Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Sensixx B35L
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el
Oδηγοες χρήσεως
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з
використання
ru Инструкции
по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
ar ‫إرشادات التشغيل‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch Sensixx B35L

  • Page 1 Sensixx B35L de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання Notice d’utilisation es Instrucciones de uso ru Инструкции Istruzioni per l’uso pt Instruções de serviço по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Oδηγοες χρήσεως ro Instrucţiuni de folosire da Brugsanvisning Kullanma talimatı...
  • Page 5 Index DEUTSCH EngliSH FrançaiSE iTaliano nEDErlanDS DanSk norSk SvEnSka SUoMi ESpañol porTUgUêS Ελληνικά Türk polSki Magyar БЪЛГАРСКИ РуССКИй roMân BOS CH...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Wichtig vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation Sensixx B35L, das neue lassen Sie die erste Seite der anleitung Dampfbügelsystem von Bosch. aufgeschlagen, denn sie wird ihnen helfen, die Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Funktionsweise des geräts zu verstehen. Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie Dieses gerät entspricht den internationalen...
  • Page 7: Beschreibung

    • Bevor Sie das gerät ans netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Beschreibung netzspannung mit den angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. • Dieses gerät muss an einen geerdeten 1. Wassertank anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie 2. abnehmbare Bügeleisenablage ein verlängerungskabel benutzen, achten Sie 3.
  • Page 8: Einstellen Der Temperatur

    7. Dieses gerät ist mit einem Füllstandsmesser Einstellen der im Wasserbehälter ausgestattet. Die Temperatur leuchtanzeige (6) leuchtet auf, wenn der Wasserbehälter aufgefüllt werden muss. oder (abhängig vom modell): 1. Stellen Sie anhand des Etiketts des kleidungsstü ckes die korrekte Wenn die anzeige „Dampf bereit“ (4) leuchtet Bügeltemperatur fest.
  • Page 9 • Wenn das gerät nicht über einen variablen Dampfregulierer verfügt, drücken Sie den Bügeln ohne Dampf Dampfknopf nur für jeweils einige Sekunden, wenn Sie mit niedrigen Temperaturen bügeln. Sollten Sie -in beiden Fällen- sehen, dass Beginnen Sie zu bügeln, ohne die Dampftaste Wasser aus der Bügelsohle austritt, stellen zu betätigen.
  • Page 10 Sicherheitsabschaltung Calc’n’Clean (abhängig vom modell) reinigen des Boilers Wenn die Dampftaste (12-13*) am griff des Um die lebensdauer des Dampfgenerators Bügeleisens beim Bügeln für einen bestimmten zu erhöhen und die ansammlung von kalk zu Zeitraum (8 Minuten) nicht gedrückt wird, schaltet verhindern, muss der Boiler nach ungefähr 50 sich die Dampfbügelstation automatisch ab.
  • Page 11: Reinigung Und Pflege

    2. Wischen Sie das gehäuse, den griff und den reinigen der Dampfkammer körper des Bügeleisens mit einem feuchten des Bügeleisens lappen ab. 3. Wenn die Bügeleisensohle mit Schmutz oder kalk verunreinigt ist, reinigen Sie sie mit einem Warnung! verbrühungsgefahr! feuchten Baumwolltuch. Das folgende verfahren dient dazu, kesselstein- 4.
  • Page 12: Mögliche Ursachen

    information zur Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Sie bei ihrer Entsorgungshinweise gemeindeverwaltung. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen richtlinie 2012/19/EU Die lieferung unserer produkte erfolgt in über Elektro- und Elektronikaltgeräte optimierter verpackung. Dies bedeutet gekennzeichnet. im Wesentlichen, dass umweltschonende Materialien verwendet werden, die als sekundäre Die richtlinie gibt den rahmen für rohmaterialien beim örtlichen eine EU-weit gültige rücknahme und...
  • Page 13 Wenn das problem mit den obigen Schritten nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten technischen kundendienst. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen. * abhängig vom Modell BOS CH...
  • Page 14: General Safety Instructions

    Important Thank you for buying the Sensixx B35L steam station, the new steam-ironing system from open out the first page of the booklet, this will Bosch. help you to understand how the appliance works. Carefully read through the operating instruc-...
  • Page 15: Important

    • This appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on its Description characteristics plate. • This appliance must be connected to an earthed socket. if it is absolutely necessary to 1. Water tank use an extension cable, make sure that it is 2.
  • Page 16: Setting The Temperature

    Tips: Important: • normal tap water can be used. To prolong • Sort your garments out based on their cleaning the optimum steam function, mix tap water symbol labels, always starting with clothes that with distilled water 1:1. if the tap water in your have to be ironed at the lowest temperatures.
  • Page 17: Vertical Steam

    COrK HaNDLE IrON vertical steam (model dependent) To get permanent steam, press the lock button (16*) and slide it backwards until it This can be used to remove creases from locks. hanging clothes, curtains etc. To switch off the permanent steam, slide the Warning!: lock button forward.
  • Page 18: Cleaning The Boiler

    Important: before re-closing, make sure no Fabric protection water remains in the boiler. soleplate cover 7. replace and tighten up the boiler drainage plug with a coin. (model dependent) 8. insert and close the plastic cover by turning it to the position.
  • Page 19: Cleaning & Maintenance

    Cleaning & Tips to help you save maintenance energy Steam production consumes the most energy. To attention! risk of burns! help minimise the energy used, follow the advice below: always unplug the appliance from the mains supply before carrying out any cleaning or •...
  • Page 20: Possible Causes

    Trouble shooting problem possible causes Solution pilot light (6) flashes Boiler must be rinsed. rinse the boiler according to the cleaning instructions in this manual. The steam generator • There is a connection problem. • Check the mains cable (10), the plug and does not come on.
  • Page 21 (2). if the above does not solve the problem, get in touch with our customer service. You can download this manual from the local homepages of Bosch. * Model dependent BOS CH...
  • Page 22: Consignes Générales De Sécurité

    Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur Sensixx B35L, Tenez la notice ouverte à la première page le nouveau système de repassage vapeur de pour vous aider à mieux comprendre le Bosch. fonctionnement de la centrale.
  • Page 23 • avant de brancher l’appareil au secteur,vérifiez si la tension concorde bien aveccelle indiquée Description sur la plaque signalétique del’appareil. Cet appareil doit être branché àune prise avec mise à la terre. 1. réservoir d’eau • Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si elle 2.
  • Page 24: Réglage De La Température

    7. Cet appareil dispose d’un senseur de niveau réglage de la d’eau. le voyant lumineux ‘réservoir eau vide’ température (6) s’allumera dès que le réservoir à eau est vide. ou bien (dépendant du modèle) : 1. vérifiez sur l’étiquette des conseils de Si le voyant ‘vapeur prête’...
  • Page 25: Repassage À Sec

    • Si l’appareil n’incorpore pas de contrôle de remarques : vapeur variable, appuyez sur le bouton de • il est possible d’arrêter les décharges de libération de vapeur uniquement pendant vapeur en appuyant de nouveau brièvement quelques secondes tout en repassant à de sur le bouton de vapeur.
  • Page 26: Extinction Automatique

    économie d‘énergie Calc’n’Clean “eco” (dépendant du modèle) Nettoyage de la chaudière Si on selectionne le mode ‘eco’ du régulateur pour prolonger la vie utile du générateur de de vapeur (5*), la consommation électrique de vapeur et pour éviter l’entartrage il est obligatoire l’appareil sera réduite au moyen d’une diminution de nettoyer la chaudière (environ toutes les 50 de la consommation électrique et d’eau.
  • Page 27: Nettoyage Et Entretien

    4. Si du tissu synthétique a fondu à cause de la rinçage de la chambre chaleur trop élevée de la semelle (15), éteignez de vapeur du fer la vapeur et frottez immédiatement les résidus à l'aide d'un chiffon sec en coton, plié plusieurs fois.
  • Page 28: Détection De Panne

    L’étiquetage de cet appareil est Information sur conforme à la directive européenne l’élimination des déchets 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). nos produits sont fournis dans un emballage op- La directive détermine les conditions timisé. nos emballages sont fabriqués avec des de retour et de recyclage des matériaux non polluants et doivent être déposés appareils usagés, qui sont...
  • Page 29: Causes Possibles

    été placé sur son support (2). Si les indications ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, prenez contact avec votre service technique agréé. vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch. * Dépendant du modèle BOS CH...
  • Page 30: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Importante vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore Sensixx B35L, il nuovo sistema Si prega di lasciare aperta la prima pagina di stiratura a vapore di Bosch. del libretto d’istruzioni, poiché vi aiuteranno a comprendere il funzionamento di questo Legga con attenzione le istruzioni d‘uso...
  • Page 31 • prima di collegare l’apparecchio alla reteelettrica, assicuratevi che il Descrizione voltaggiocorrisponde a quello indicato sulla targhettadelle caratteristiche. • Quest’apparecchio deve collegarsi ad una 1. Serbatoio dell’acqua presa provvista di messa a terra. Se si 2. Supporto del ferro smontabile utilizza una prolunga, assicuratevi di avere 3.
  • Page 32: Regolazione Della Temperatura

    7. Quest’apparecchio è provvisto di un sensore regolazione della di livello dell’acqua. la spia luminosa “Caldaia temperatura vuota” (6) s’illuminerà quando il serbatoio dell’acqua è vuoto. oppure (in base al modello): 1. Controllare sull’etichetta delle istruzioni di stiratura del capo di abbigliamento la Se la spia di “vapore pronto”...
  • Page 33: Stiratura A Secco

    • Se l’apparecchio non è dotato di controllo • Quando si utilizza la funzione “pulseSteam” variabile del vapore, premere il pulsante di per la prima volta potrebbero fuoriuscire alcune rilascio del vapore solo una volta per pochi gocce d’acqua.Tali gocce scompariranno dopo secondi durante la stiratura a temperature aver utilizzato più...
  • Page 34: Autospegnimento

    autospegnimento Calc’n’Clean (in base al modello) pulizia della caldaia Se durante la stiratura il pulsante del vapore per aumentare la durata del generatore di (12-13*) sulla maniglia del ferro non viene vapore, ed evitare l’accumulazione di calcio, è premuto per un certo periodo di tempo (8 minuti), essenziale pullire la caldaia (circa ogni 50 ore di la stazione di stiratura a vapore si spegnerà...
  • Page 35: Pulizia E Manutenzione

    2. pulire la parte esterna, la maniglia e il corpo del Lavaggio della camera ferro solo con un panno umido. del vapore del ferro 3. Se la piastra presenta residui di sporco o di calcare, pulirla con un panno di cotone umido. 4.
  • Page 36: Risoluzione Dei Problemi

    Questo apparecchio dispone di contra-ssegno ai sensi della direttiva rottamazione europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici. Questa direttiva definisce le norme per informazioni sulle attuali vie di smaltimento per la raccolta e il riciclaggio rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, degli apparecchi dismessi valide su tutto il oppure alla propria amministrazione municipale.
  • Page 37 (2). Se le indicazioni sopra riportate non risolvono il problema, contattare l’assistenza tecnica autorizzata. può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch. * in base al modello BOS CH...
  • Page 38: Algemene Veiligheidsinstructies

    Belangrijk Bedankt voor het aanschaffen van de Sensixx B35L stoomcentrale, het nieuwe klap de eerste pagina van het boekje uit, dit stoomstrijksysteem van Bosch. zal u helpen te begrijpen hoe het apparaat Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en functioneert. bewaar deze voor latere raadplegingen.
  • Page 39 • Controleer, voordat u het apparaat inhet stopcontact steekt, dat de Beschrijving spanningovereenkomt met de spanning op dekenmerkenplaat. • Dit apparaat moet aangesloten worden op een 1. Watertank geaard stopcontact. als u een verlengsnoer 2. afneembaare onderzetter gebruikt,controleer of het een geaarde 3.
  • Page 40: De Temperatuur Instellen

    Belangrijk: 3. Het indicatorlampje (14) blijft branden terwijl het strijkijzer opwarmt en gaat uit wanneer het • Er kan water uit de kraan gebruikt worden. strijkijzer de geselecteerde temperatuur heeft om de optimale stoomfunctie te behouden bereikt. kunt u leidingwater mengen met een gelijke hoeveelheid gedestilleerd water.
  • Page 41: Automatische Uitschakeling

    • Wanneer u het strijkijzer gebruikt, is het mogelijk dat er in het begin wat waterdruppels verticale stoom samen met de stoom vrijkomen. Daarom is het raadzaam om het strijkijzer eerst op de strijkplank of op een doek te gebruiken. Dit kan worden gebruikt om kreukels uit Tip: voor een beter strijkresultaat kunt u aan het hangende kleren, gordijnen enz.
  • Page 42 4. Draai de stop van de boiler met een muntstuk los. Textielbeschermzool 5. Terwijl u uw stoomgenerator ondersteboven houdt, vult u de boiler met behulp van een kan met 1/4 liter water (afhankelijk van het model) 6. Schud de stoomgenerator even en leeg het vervolgens boven een gootsteen of emmer.
  • Page 43: Reiniging & Onderhoud

    8. Druk op de stoomknop (12) en schud het Tips om het energie- strijkijzer voorzichtig heen en weer. Er gebruik te verminderen komt nu kokend water en stoom met daarin eventuele kalkresten en aanslag uit. Dit duurt ongeveer 5 minuten. Het produceren van stoom in een strijkijzer 9.
  • Page 44: Problemen Oplossen

    problemen oplossen probleem mogelijke oorzaken Oplossing Het controlelampje De boiler moeten worden gespoeld. Spoel de boiler volgens de (6) knippert. reinigingsinstructies in deze handleiding. Het stoomstation • Er is een probleem met de • Controleer het stroomsnoer (10), de aansluiting. stekker en het stopcontact.
  • Page 45 (2) is geplaatst. als het bovenstaande het probleem niet oplost, neem dan contact op met een erkende technische dienst. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch. * afhankelijk van het model BOS CH...
  • Page 46 Tak fordi du har købt dampstationen Sensixx B35L – det nye Udfold første side af brugsanvisningen. Dette vil dampstrygningssystem fra Bosch. hjælpe til at forstå, hvordan apparatet virker. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem apparatet opfyld er internationale dem for at have dem ved hånden på et senere sikkerhedsstandarder.
  • Page 47 • apparatet er udstyret med et EU- Schukostik(sikkerhedsstik). For at sikre Beskrivelse korrektjordforbindelse i stikkontakter i Danmark skalapparatet tilsluttes med en egnet stik- adapter.Denne adapter (tilladt til maks. 1. vandbeholder 13 ampere)kan bestilles via kundeservice 2. aftagelig stålplade (reservedel nr.616581). 3.
  • Page 48 7. apparatet har en indbygget vandsensor. indikatoren “påfyld vandtank” (6) vil lyse, når Temperaturindstilling vandtanken er tom. eller (afhængigt af model): Hvis lampen for “damp klar” (4) lyser, og der 1. kontroller tøjets strygeanvisning for at finde ikke kommer damp ud, selvom du trykke på frem til den rette strygetemperatur.
  • Page 49: Automatisk Slukning

    Hvis du i begge tilfælde oplever, at vand drypper ud af bundpladen, skal du indstille Lodret damp temperaturvælgeren (11) til et højere trin (vær opmærksom på, om tekstilet kan stryges ved dette trin). Denne funktion kan bruges til at fjerne krøller •...
  • Page 50 vigtigt: Sørg for, at der ikke er noget vand inde Strygesålsomslag til i kedlen, når du lukker. tekstilbeskyttelse 7. Sæt afløbsproppen på igen og skru den fast med en mønt. (afhængigt af model) 8. isæt plastafdækningen, og luk det ved at dreje det til positionen Strygesålsomslaget til tekstilbeskyttelse (15*) benyttes til at dampstryge sarte klædningsstykker...
  • Page 51: Rengøring Og Vedligeholdelse

    rengøring og Tips til at hjælpe dig vedligeholdelse med at spare energi Damp forbruger meget energi. Følg Forsigtig! risiko for forbrændinger! nedenstående råd for at minimere energiforbruget: Hiv altid stikket ud før rengøring ellervedligeholdelse påbegyndes. • Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste temperatur.
  • Page 52: Fejlfinding

    Fejlfinding problem mulige årsager Løsning indikatorlampe (6) Dampstation og skal renses. rens dampstationen i henhold til blinker. rengøringsinstruktionerne i denne vejledning. Dampgeneratoren • Der er problemer med • kontroller ledningen (10), stikket og forbindelsen. fatningen. starter ikke. • Hovedstrømknappen er ikke •...
  • Page 53 Hvis ovenstående ikke løser problemet, skal du kontakte autoriseret teknisk service. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider. * afhængigt af model BOS CH...
  • Page 54: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    å ha kjøpt dampstasjonen Sensixx B35L, det nye systemet innen la den første siden i brosjyren ligge åpen, dette dampstryking fra Bosch. vil hjelpe deg å skjønne hvordan dette apparatet Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fungerer.
  • Page 55 • Før du setter på strykejernet, må du forsikredeg om at spenningen på nettverketsamsvarer med Beskrivelse den som står indikertpå registreringsplaten på strykejernet. • Strykejernet må kobles til en jordet kontakt. 1. vannbeholder Dersom du bruker skjøteledning, må duforsikre 2. Fjernbar strykejern matte deg om at den har en jordet,topolet 16 a 3.
  • Page 56 7. Dette apparatet har en innebygd sensor for regulering av måling av vannstanden. varsellampen vil lyse temperaturen for å indikere “fyll på vanntanken” (6) når den er tom. eller (avhengig av modell): 1. kontroller riktig stryketemperatur på etiketten Hvis lampen “damp klar” (4) lyser og dampen på...
  • Page 57 Uansett hvilket apparat du har, må du stille temperaturvelgeren (11) inn på en høyere Stryking uten damp temperatur hvis du oppdager at det renner vann ut av sålen (pass på at plagget tåler stryking ved denne temperaturen). Begynn å stryke uten å trykke på dampknappen. •...
  • Page 58: Automatisk Avslåing

    automatisk avslåing Calc’n’Clean (avhengig av modell) rengjøring av Kokeren Hvis dampknappen (12-13*) på strykejernets For å forlenge dampgeneratorens levetid og håndtak ikke trykkes inn i løpet av en viss periode hindre kalkbelegg er det svært viktig å skylle (8 minutter) under stryking, vil dampstasjonen vannbeholderen etter noen timers bruk (etter ca.
  • Page 59: Rengjøring Og Vedlikehold

    Skylling av strykejernets Oppbevaring av dampkammer strykejernet 1. Sett hovedbryteren på “0” (det røde lyset Forsiktig! Fare for brannskader! slukkes), og koble fra strømledningen. Denne prosedyren bidrar til å fjerne kjelstein fra 2. kjøl ned strykejernet før setter det bort. dampkammeret.
  • Page 60 Feilsøking problem Sannsynlige årsaker Løsning indikatorlampen varmtvannsbeholderen må skylles. Skyll varmtvannsbeholderen ved å følge (6) blinker. instruksjonene i denne håndboken. Dampgeneratoren • Det er et problem med tilkoblingen. • Sjekk strømledningen (10), støpselet slås ikke på. og stikkontakten. • Sett hovedbryteren (8) på “i”. •...
  • Page 61 (2). Hvis informasjonen ovenfor ikke løser problemet, må du kontakte et autorisert teknisk servicesenter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider. * avhengig av modell BOS CH...
  • Page 62: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Tack för att du valt ångstationen Sensixx B35L från Bosch, det nya systemet för låt den första sidan av broschyren vara öppen. ångstrykning. Det kommer att hjälpa dig förstå hur apparaten Läs användarinstruktionerna noggrant. var fungerar. god läs noga igenom denna bruksanvisning Den här apparaten uppfyller internationell säker-...
  • Page 63 • kontrollera att strömstyrkan motsvarar den styrka som anges på apparatens Beskrivning informationsplatta innan du sätter i kontakten. • Den här apparaten måste anslutas till ett jordat uttag. om du använder en förlängningssladd 1. vattentank måste den ha en jordad tvåpolig 16 a 2.
  • Page 64 Tips: viktigt: • kranvatten kan användas. • Sortera dina kläder utifrån tvättlapparna. Börja alltid med kläder som behöver strykas på de För att bibehålla ångfunktionen i gott skick lägsta temperaturerna. rekommenderas att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. om ditt kranvatten har •...
  • Page 65 STrYKJärNSHaNDTaG av KOrK Lodrät ånga (beroende på modell) För permanent ånga, tryck på låsknappen (16*) och skjut den bakåt tills den låser sig. används för att ta bort veck från hängande För att stänga av den permanenta ångan, plagg, gardiner osv. skjut låsknappen framåt.
  • Page 66 viktigt: försäkra dig om att inget vatten är kvar i kokaren innan du stänger den igen. Sulskydd i textil 7. Sätt dit kokarens avtappningsplugg igen och skruva åt den med hjälp av ett mynt. (enligt modell) 8. Sätt tilllbaka och stäng plastlocket genom att vrida det till läget Det här skyddet används för att stryka ömtåliga plagg på...
  • Page 67: Rengöring & Underhåll

    rengöring & Tips för att spara underhåll energi varning! risk för brännskador! Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen. Följ råden nedan för att minimera Dra alltid ut strykjärnets kontakt ur energiförbrukningen: vägguttaget innan du utför några rengörings- eller underhållsåtgärder.
  • Page 68 Felsökning problem möjliga orsaker Lösning indikatorlampa (6) vattenkokaren måste sköljas. Skölj vattenkokaren enligt blinkar. instruktionerna i denna bruksanvisning. Ånggeneratorn startar • problem med anslutningen. • kontrollera elkabeln (10), stickproppen och uttaget. inte. • Huvudströmbrytaren är inte • Slå på huvudströmbrytaren (8). påslagen.
  • Page 69 ånga efter enheten sitter löst. mynt eller liknande att det placerats på avställningsytan (2). om förslagen ovan inte avhjälper problemen: kontakta auktoriserad teknisk service. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor. * Enligt modell BOS CH...
  • Page 70: Yleiset Turvaohjeet

    Tärkeää Kiitämme teitä Sensixx B35L -höyrysilitys- aseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ota esille ohjekirjan ensimmäinen sivu, tämä ammattimainen höyrysilitysjärjestelmä. auttaa sinua ymmärtämään miten laite toimii. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja laite on kansainvälisten turvastandardien säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta mukainen.
  • Page 71 • Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon ontarkistettava, että jännite vastaa Kuvaus tyyppikilvessäolevaa jännitettä. • laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Jatkojohtoa käytettäessä tulee varmistaa, 1. vesisäiliö että siinä on 16a kaksinapainen pistoke 2. irrotettava teräslevy maadoituksella. 3. Höyryletku • Jos laitteeseen asetettu turvasulake 4.
  • Page 72: Lämpötilan Säätäminen

    7. Tässä laitteessa on sisäänrakennettu vesitason Lämpötilan anturi. “Täytä vesisäiliö” -merkkivalo (6) syttyy, säätäminen kun vesisäiliö on tyhjä. tai (mallista riippuen): 1. Tarkista vaatteen silitysohje määrittääksesi Jos “höyry valmis” -merkkivalo (4) syttyy eikä oikean silityslämpötilan. höyryä tule höyrytyspainiketta (12-13*) painaessa, täytä vesisäiliö. 2.
  • Page 73: Silittäminen Ilman Höyryä

    Jos silityspohjasta tippuu vettä, aseta lämpötila- Silittäminen ilman valitsin (11) korkeampaan asetukseen (varmista, höyryä että tekstiiliä voidaan silittää valitulla asetuk- sella). • Jokaisen käyttökerran alussa höyryn mukana aloita silitys painamatta höyrynäppäintä . voi tulla ulos joitakin vesipisaroita. kokeile silitysrautaa aluksi silityslautaan tai kangaspalaan.
  • Page 74 1. Tarkista, että laite on kylmä ja kytketty irti verk- automaattinen kovirrasta yli 2 tunniksi, ja että vesisäiliö (1) on sammutustoiminto tyhjä. 2. aseta laite tiskialtaan reunalle. (mallista riippuen) 3. irrota muovikansi laitteen pohjasta kääntämällä -asentoon. Jos silitysraudan kahvassa olevaa höyrytyspainiketta (12-13*) ei paineta tiettyyn 4.
  • Page 75: Puhdistus & Huolto

    6. Jos höyryasemassa on höyrynsäädin (5*), Ohjeita energian aseta se maksimiasentoon. säästämiseen 7. pidä silitysrautaa pesualtaan tai astian yläpuolella veden keräämiseksi. 8. paina höyrytyspainiketta (12) ja ravista Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. silitysrautaa kevyesti. Ulos tulee kiehuvaa Minimoi käytetty energiamäärä noudattamalla alla olevia ohjeita: vettä...
  • Page 76: Vianmääritys

    vianmääritys Ongelma mahdolliset syyt ratkaisu Merkkivalo (6) vilkkuu. kuumavesisäiliö on huuhdeltava. Huuhtele kuumavesisäiliö tämän ohjekirjan puhdistus ohjeiden mukaisesti. Höyrynkehitin ei • kytkentäongelma. • Tarkista virtajohto (10), pistoke ja pistorasia. kytkeydy toimintaan. • virtapainiketta ei ole kytketty • aseta virtapainike (8) asentoon “i”. päälle.
  • Page 77 (2). Jos edellä mainittujen toimenpiteiden avulla ei ratkaista ongelmaa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta. * Mallista riippuen BOS CH...
  • Page 78: Instrucciones Generales De Seguridad

    Importante Le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor Sensixx B35L, el nuevo Deje abierta la primera página del manual, ya sistema de planchado de vapor de Bosch. que le ayudará a comprender el funcionamiento Lea detenidamente las instrucciones de uso de este aparato.
  • Page 79 • antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que el voltaje se corresponde Descripción con el indicado en la placa de características. • Este aparato debe conectarse a una toma con conexión a tierra. Si utiliza una alargadera, 1.
  • Page 80: Regulación De La Temperatura

    7. Este aparato integra un sensor de nivel de regulación de la agua. El indicador luminoso “depósito vacío” temperatura (6) se iluminará cuando el depósito de agua deba ser rellenado. o (según modelo): 1. Compruebe en la etiqueta de instrucciones de Si el indicador luminoso “vapor listo”...
  • Page 81: Planchado Sin Vapor

    • Si el centro de planchado no posee control • pueden aparecer gotas de agua al usar la de vapor variable, presione el botón de salida función “pulseSteam” por primera vez. las de vapor durante unos pocos segundos cada gotas desaparecerán después de haber usado pulsación.
  • Page 82: Apagado Automático

    apagado automático Calc’n’Clean (según el modelo) Limpieza de la caldera En el caso de que el pulsador de salida de para aumentar la vida útil del generador de vapor vapor permanezca sin ser accionado durante un y evitar la acumulación de cal, es esencial lavar periodo aproximado de 8 minutos, se producirá...
  • Page 83: Limpieza Y Mantenimiento

    3. Si la suela muestra rastros de suciedad u óxido, Limpieza de la cámara de límpiela con un trapo de algodón húmedo. vaporización de la plancha 4. En el caso de que restos de tejido sintético queden adheridos a la suela (15) debido a que se ha seleccionado una temperatura excesiva, ¡peligro! ¡riesgo de quemaduras! frote la suela inmediatamente con un paño de...
  • Page 84: Solución De Averías

    Información sobre Este aparato está marcado con el símbolo de la Directiva europea eliminación 2012/19/UE relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos nuestros productos se entregan en un embalaje (residuos de aparatos eléctricos y optimizado. Esto consiste básicamente en la electrónicos).
  • Page 85 (2). Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch. * Según modelo BOS CH...
  • Page 86: Instruções Gerais De Segurança

    Importante agradecemos a compra da estação de engomagem a vapor Sensixx B35L, o novo Deixe aberta a primeira página do folheto, porque sistema de engomagem de vapor profissional irá ajudá-lo a compreender o funcionamento da Bosch. deste aparelho. Leia atentamente as instruções de uso do Este aparelho cumpre normas internacionais de aparelho e guarde-as para futuras consultas.
  • Page 87 • antes de ligar o aparelho à electricidade,assegure-se de que a voltagem Descrição correspondeao indicado na placa de características. • Este aparelho deve ligar-se a uma tomada 1. reservatório de água com ligação à terra. Se utilizar uma 2. Suporte do ferro de engomar desmontável extensão,assegure-se de que dispõe de uma 3.
  • Page 88: Regulação Da Temperatura

    7. Este aparelho integra um sensor de nível de regulação da água. o indicador luminoso “encher depósito temperatura de água” (6) iluminar-se-á quando o depósito de água estiver vazio. ou (dependiente do modelo): 1. Comprove na etiqueta de instruções de Se o indicador luminoso “vapor preparado”...
  • Page 89 atenção: Notas: Quando passar a ferro com uma temperatura • pode parar os jactos de vapor, voltando a mais baixa “•” premir rapidamente o botão de vapor. • Se o aparelho tiver um controlo de vaporização • podem surgir algumas gotas de água quando variável (5*), regule-o para a posição mais utilizar a função “pulseSteam”...
  • Page 90: Desactivação Automática

    poupança de Calc’n’Clean energia “eco” (dependiente do modelo) Limpeza da caldeira Se selecionamos o modo “eco” do regulador de para aumentar a vida útil do gerador de vapor vapor (5*), o consumo de energia do aparelho e evitar a acumulação de calcário, é essencial diminui com a redução do consumo eléctrico e lavar a caldeira depois de aproximadamente a de água.
  • Page 91: Limpeza Da Câmara De Vapor Do Ferro

    4. Se algum tecido sintético derreter porque a Limpeza da câmara de base (15) do ferro está muito quente, desligue vapor do ferro o controlo de vapor e remova imediatamente quaisquer resíduos com um pano de algodão seco, dobrado várias vezes. Cuidado! risco de queimaduras! 5.
  • Page 92: Resolução De Problemas

    Este aparelho está marcado em Informação sobre confor-midade com a Directiva eliminação 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. os nossos produtos são entregues numa a directiva estabelece o quadro embalagem optimizada. isto consiste para a criação de um sistema de recolha e basicamente na utilização de materiais não valorização dos equipamentos usados válido contaminantes que devem ser entregues no...
  • Page 93 (2). Se as acções indicadas acima não solucionarem o problema, contacte o centro de assistência técnica autorizado. você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch. * Dependiente do modelo BOS CH...
  • Page 94: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    Σημαντικό Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό ατμοσιδερώματος Sensixx B35L, το καινούριο άφήστε ανοιχτή αυτήν την πρώτη σελίδα του σύστημα ατμοσιδερώματος της Bosch. εντύπου γιατί θα σας βοηθήσει να κατανοήσουμε Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καλυτερα τη λειτουργια της συσκευης. η...
  • Page 95 • η χρήση και η σύνδεση της συσκευής στοηλεκτρικό ρεύμα πρέπει να γίνεται σύμφωνα περιγραφή με τιςπληροφορίες που αναγράφονται στην ετικέτα με ταχαρακτηριστικά. • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με 1. Δεξαμενή νερού γείωση. Εάν είναι απολύτως απαραίτητο 2. Βάση σίδε ρου αφαιρούμενη να...
  • Page 96: Ρύθμιση Της Θερμοκρασίας

    7. η συσκευή αυτή φέρει ενσωματωμένο έναν Ρύθμιση της αισθητήρα στάθμης νερού. η κόκκινη λυχνία θερμοκρασίας ένδειξης ‘’γεμίστε το ντεπόζιτο νερού» (6) θα ανάψει όταν το ντεπόζιτο νερού αδειάσει. ‘H (ανάλογα το μοντέλο): 1. Συμβουλευθείτε την ετικέτα του ρούχου με άν...
  • Page 97 Προσοχή: 2. Πατήστε σύντομα το κουμπί ελευθέρωσης ατμού (12*) πάνω στη λαβή. Όταν σιδερώνετε με χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας “•” ‘H (ανάλογα με το μοντέλο) • άν η συσκευή διαθέτει μεταβλητό έλεγχο ατμού Πατήστε το κουμπί ελευθέρωσης ατμού (12) (5*), ρυθμίστε το μεταβλητό έλεγχο ατμού στην κάτω...
  • Page 98 Ρύθμιση εξοικόνομηση κωδικός Ονομασία του εξαρтήμαтος εξαρτήματος ενέργειας “eco” 571510 TDZ2045 464849* TDZ1520* (ανάλογα το μοντέλο) άν έχετε επιλέξει τη ρύθμιση ατμού “eco” (5*) στο * λαβή σίδερου από φελλό ρυθμιστή ατμού, η ενέργεια που καταναλώνει συσκευή θα μειωθεί μέσω μείωσης του ηλεκτρικού ρεύματος...
  • Page 99: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    (ενεργοποίηση → 30s απενεργοποίηση → 3. άν η πλάκα σίδερου είναι βρώμικη ή έχει άλατα, ενεργοποίηση → 30sαπενεργοποίηση → καθαρίστε την με ένα υγρό βαμβακερό πανί. ενεργοποίηση ) 4. άν το συνθετικό ύφασμα λιώσει λόγω υψηλών θερμοκρασιών στην πλάκα του σίδερου (15), σβήστε...
  • Page 100: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    nληpoφoρíες από το Δημo σας σχετικά με την Πληροφορίες για την απόσυρση παλαιών σικιακών συσκευών. απόσυρση αυτή η συσκευή χαραιαηρίζεται σύμφωνα με την ευρωnαχκή οδηγία 2012/19/EE – περί ηλεκτρικών και Οι συσκευές μας παραδíδοvταı σε ηλεκτρονικών συσκευών (ρασι:ε βελτιστοποιημένη συσκευασία. ελεψφιψαλ...
  • Page 101 βγάζει ατμό όταν να βγάζει ατμό. το τοποθετείτε στη βάση. άν τα παραπάνω δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch. *ανάλογα το μοντέλο BOS CH...
  • Page 102: Genel Güvenlik Talimatları

    Önemli Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, Sensixx B35L buhar istasyonunu Bu kitapçığın ilk sayfasını açın, bu, aletin nasıl satın aldığınız için teşekkür ederiz. çalıştığını anlamanıza yardımcı olacaktır. Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir Bu alet uluslararası güvenlik standartlarına sekilde okuyun ve daha sonra danışmak uygundur.
  • Page 103 • aleti elektrik prizine takmadan önce, voltajın özellikler plakasında belirtilen Tanıtım değereuygunluğunu kontrol edin. • Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır. Eğer bir uzatma kablosu kullanırsanız, bunun 1. Su deposu toprak bağlantısı olan bir 16 a çift kutuplu prizi 2. çıkarılabilir ütü tabanı olmalıdır.
  • Page 104: Sıcaklığın Ayarlanması

    7. Bu aletin içine bir su seviyesi algılayıcısı Sıcaklığın takılmıştır. Su tankı boşaldığı zaman kırmızı “su ayarlanması tankını doldur” gösterge ışığı (6) yanacaktır. ya da (modele göre değişiklik gösterir): “Buhar hazır” lambası (4) yanarken buhar 1. Doğru ütüleme sıcaklığını belirlemek için giysi bırakma düğmesine (12-13*) bastığınızda buhar üstündeki talimatlar etiketini kontrol edin.
  • Page 105: Enerji Tasarrufu

    Her iki durumda da, eğer ütü tabanından su damladığını görürseniz, sıcaklık ayar düğmesini Dikey buhar (11) daha yüksek bir konuma getiriniz (giysinin bu konumda ütülenebilmesine dikkat ediniz). • Her kullanımın başında buharla birlikte suyun Bufonksiyon, askıda duran kıyafetlerden, damlaması olasıdır. perde lerden, vs.
  • Page 106 5. Buhar üretecinin baş aşağı konumda tutarak ve Taban levhasının kumaş bir sürahi kullanarak, kazanı (taban ünitesinde) koruma kaplaması 1/4 litre suyla doldurun. 6. Taban ünitesini kısa bir süre çalkalayın ve sonra bir kovaya veya lavaboya tamamen (modele göre değişiklik gösterir) boşaltın.En iyi sonucu elde etmek için, bu Ek koruma (15*) tabanı...
  • Page 107: Temizleme Ve Bakım

    9. Buhar bırakma düğmesine (11) basmadan Enerji tüketimi açısından ütünün sıcaklık ayar düğmesini (12-13*) “max” verimli kullanımına konumuna getirin. Buhar haznesindeki su ilişkin bilgiler buharlaşmaya başlayacaktır. Haznedeki tüm suyun buharlaşmasını bekleyin. 10. ütü tabanını temizlemek için sıcak genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji haldeki ütüyü...
  • Page 108: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Sorun Olası sebepler çözüm gösterge lambası (6) Buhar haznesinin durulanması Buhar haznesini bu kılavuzda yer alan yanıp sönüyor. gerekiyor. talimatlara uygun bir şekilde durulayın. Buhar jeneratörü • Bağlantı problemi var. • güç kablosunu (10), prizi ve fişi kontrol edin. devreye girmiyor.
  • Page 109 Düğmeye bir kez daha bastığınızda ütü yüzeyine “pulseSteam” fonksiyonu devreye buhar vermeyi durdurur. yerleştirildikten girer. sonra buhar vermeyi sürdürür. yukarıdaki işlemler sorunu gidermiyorsa, yetkili teknik servis ile irtibata geçin. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz. * Modele göre değişiklik gösterir BOS CH...
  • Page 110: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary Sensixx B35L, nowego systemu pozostaw instrukcję otwartą na tej pierwszej profesjonalnego prasowania z parą firmy stronie, gdyż znajdują się na niej informacje, które Bosch. pomagają w zrozumieniu działania urządzenia. przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i Urządzenie spełnia międzynarodowe normy...
  • Page 111 • przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, upewnij się, że napięcie sieci Opis odpowiada napięciu wskazanemu na tabliczce znamionowej. • Urządzenie powinno zostać podłączone 1. Zbiornik na wodę do gniazdka z uziemieniem. Jeśli używasz 2. Demontowana podstawka żelazka przedłużacza, upewnij się, że dysponujesz 3.
  • Page 112: Regulacja Temperatury

    7. Urządzenie wyposażone jest w czujnik regulacja poziomu wody. Wskaźnik świetlny “napełnić temperatury zbiornik wodą” (6) zapala się, kiedy zbiornik zostaje opróżniony z wody. albo (w zależności od modelu): 1. Sprawdź na etykietce instrukcje dotyczące Jeśli świeci się wskaźnik “para gotowa” (9), a prasowania ubrania w odpowiedniej temperaturze.
  • Page 113: Prasowanie Bez Pary

    • Jeżeli urządzenie nie posiada regulatora Uwaga: Można wstrzymać uderzenia pary, zmiennej ilości pary, podczas prasowania ponownie krótko naciskając przycisk uwalniania w niższych temperaturach wciskaj przycisk pary. uwalniania pary tylko na kilka sekund Uwagi: jednorazowo. • Można wstrzymać uderzenia pary, ponownie W obydwu przypadkach, jeśli zobaczysz wodę...
  • Page 114: Automatyczne Wyłączanie

    Ustawienie “eco” Calc’n’Clean oszczędzania (w zależności od modelu) Czyszczenie kotła przy wybranym ustawieniu “eco” na regulatorze aby przedłużyć okres użytkowania generatora pary (5*), zużycie energii zostaje zredukowane pary i uniknąć gromadzenia się osadów, po poprzez zmniejszenie zużycia prądu i wody. kilkugodzinnym używaniu należy przepłukać...
  • Page 115: Czyszczenie I Konserwacja

    4. Jeżeli z powodu wysokiej temperatury stopy przepłukiwanie komory żelazka (15) syntetyczna tkanina zacznie parowej żelazka się topić, należy wyłączyć dopływ pary i jak najszybciej zetrzeć resztki tkaniny suchą, grubą, bawełnianą szmatką. Uwaga! ryzyko poparzenia! 5. nie używaj środków ściernych lub rozpuszczal- Ta procedura pomaga w usuwaniu drobinek ników.
  • Page 116: Ekologiczna Utylizacja

    czany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zo- Ekologiczna utylizacja bowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiór- To urządzenie jest oznaczone zgodnie ki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowied- z Dyrektywą...
  • Page 117 Jeżeli problem, który wystąpił, nie jest opisany w powyższej tabeli, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch. * W zależności od modelu BOS CH...
  • Page 118: Általános Biztonsági Előírások

    Fontos Köszönjük, hogy a Sensixx B35L vasalóál- lomást, a Bosch új professzionális gőzölős Hajtsa ki a füzet első lapját, ahol információkat vasalási rendszerét választotta. talál a készülék működésére vonatkozóan. a készülék megfelel a nemzetközi biztonsági Figyelmesen olvassa végig a készülék előírásoknak.
  • Page 119 • Mielőtt a készüléket a hálózatracsatlakoztatná, ellenőrizze, hogy atápfeszültség megegyezik-e Leírás a műszakiadatlapon feltüntetett feszültséggel. • a készüléket földeléses dugaszolóaljzatrakell csatlakoztatni. Ha hosszabbító kábeltalkalmaz, 1. víztartály bizonyosodjon meg, hogy ez 16 abipoláris 2. kivehető védőlap földeléses dugaszolóaljzattal. 3. gőztömlő • Ha akészülékbe épített biztosíték kiolvad, 4.
  • Page 120: A Hőmérséklet Beállítása

    7. a készülék rendelkezik egy beépített a hőmérséklet vízszintérzékelővel. a „víztartály utántöltése” beállítása jelzőlámpa (6) kigyúl, ha a víztartály kiürül. vagy (típustól függően): Ha a „gőzölésre kész” jelzőfény (4) világít, de a 1. a helyes vasalási hőmérséklet gőzkioldó gomb (12-13*) megnyomásakor nem meghatározásához ellenőrizze a ruhán található...
  • Page 121: Száraz Vasalás

    • Ha a készülék nem rendelkezik változtatható gőzszabályozással, alacsony hőfokozaton Száraz vasalás történő vasaláskor csak néhány másodpercre nyomja meg a gőzölő gombját. Mindkét esetben érvényes, hogy amennyiben a kezdjen vasalni, de ne nyomja meg a gőzkioldó talpból víz csöpög, állítsa a hőfokszabályozót (11) gombot .
  • Page 122: Automatikus Kikapcsolás

    1. Ellenőrizze, hogy a készülék lehűlt, legalább 2 automatikus órája nincsen csatlakoztatva és a víztartály (1) kikapcsolás üres. 2. a készüléket helyezze a mosogató szélére. (típustól függően) 3. Forgassa helyzetbe, és vegye le a készülék alján található műanyag burkolatot. Ha vasalás közben meghatározott ideig (8 perc) 4.
  • Page 123: Hulladékkezelés

    6. Ha a gőzállomás rendelkezik gőzszabályozóval Energiatakarékossági (5*), állítsa azt a legnagyobb fokozatra. tanácsok 7. Tartsa a vasalót a mosogató vagy egy tartály fölé, és engedje ki a vizet. 8. nyomja meg a gőzkioldó gombot (12), és a legtöbb energiát a gőztermelés igényli. a óvatosan rázza meg a vasalót.
  • Page 124: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás probléma Lehetséges okok megoldás villog az jelzőfény ki kell öblíteni a vízmelegítőt és. Öblítse ki és a vízmelegítőt a (6). kézikönyvben szereplő tisztítási utasításoknak megfelelően. a gőzfejlesztő nem • kontakthiba áll fenn. • Ellenőrizze a tápkábelt (10), a csatlakozót és a csatlakozó aljzatot. működik.
  • Page 125 és a vasaló helyezett vasaló funkciót két kattintással. azonnal abbahagyja a gőzölést. folyamatosan gőzöl. Ha a fent említettek nem oldják meg a gondot, lépjen kapcsolatba egy minősített szervizközponttal. a használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról. * Típustól függően BOS CH...
  • Page 126: Загальні Правила Техніки Безпеки

    Важливо! Дякуємо Вам за придбання парової станції Sensixx B35L професійного класу, нової Відкрийте першу сторінку даної інструкції. Це системи для прасування з парою від Bosch. допоможе Вам зрозуміти, як працює Ваш новий Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації пристрій. даного пристрою та збережіть її на майбутнє.
  • Page 127: Опис Пристрою

    • Перед тим, як підключити пристрій доелектромережі, перевірте, щоб Опис пристрою напругаструму відповідала напрузі, зазначенійна табличці з характеристиками. • Даний пристрій слід підключати до заземленої 1. Резервуар для води розетки. у разі використання подовжувача, 2. Знімна підкладка для праски перевірте, що в ньому є двополярнa розеткa на 3.
  • Page 128: Регулювання Температури

    7. Даний пристрій містить вбудований сенсор Регулювання рівня води. Коли резервуар для води температури спорожніє, засвітиться індикатор нестачі води в резервуарі (6). або (в залежності від моделі): 1. Подивіться інструкції щодо прасування білизни Якщо індикатор готовності пари (4) світиться, на її етикетці, щоб визначити правильну температуру...
  • Page 129 Увага! або (в залежності від моделі) Двічі коротко натисніть кнопку випуску пари Прасування з низькотемпературним режимом “•” (12), розташовану у нижній частині ручки. • Якщо ваша праска має регулятор подання Примітки: пари (5*), установіть регулятор пари у мінімальне положення “ ”. •...
  • Page 130: Автоматичне Вимкнення

    Енергозберігаючий Код додаткового Назва обладнання обладнання режим «eco» 571510 TDZ2045 464849* TDZ1520* (У деякіх моделях) * Праска з корковою ручкою Якщо парорегулятор встановлено на режим подачі пари “eco” (5*), споживання енергії пристроєм зменшується завдяки скороченню Calc’n’Clean споживання електроенергії та води. В...
  • Page 131 4. Якщо синтетична тканина розплавилася Ополіскування парової під впли вом занадто високої температури камери праски підошви (15), відключіть подачу пари й відразу ж зчистіть налиплий матеріал за допомогою сухої бавовняної тканини, складеної декілька Увага! Існує небезпека опіків! разів. Дана операція дозволяє видалити частки накипу 5.
  • Page 132: Рекомендації З Утилізації

    відходів як вторинну сировину. у місцевій раді Вашого міста Ви зможете отримати інформацію Рекомендації з утилізації про те, як слід утилізувати старі електропристрої. Даний пристрій маркований відповідно до вимог Європейської Наші товари постачаються у покращеній директиви 2012/19/EU щодо упаковці. Це означає, що для неї електричних...
  • Page 133 випуску пару призвело до відразу припиниться. підставці з неї активації функції pulseSteam. продовжує виходити пара. Якщо жодна з наведених вище дій не усуває проблему, зверніться до авторизованого сервісного центру. Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Bosch. * у деяких моделях BOS CH...
  • Page 134: Общие Инструкции По Безопасности

    Важно Спасибо за покупку паровой станции Sensixx B35L, новой профессиональной системы Откройте первую страницу буклета, что парового глажения от Bosch. поможет Вам понять, как работает прибор. Этот Внимательно прочтите настоящую прибор соответствует международным нормам инструкцию по эксплуатации и сохраняйте ее...
  • Page 135 • Перед включением прибора в сеть убедитесь, что напряжение в сети соответствуетзначению, Описание указанному на табличке стехническими характеристиками прибора. • Этот прибор должен включаться взаземленную 1. Емкость для воды розетку. При использованииудлинителя 2. Съемная подставка для утюга убедитесь, что он снабженбиполярной 3.
  • Page 136: Установка Температуры

    7. Этот прибор снабжен встроенным сенсором Установка уровня воды. Когда резервуар для воды температуры опустеет, загорится индикатор отсутствия воды (6). или (в зависимости от модели): 1. Посмотрите на ярлык с инструкциями Если световой индикатор готовности пара (4) для глажения на предмете одежды для загорелся, но...
  • Page 137 • