Page 1
B25L / TDS25.. Odhgºeq xr¸shq de Gebrauchsanleitung Kullanma talimatı en Operating instructions Instrukcja obsługi Notice d’utilisation hu Használati utasítások Istruzioni per l’uso uk Інструкція з Gebruiksaanwijzing використання da Brugsanvisning ru Инструкции no Bruksanvisning по эксплуатации sv Bruksanvisning ro Instrucţiuni de folosire Käyttöohjeet...
Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation • Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen sensixx B25L, das neue Dampfbügelsystem von Versorgungsnetz zu Spannungsschwankungen und Bosch. zum Flackern des Lichts kommen. Damit dies vermie- den wird, empfehlen wir das Gerät an einem Netz mit Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts...
Beschreibung Wichtig: • Sie können normales Leitungswasser verwenden. 1. Abnehmbarer Wassertank Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion Lei- 2. Abnehmbare Bügeleisenablage tungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 3. Variabler Dampfregler * 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Ge- biet sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem 4.
Kleidungsstücke nicht während des Tragens bü- • Sollten bei dem Gewebe eines Kleidungsstückes geln! Zweifel bestehen, beginnen Sie, es bei niedriger Temperatur zu bügeln und stellen Sie die geeignete Richten Sie den Dampf nicht auf Menschen oder Bügeltemperatur fest, indem Sie es an einer Tiere.
Page 8
Aufbewahren des Geräts (D) 1. Lassen Sie das Gerät mindestens zwei Stunden ab- kühlen und vergewissern Sie sich, dass der heraus- 1. Bevor Sie das Gerät verstauen, warten Sie bis es nehmbare Wassertank (1) leer ist. abgekühlt ist. 2. Stellen Gerät Rand 2.
g) Halten Sie das Bügeleisen über einen Abfluss oder i) Stellen Sie den Temperaturwähler (13) des Bügelei- ein Gefäß zur Aufnahme des Wassers. sens auf „max“, ohne dabei die Dampftaste (15) zu drücken. Das Wasser im Dampfbehälter beginnt nun h) Drücken Sie auf die Dampftaste (15) und schütteln Sie zu verdampfen.
Page 10
Richtlinie 2002/96/EG über Elek- tro- und Elektronikaltgeräte (waste elec- trical and electronic equipment-WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU- weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.
Thank you for buying the sensixx B25L steam station, knowledge, unless they have been given supervision the new steam-ironing system from Bosch. or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future •...
11. Mains cable with storage facility • The iron is not designed to rest on its heal. Please always position it horizontally on the iron pad (2). 12. Cord clip • The iron pad can be placed into the specially designed 13.
Cleaning & Maintenance • If the appliance does not have variable steam control, press the steam release button only for a few seconds Always unplug the appliance from the mains supply at a time when ironing at lower temperatures. before carrying out any cleaning or maintenance In both cases, if you find that water is dripping out of the operation on it.
Page 14
Rinsing the iron steam chamber (G) Do not use descaling agents for rinsing out the boiler, as they could damage it. This procedure helps to remove scale particles out of the 1. Check that the appliance is cold and unplugged for steam chamber.
- WEEE). give you information about how to dispose of obsolete The guideline determines the framework appliances. for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. You can download this manual from the local homepages of Bosch.
Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale comme une variation de la tension et le clignotement de de repassage à vapeur sensixx B25L, le nouveau l’éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit système de repassage vapeur de Bosch.
Description 8. Cet appareil dispose d’un senseur de niveau d’eau. Le voyant lumineux ‘remplir d’eau le réservoir’ (8) 1. Réservoir à eau démontable. s’allumera dès que le réservoir à eau est vide. 2. Support démontable du fer à repasser Remarque importante: 3.
Vapeur verticale (C) Conseils: • Triez les pièces à repasser selon les étiquettes des 1. Placez le bouton de la température sur la position ‘•••’ symboles de lavage et de repassage et commencer ou ‘max’. toujours à repasser celles qui doivent l’être à une 2.
