezionare un valore come mostrato sulla
scala (2). Selezionare il valore desiderato con cautela, specialmente intorno alla posizione 0 diottrie.
Guardare la scala da sopra per ridurre possibili errori.
Selezione della grandezza pupillare: ruotando la rondella (3) si possono selezionare sei diverse
grandezze pupillari. Assicurarsi che il valore desiderato "clicchi" nell'apposita sede. La grandezza
pupillare selezionata è indicata (4).
Impiego lenti di prova: di fronte alle lenti c'è una scanalatura per alloggiare due lenti di prova. La
scala (6) fornisce un'indicazione dell'asse del cilindro.
Retinoscopia: prego assicurarsi di guardare lungo l'asse ottica del simulatore al fine di evitare
falsi risultati. Potete controllare questo assicurandovi che i due riflessi generati dal retinoscopio,
sul lato frontale e posteriore della lente del simulatore, coincidano. Generalmente, maggiore è la
rifrazione, meno preciso è il risultato.
Bruksanvisning
HEINE Retinoskoptränare
Generell information
HEINE Retinoskoptränaren är inte avsedd att användas på patienter och är inte en medicinsk
produkt enligt 93/42 EWG/CEE/EEC.
Instrumentet är avsett att användas som träningsutrustning för att lära sig tekniken för att arbeta
med retinoskop. Man kan även använda den för att fastställa instrumentets funktion samt att
använda den som referensutrustning vid refraktionsmätningar, detta under förutsättning att de
optiska principerna följs. Retinoskoptränaren är inte framtagen för oftalmologi, vi rekommenderar
då istället Oftalmoskoptränaren, C-000.33.010.
Det är inte möjligt för oss att här ge en introduktion i retinoskopi och dess tillämpning vid refraktion
i denna bruksanvisning. Vi rekommenderar att man tar del av litteratur som finns på detta område.
Teknisk beskrivning
Optiken i tränaren inkluderar en akromatisk lins med pupill apparatur och ett orangefärgat skal som
man kan flytta runt den optiska axeln.
Teknisk data
Vikt:
Akromatisk lins:
Pupillstorlek:
Användarinstruktioner
Användande av instrumentet: Färdigställ retinoskoptränaren: Justera kroppen på instrumentet så
att den optiska axeln stämmer överens med din önskade (vinkeln kan justeras genom att lossa
skruven 1).
Val av refraktion: Rotera hjuldelen för att välja värde som visas på skalan (2). Välj värdet noggrant,
speciellt runt 0 dpt. För att undvika fel skall man se skalan direkt uppifrån.
Val av pupillstorlek: Man kan välja mellan 6 olika pupillstorlekar genom att rotera selektionshjulet
(3). Försäkra er om att hjulet med det valda värdet faller på plats. Den valda pupillstorleken visas (4).
Användning av utprovningslinser: En springa framför linsen ger plats åt två utprovningslinser.
Skalan (6) ger en indikation på cylinder vinkeln.
Retinoskopi:
För att undvika falska resultat krävs det att man tittar i linje med den optiska axeln på retinoskop-
tränaren. Detta kan man kontrollera genom att man försäkrar sig om att de två reflexerna som
genereras i retinoskopet fram och baktill i tränarens lins sammanfaller.
Generellt sett gäller: ju fler reflexer desto mindre exakt resultat.
600 g
f = 32 mm
2, 3, 4, 5, 6, 8 mm
600 g
f = 32 mm
2, 3, 4, 5, 6, 8 mm
ITALIANO
Gebruiksaanwijzing
HEINE Skiascoop/Retinoscoop Trainer
Algemene informatie
De HEINE Skiacoop/Retinoscoop trainer is niet gedacht voor gebruik met patiënten en dus geen
medisch artikel in de zin van richtlijn 93/42 EWG/CEE/EEC.
Het apparaat is hoofdzakelijk bestemd voor het leren en oefenen van de skiascopie. Het kan onder
omstandigheden gebruikt worden voor controle van apparaten die voor de refractie-bepaling van het
oog dienen. Het is niet geschikt voor ophthalmoscopie, hiervoor raden wij de Ophthalmoscopie
Trainer C-000.33.010 aan.
In het kader van deze gebruiksaanwijzing is het niet mogelijk een cursus skiascopie en het gebruik
hiervan voor de refractie-bepaling te geven. Hiervoor verwijzen wij naar de desbetreffende literatuur.
Technische omschrijving
Het optische systeem van de Skiascoop Trainer bestaat uit een achromatische lens met hier achter
het diafragma (pupil) en een oranje gekleurde, gebogen schijf die langs de optische as kan worden
bewogen.
Technische gegevens
Gewicht:
600 gr
Lens achromatisch:
f = 32 mm
Pupil diameter:
2, 3, 4, 5, 6, 8 mm
Gebruik van het instrument
Opstelling: Plaats de trainer dusdanig dat de optische as overeenkomt met uw kijk-richting.
(Instelling van de hoek met stelschroef 1).
Instelling van de refractie: Draai het van een schaalverdeling uitgeruste huis (2). Stel de waarde
nauwkeurig in, vooral rondom de 0 dpt. waarde. Kijk van bovenaf op de schaal en markering om
instelfouten te vermijden.
Instellen van de pupilgrootte: Met de instelschaal (3) kunnen 6 verschillende grootten worden
ingesteld. Zorg dat de gekozen waarde inklikt, deze wordt bij (4) aangegeven.
Gebruik van probeerlenzen: Voor de lens is een houder waarin 2 test-lenzen passen.
Schaal 6 geeft een indicatie van de cylinder-as.
Skiascopie: Zorg ervoor nauwkeurig in de optische as van de trainer te werken om foute resultaten
te vermijden. Controle is mogelijk door de reflecties op de beide lensvlakken van de trainer in één
punt te houden. Hoe hoger de refractie-waarde, hoe meer kans op een onnauwkeurig resultaat.
SVENSKA
Instruções
Treinador para Retinoscopia HEINE
Informação geral
O Treinador para Retinoscopia não foi concebido para ser utilizado nos pacientes e não é um
produto médico em conformidade com a directiva 93/42 EWG/CEE/EEC.
Este dispositivo tem como objetivo o treino da técnica de retinoscopia. Também pode ser utilizado
para verificação do bom funcionamento dos aparelhos utilizados na medição da refração, desde que
sejam respeitados os necessários princípios óticos. Não foi concebido para oftalmoscopia. Para esse
fim, recomendamos o Treinador para Oftalmoscopia C-000.33.010.
Nestas instruções não temos a possibilidade de oferecer uma introdução à Retinoscopia nem à sua
aplicação na refração. Para esse fim recomendamos a literatura publicada sobre o assunto.
Descrição Técnica
O sistema ótico deste dispositivo inclui uma lente acromática, com uma abertura pupilar e, uma
concha curva, de cor laranja que pode ser deslocada ao longo do eixo ótico.
Dados Técnicos
Peso:
600 g
Acromática:
f = 32 mm
Tamanho de pupila:
2, 3, 4, 5, 6, 8 mm
Utilização do Treinador
Preparação: Ajuste o corpo do dispositivo, de mode que o seu eixo ótico corresponda ao eixo
visual do utilizador (para ajustar o ångulo desapertar o parafuso 1).
Selecção da refração: Rodar o corpo principal do dispositivo a fim de seleccionar um valor
indicado na escala (2). Seleccionar o valor desejado cuidadosamente, em particular na posição
perto de 0 dpt. Para evitar erros, observar a escala olhando de cìma.
Selecção do tamanho da pupila: Rodando o disco (3), é possível seleccionar um dos seis difer-
entes tamanhos de pupila. Certificar-se que o valor desejado está no lugar, ouvindo um clique.
O tamanho de pupila seleccionando é indicado em (4).
Utilização das lentes de ensaio: Em frente da lente do dispositivo, encontra-se uma ranhura,
que permite acomodar duas lentes de ensaio. Uma escala (6) indica o eixo do cilindro.
Retinoscopia: A fim de evitar resultados falseados, certificar-se que observa através do eixo ótico,
do dispositivo de treino. Pode-se verificar isto certificando-se que os dois reflexos, gerados pelo
Retinoscópio, à frente e atrás da lente do dispositivo, coincidem.
Em geral, quanto mais alta for a refração, menos rigoroso é o resultado.
NEDERLANDS
PORTUGUÊS