Nettoyage et entretien ‘Calc‘n clean’ (F) Débranchez le fer du courant avant de réaliser toute Nettoyage de la chaudière opération de nettoyage ou d’entretien. Pour prolonger la vie utile du générateur de vapeur et 1. Après le repassage, déconnectez la fiche et laissez pour éviter l’entartrage il est obligatoire de nettoyer la refroidir la semelle avant de la nettoyer.
b) Régler le sélecteur de température (13) du fer sur la h) Appuyer sur le bouton de libération de vapeur (15) position ‘min’. puis secouer le fer à repasser délicatement. De l‘eau bouillante et de la vapeur vont s‘en échapper, ainsi c) Remplir le réservoir d’eau du robinet.
En ce qui applicables dans les pays de la CE. concerne l’élimination électroménagers hors d’usage, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre commune. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a • Per evitare che in circostanze sfavorevoli della rete vapore sensixx B25L, il nuovo sistema di stiratura a elettrica si producano fenomeni come la variazione vapore di Bosch. di tensione e lo sfarfallio della luce, si raccomanda di collegare il ferro da stiro a una rete con una impedenza Legga con attenzione le istruzioni d‘uso dell‘appa-...
Descrizione 8. Quest’apparecchio è provvisto di un sensore di livello dell’acqua. La spia luminosa “riempire il serbatoio 1. Deposito per l’acqua smontabile dell’acqua” (8) s’illuminerà quando il serbatoio dell’acqua è vuoto. 2. Supporto del ferro smontabile 3. Controllo del vapore variabile * Importante: 4.
Vapore verticale (C) Consigli: • Separare i capi di abbigliamento secondo le etichette 1. Regolare il selettore della temperatura in posizione ed il simbolo di lavaggio o di stiratura, iniziando sempre “•••” o “max” . dai capi di abbigliamento che si stirano a temperature 2.
Page 25
3. Se la piastra si è macchiata con della sporcizia od 1. Lasciare raffreddare l’apparecchio per oltre 2 ore, e ossido, pulire con un panno umido. verificare che il serbatoio dell’acqua smontabile (1) sia vuoto. 4. Non utilizzare prodotti abrasivi o dissolventi. 2.
Page 26
h) Premere il pulsante del vapore (15) e agitare (15). L’acqua all’interno della camera del vapore delicatamente il ferro. Ne usciranno acqua bollente e inizierà a evaporare. Attendere l’evaporazione di tutta vapore contenenti calcare o depositi eventualmente l’acqua contenuta all’interno della camera. presenti.
Page 27
(waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch.
Bedankt voor het aanschaffen van de sensixx B25L • Om te vermijden dat onder ongunstige omstandighe- stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem van den van het stroomvoorzieningsnet spanningsvaria- Bosch. ties optreden of de verlichting gaat flikkeren, is het aan te bevelen het strijkijzer aan te sluiten op een net met Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar een impedancie van maximaal 0,27 Ω.
Beschrijving Belangrijk: • Er kan water uit de kraan gebruikt worden. 1. Afneembaar waterreservoir Om de optimale stoomfunctie te behouden kunt u 2. Afneembare onderzetter leidingwater mengen met een gelijke hoeveelheid 3. Stoomregelaar * gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, meng het leidingwater dan met 4.
Energiebesparing • Als u er niet zeker van bent van welke stof het kledingstuk gemaakt is, begin dan te strijken met een Als de “Energiebesparingsknop” (4) aan staat, kunt u lage temperatuur en kies de correcte temperatuur tot 25% op energieverbruik en tot 40% op waterverbruik door een klein gedeelte te strijken dat gewoonlijk besparen, met nog steeds goede strijkresultaten voor de onzichtbaar is als het gedragen wordt.
Page 31
Voetplaatbedekking ter bescherming 6. Schud de stoomgenerator even en leeg het vervolgens boven een gootsteen of emmer. Om het van weefsels (E) beste resultaat te verkrijgen, bevelen wij aan dat deze handeling tweemaal wordt uitgevoerd (afhankelijk van het model) Belangrijk: voordat u de boiler opnieuw sluit, wees er zeker van dat deze leeg is.
Page 32
Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De stoomgenerator doet • Er is een aansluitingsprobleem. • Controleer het netsnoer, de plug, en het niet. het stopcontact . • De boiler is niet ingeschakeld. • Schakel de “0/I”-knop van de netvoeding (6) in de “I”-positie. Het ijzer wordt niet •...
Page 33
(waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.
Tak fordi du har købt dampstationen sensixx B25L eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. med mindre de er blevet instrueret eller har været overvåget i forbindelse med brug. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for •...
Page 35
13. Temperaturvælger • Når trykkes på dampskudsknappen, vandtanken afgive en pumpelyd. Dette er normalt og 14. Indikator for strygejern indikerer, at vandet pumpes op i vandtanken. 15. Dampskudsknap 16. Strygesål Temperaturindstilling * Afhængigt af model 1. Kontroller tøjets strygeanvisning for at finde frem til den rette strygetemperatur.
Page 36
Tørstrygning Opbevaring (D) 1. Begynd strygning uden trykke på 1. Lad altid strygejernet køle ned før opbevaring. dampskudsknappen (15). 2. Indstil hovedkontakten og dampgeneratoren på “0”, og afbryd forbindelsen. Lodret damp (C) 3. Placer strygejernet på strygesålen på pladen. 4. Tøm vandtanken, og gem netledningen ved hjælp af 1.
Page 37
Skylning af dampkammeret i 5. Hold dampgeneratoren med bunden i vejret og fyld kedlen (i baseenheden) med 1/4 liter vand ved hjælp strygejernet (G) af et krus. Proceduren hjælper med at fjerne kalkstenspartikler fra 6. Ryst baseenheden, og tøm den derefter ind over en dampkammeret.
Page 38
2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og genbrug af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen sensixx • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer B25L, det nye systemet innen dampstryking fra (inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller Bosch. mentale evner, med mindre de er under oppsyn eller har fått opplæring.
Page 40
8. “Tomt for vann” / “Advarsel for automatisk Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter, vil oppheve garantien. rengjøring” varsellampe • Strykejernet er ikke konstruert for å hvile på hælen. 9. Damp generatorboks Sett det alltid horisontalt på strykeunderlaget (2). 10.
Page 41
Merk: å slå på dampstasjonen igjen, trykk på damputløsningsknappen og vent til “Automatisk avslåing” 1. Ved stryking på lavere temperaturer “•” -lampen lyser kontinuerlig. • Hvis apparatet er utstyrt med variabel dampregulering (3), setter du den variable dampreguleringen til laveste Rengjøring og vedlikehold posisjon (“1”).
“Calc‘n clean” (F) Skylling av strykejernets dampkammer (G) Rengjøring av Kokeren For å forlenge dampgeneratorens levetid og hindre Denne prosedyren bidrar til å fjerne kjelstein fra kalkbelegg er det svært viktig å skylle vannbeholderen dampkammeret. etter noen timers bruk (etter ca. 50 timer). Skyll oftere Bruk denne funksjonen ca hver 2.
Page 43
Problem Mulige årsaker Løsning Det kommer røyk fra • Ved førstegangsbruk: Noen av • Dette er helt normalt og vil opphøre etter en strykejernet når det slåes komponentene har blitt lett smurt på liten stund. på. fabrikken og disse kan produsere noe røyk når strykejernet varmes opp for første gang.
Page 44
2002/96/EF om avhen ding av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electro nic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
Tack för att du valt ångstationen sensixx B25L från eller bristande erfarenhet och kunskaper, utan tillsyn Bosch, det nya systemet för ångstrykning. eller instruktioner. Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs • Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
Page 46
13. Temperaturväljare • Under den första användningen kan strykjärnet ge ifrån sig vissa ångor och lukter, tillsammans med vita 14. Indikatorlampa för strykning partiklar på sulan. Detta är normalt och upphör efter 15. Strykjärnets knapp för ångutsläpp några minuter. 16. Sula •...
2. I början av varje användning, kan droppar ansamlas 3. Rengör sulan med en fuktig trasa om den är smutsig tillsammans med ångan. Därför råder vi dig att testa eller täckt av beläggning. strykjärnet på strykbrädan eller en trasa innan du 4.
Page 48
Spolning av strykjärnets 3. Ta bort plastlocket från apparatens botten genom att vrida det till läget ångkammare (G) 4. Skruva bort kokarens avtappningsplugg, som sitter på Med den här metoden avlägsnar du kalkpartiklar från apparatens undersida, med hjälp av ett mynt. ångkammaren.
Page 49
2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor.
Kiitämme teitä sensixx B25L -höyrysili tysaseman va- • Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin täytät laitteen linnasta. Tämä on Boschin uusi ammattimainen höy- vedellä tai ennen kuin poistat jäljelle jäävän veden rysilitysjärjestelmä. käytön jälkeen. • Laitetta ei saa ikinä laittaa hanan alle veden Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä...
Valmistelut (A) • Painettaessa höyrynäppäintä vesisäiliöstä saattaa kuulua pumppaava ääni. Tämä on tavallista ja 1. Irrota merkit tai suojat silityspohjasta. osoittaa, että vettä pumpataan höyrysäiliöön. 2. Aseta laite vaakasuoraan vakaalle pinnalle. Voit irrottaa silitysalustan laitteesta ja asettaa raudan Lämpötilan säätäminen siihen tai jollekin muulle vakaalle, vaakasuoralle pinnalle.
Silittäminen ilman höyryä Laitteen säilytys (D) 1. Aloita silitys painamatta höyrynäppäintä (15). 1. Anna silitysraudan jäähtyä ennen sen laittamista säilöön. 2. Laita päävirtakytkin asentoon “0” ja irrota virtajohto Pystysuora höyry (C) verkkovirtalähteestä. 1. Aseta lämpötilasäädin kohtaan “•••” tai “max”. 3. Aseta rauta silitysalustalle niin, että se nojaa 2.
Silitysraudan höyrykammion 6. Ravista yksikköä hetken aikaa ja tyhjennä säiliö sitten tiskialtaaseen kippoon. Parhaimman huuhteleminen (G) tuloksen saamiseksi suosittelemme tekemään tämän toimenpiteen kahdesti. Tämän toimenpiteen avulla höyrykammiosta poistetaan Tärkeää: ennen kuin suljet laitteen, varmista ettei kalkkihiukkaset. sisälle ole jäänyt vettä. Suorita se noin 2 viikon välein, jos alueesi vesi on erittäin 7.
Page 54
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikka laitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/ Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU: n alueella. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
Le agradecemos la compra de la estación de formación, consulte con su empresa distribuidora de planchado a vapor sensixx B25L, el nuevo sistema de energía eléctrica planchado de vapor de Bosch. • Este aparato no debe ser utilizado por personas...
5. Manguera de vapor de su zona es muy dura, mezcle agua de red con agua destilada en proporción 1:2. 6. Interruptor principal luminoso “Encendido” / Puede ponerse en contacto con su compañía local de “Apagado” agua para conocer el grado de dureza de la misma. 7.
Planchado con vapor (B) Ahorro de energía 1. Gire el selector de temperatura (13) a la posición Al pulsar el botón “Ahorro de energía” (4), se puede deseada. ahorrar hasta el 25% del consumo de energía y un 40% del consumo de agua, y aún así obtener un buen 2.
4. Vacíe el depósito de agua y guarde el cable de red Importante: antes de volver a cerrarla, asegúrese, de en el recogecables. Recoja la manguera de vapor del que no quede agua en la caldera. asa de la plancha con el clip de cable proporcionado 7.
Solución de averías Problema Causas posibles Solución No se enciende el generador • Hay un problema de conexión. • Compruebe el cable de red, el enchufe y de vapor. la toma. • El generador de vapor no está • Ponga el interruptor de encendido principal conectado.
Page 60
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.
Agradecemos a compra da estação de engomagem a Para mais informação, consulte com a empresa vapor sensixx B25L, o novo sistema de engomagem distribuidora de energia eléctrica. de vapor profissional da Bosch. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e...
Descrição 8. Este aparelho integra um sensor de nível de água. O indicador luminoso “encher depósito de água” (8) 1. Depósito de água desmontável iluminar-se-á quando o depósito de água estiver vazio. 2. Suporte do ferro de engomar desmontável 3. Controle de vapor variável * Importante: 4.
Vapor vertical (C) Conselhos: • Separe as peças de roupa segundo as etiquetas 1. Ponha o botão de temperatura na posição “•••” ou do símbolo de lavagem e engomagem, começando “máx”. sempre com as peças de roupa que se tiverem que 2.
Limpeza e manutenção “Calc‘n clean” (F) Desligue a tábua de passar da electricidade Limpeza da caldeira antes de realizar qualquer trabalho de limpeza ou Para aumentar a vida útil do gerador de vapor e evitar manutenção. a acumulação de calcário, é essencial lavar a caldeira 1.
b) Defina o selector de temperatura (13) do ferro para a h) Prima o botão de vapor (15) e agite ligeiramente o posição “min”. ferro. Água a ferver e vapor serão expelidos e, com eles, calcário e/ou outros resíduos que possam existir. c) Encha o reservatório com água da torneira.
Page 66
- WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch.
Page 67
• Για να αποφύγετε καταστάσεις, σε περίπτωση Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø ανεπιθύμητων μεταβολών της τάσης τροφοδότησης, atmosider˜matoq sensixx B25L, to kaino¥rio όπως παροδικές πτώσεις τάσης ή διακυμάνσεις s¥sthma atmosider˜matoq thq Bosch. της τάσης ρεύματος, συνιστάται το σίδερο να είναι...
Page 68
Αν υπάρχει ήδη νερό στον ατμολέβητα κατά τη διάρκεια Perigraf¸ της κανονικής χρήσης, ο χρόνος προθέρμανσης για 1. Ntepøzito nero¥ afairo¥meno να φτάσει στη θερμοκρασία λειτουργίας θα είναι πιο γρήγορος. 2. Båsh sºderoy afairo¥menh 8. H syskey¸ ayt¸ f™rei ensvmatvm™no ™nan aisuht¸ra 3.
Page 69
2. Στην αρχή της κάθε χρήσης, είναι πιθανόν να βγαίνουν 2. Epil™jte th uermokrasºa (13): κάποιες σταγόνες νερού μαζί με τον συνιστάται να “•” Synuetikå δοκιμάσετε το σίδερο σε μια σιδερώστρα ή σε ένα κομμάτι από ύφασμα. “••” Metajvtå - mållina “•••”...
Page 70
“Calc‘n clean” (F) Kauarismøq kai synt¸rhsh Kauarismøq toy l™bhta Na aposynd™ete to sºdero apø to re¥ma prin kånete opoiad¸pote ergasºa kauarismo¥ ¸ synt¸rhshq. Για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής του ατμολέβητα και για να εμποδίσετε τη συσσώρευση σκουριάς, είναι 1. Afo¥ telei˜sete to sid™rvma, bgålte to b¥sma apø σημαντικό...
Page 71
Αναβοσβήνει ο θάλαμος ατμού του f) Αν η βάση ατμού έχει ένα κουμπί ρύθμισης ατμού (3), ρυθμίστε το στη μέγιστη θέση (“10”). σίδερου (G) g) Κρατήστε το σίδερο πάνω από το νεροχύτη ή ένα Αυτή η διαδικασία βοηθάει στην αφαίρεση σωματιδίων δοχείο...
Page 72
μπορεί να σας παρέχουν πληροφορίες σχετικά με αυτό. ΑΗΗΕ). Η κατευθυντήρια οδηγία που εφαρμόζεται σε όλη τη ΕΕ καθορίζει το πλαίσιο για την επιστροφή και ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων συσκευών. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch.
EEE yönetmeliğine uygundur Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, • Cihazı su ile doldurmadan veya kullanımdan sonra sensixx B25L buhar istasyonunu satın aldığınız için kalan suyu boşaltmadan önce cihazın fişini prizden teşekkür ederiz. çıkarınız. Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir sekilde •...
11. Saklama kolaylığı olan güç kordonu • Ütü, dik şekilde durmak üzere tasarlanmamıştır. Lütfen her zaman ütü koyma yüzeyine (2) yatay olarak 12. Kordon kıskacı yerleştirin. 13. Sıcaklık kadranı • Isı koruma tableti buhar istasyonunun özel olarak 14. Ütü kontrol ışığı tasarlanmış...
Otomatik kapatma Dikkat: 1. Daha düşük sıcaklık ayarında ütüleme yaparken “•” (modele göre değişiklik gösterir) • Eğer cihaz değişken buhar kontrolüne (3) sahipse Ütüleme sırasında, ütünün tutma kolundaki buhar çıkarma değişken buhar kontrolünü en düşük konuma getiriniz düğmesine (15) belirli bir süre (8 dakika) basılmazsa (“1”).
Page 76
Kumaş koruyucu ek taban bayilerden veya müşteri Otomatik temizleme uyarısı hizmetlerinden Satın alınabilir. (modele göre değişiklik gösterir) Kontrol ışığının (8) yanıp sönmesi buhar kazanının Malzeme numarası Ürün sipariş numarası temizlenmesi gerektiğini gösterir. Bunu yapmak için (muşteri hizmetleri) aşağıdaki bölümde açıklanan prosedürleri takip edin. 464846 TDZ2510 “Calc‘n clean”...
Sorun Giderme Sorun Olası Nedeni Çözüm Buhar üreteci çalışmıyor. • Bir bağlantı sorunu var. • Güç kablosunu, fişi ve prizi kontrol edin. • Buhar kazanı açma/kapama düğmesini ve ana • Buhar tankının güç anahtarı açık değil. güç anahtarını (6) “I” (Açık) konumuna ayarlayın. Ütü...
ısı ayarını seçin. 5. Kıyafetlerinizi sprey fonksiyonu ile nemlendirdiğiniz takdirde, şok buhar seçeneğini daha kullanabilirsiniz. 6. Ütüye ara verdiğinizde, ütüyü dik konumda bırakmaya özen gösterin. Böylece ütünüz, yatay konumunda olduğu gibi buhar üretmeyecektir. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz.
Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem • Nie używaj żelazka jeśli upadło, ma widoczne oznaki uszkodzeń lub jeśli przecieka. W takim wypadku przed pary sensixx B25L, nowego systemu profesjo- ponownym użyciem powinno zostać poddane kontroli nalnego prasowania z parą firmy Bosch.
8. Urządzenie wyposażone jest w czujnik poziomu wody. • Pamiętaj, że stacja prasująca może wydzielać parę Wskaźnik świetlny “napełnić zbiornik wodą” (8) zapala jeszcze chwilę po zwolnieniu spustu pary. Jest się, kiedy zbiornik zostaje opróżniony z wody. prawidłowe działanie. Ważne: Opis •...
Page 81
Nigdy nie należy kierować strumienia pary na • Jeśli nie ma pewności z jakiej tkaniny uszyte jest dane garderobę znajdującą się na ciele. ubranie, rozpocznij prasowanie w niskiej temperaturze i wypróbuj prawidłową temperaturę prasowania na Nigdy nie należy kierować strumienia pary na inne kawałku materiału normalnie niewidocznym.
Page 82
Stopa ochronna do tkanin (E) 6. Potrząśnij kotłem a następnie opróżnij całkowicie do zlewu lub do wiadra. Dla lepszego wyniku zalecamy (w zależności od modelu) wykonanie tej czynności dwukrotnie. Ten ochraniacz stosuje się przy prasowaniu parą Ważne: Przed ponownym zamknięciem upewnij się, delikatnych tkanin przy maksymalnej temperaturze.
Page 83
Postępowanie w razie awarii Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Generator pary nie • Podłączenie jest wadliwe. • Sprawdź kabel sieciowy, wtyczkę i włącza się. gniazdko. • Generator pary nie jest podłączony. • Ustaw wyłącznik “0/I” (6) w pozycji “I”. Żelazko nie nagrzewa •...
środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch.
B25L • A nem megfelelő állapotú hálózat következtében kialakuló jelenségek – mint például a feszültség- vasalóállomást, a Bosch új professzionális vagy fényingadozás – elkerülésére ajánlott, hogy gőzölős vasalási rendszerét választotta. a vasalót maximum 0.27 Ω. Szükség esetén kérjen Figyelmesen olvassa végig a készülék tájékoztatást a lakossági energiaszolgáltatótól az...
A víz keménységével kapcsolatosan érdeklődhet a 4. „Energiatakarékos“ gomb helyi vízműveknél. 5. Gőztömlő • A víztartály a készülék használata közben bármikor 6. Világító főkapcsoló 0/I újratölthető. 7. „Gőzölés“ / „Automatikus kikapcsolás“ jelzőlámpa • A víztartály és a fűtőegység károsodásának és/vagy szennyeződésének elkerülése érdekében, ne tegyen 8.
Vasalás gőzzel (B) Energiamegtakarítás Ha az “Energiamegtakarítás” gomb (4) be van kapcsolva, 1. Állítsa a hőfokszabályozót (13) a kívánt fokozatra. akár 25%-kal kevesebb energiával és 40%-kal kevesebb 2. A változtatható gőzszabályozás (3) segítségével állítsa vízzel érheti el a megfelelő vasalási minőséget a legtöbb be a kívánt gőzmennyiséget (modelltől függően).
Védő vasalótalp burkolat (E) 7. Helyezze vissza és szorítsa meg a forraló víztelenítő csatlakozóját egy érme segítségével. (típustól függően) 8. Tegye vissza, és helyzetbe forgatva zárja le a A ruhaanyag-védő vasalótalp burkolatot finom anyagok műanyag burkolatot. gőzölésére alkalmazzák maximum hőmérsékleten megégetés nélkül.
Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás A gőzképző nem • Kontakthiba. • Ellenőrizze a hálózati kábelt, a dugaszt és a működik. dugaszoló aljzatot. • Állítsa a főkapcsolót (6) az “I” pozícióba. • A gőztartály nincs bekapcsolva. A vasaló nem • A vasaló 0/I kapcsológombja “0” •...
Jelen készülék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Európai Uniós irányelvnek (WEEE). Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EUszerte érvényes kereteit határozza meg. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.
Дякуємо Вам за придбання паровоя станція праску до електромережі з максимальним опором 0.27 Ω. У разі потреби користувач може звернутися sensixx B25L професійного класу, новоя системи до енергопостачальноя компанія за інформацією про для прасування з парою від Bosch. опір мережі у місці з’єднання...
4. «Енергозберігаюча» кнопка Для того щоб подовжити оптимальну дiю функцiя відпарювання, розбавляйте водопровідну воду 5. Шнур для пари дистильованою у співвідношенні 1:1. В тому 6. Кнопка головного вимикача з підсвіченням випадку, якщо жорсткість води у Вашому регіоні занадтко висока, рекомендуємо розбавляти...
Ніколи не обробляйте струмом пари білизну, • Якщо Ви не впевнені, з якоя тканини зроблено одягнену на людей. білизну, почніть прасування з найнижчоя температури та оберіть потрібний Вам рівень Ніколи не спрямовуйте пару на людей чи тварин. нагрівання попрасувавши невелику ділянку, яку не видно...
Зберігання пристрою (D) Не використовуйте для ополоскування парогенератора засоби для видалення накипу. Вони 1. Перед тим, як сховати парову станцію, вона можуть пошкодити його. повинна охолонути. 1. Перевірте, щоб пристрій був холодним та 2. Переведіть перемикач в положення «0» та вимкненим...
Page 95
f) Якщо парова станція має парорегулятор (3), i) Установіть регулятор температури (13) праски на установіть його в максимальне положення (“10”). позначку “max”, не натискаючи на кнопку випуску пари (15). Вода у паровій камері почне випаровуватися. g) Підніміть праску над кухонною раковиною або місткою Зачекайте, доки...
Page 96
про те, як слід утилізувати старі електропристроя. Даний пристрій маркований відповідно до вимог Європейськоя директиви 2002/96/EG щодо електричних та електронних пристрояв, що вийшли з експлуатація (відходів від електричних та електронних пристрояв - WEEE). Даний посібник можна завантажити з украяськоя веб-сторінки Bosch.
Page 97
Спасибо за покупку паровой станции sensixx B25L, нужно будет доставить в авторизованный центр новой профессиональной системы парового технического обслуживания. глажения от Bosch. • Во избежание временного падения напряжения Внимательно прочтите настоящую инструкцию или мерцания осветительных приборов при по эксплуатации и сохраняйте ее до конца срока...
Когда в процессе регулярного использования • Имейте в виду, что после отпускания кнопки выпуска в парогенераторе присутствует вода, время пара система может продолжать подачу пара в нагревания для достижения рабочей температуры течение нескольких секунд. Это нормально. сокращается. 8. Этот прибор снабжен встроенным сенсором Описание...
Вертикальный пар (C) 3. Индикатор (14) будет гореть, пока нагревается утюг, и погаснет, как только утюг достигнет выбранной 1. Установите регулятор температуры в положение температуры. «•••»или «max». Советы: 2. Можно гладить висящие занавески и одежду на • Отсортируйте предметы одежды по символам плечиках...
Page 100
3. Если подошва утюга испачкана или на ней Не используйте для промывания парогенератора появились твердые отложения, очистите ее средства для удаления накипи, потому что они могут влажной тканью. его повредить. 4. Никогда не пользуйтесь абразивными средствами 1. Отключите прибор от сети, дайте ему остыть или...
d) Включите утюг в розетку и установите главный частички накипи и отложений. Это может занять выключатель (6) в положение «I». около 5 минут. e) Подождите, пока загорится световой индикатор i) Установите регулятор температуры (13) утюга в готовности пара (7). положение max, не нажимая кнопку выпуска пара из...
нормам 2002/96/ЕG утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС правила за приемане и използване на стари уреди. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны.
Page 103
Vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat cu abur • Acest aparat electrocasnic nu este conceput să fie sensixx B25L, noul sistem de călcat de la Bosch. utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau cu lipsă...
Page 104
7. Lampă martor “Abur gata de utilizare” / “Închidere Vă puteţi interesa la furnizorul dvs. local de apă automată” referitor la nivelul de duritate a apei. • Rezervorul de apă poate fi umplut oricând în timpul 8. Lampă martor “Rezervor de apă gol” / utilizării aparatului.
Page 105
Călcarea cu abur (B) Economie de energie Dacă se acţionează butonul (4) “Economie de energie”, 1. Rotiţi selectorul de temperatură (13) la setarea necesară. puteţi să economisiţi până la 25% din consumul de energie şi pana la 40% din consumul de apa, si să aveţi, 2.
Page 106
Depozitarea aparatului (D) 5. Ţinând generatorul dumneavoastră de abur în poziţia răsturnat, şi utilizând o cană, umpleţi boilerul (din 1. Lăsaţi întotdeauna fierul să se răcească înainte de a unitatea de bază) cu 1/4 litri apă. depozita aparatul. 6. Scuturaţi unitatea de bază câteva momente, iar apoi 2.
Page 107
Depanare Problema Cauza posibilă Solutia Generatorul de abur nu • Există o problemă de conectare. • Verificaţi cablul de alimentare, porneşte. ştecherul şi priza. • Butonul pentru alimentarea cu • Puneti butonul pentru alimentarea cu tensiune nu este pornit. tensiune (6) în pozitia “I”. Fierul nu se încălzeşte.
Page 108
Directivei Europene 2002/96/EC în privinta aparatelor electrice si electronice vechi (waste electrical and electronic equipment WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, si valorificarea aparatelor vechi. Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.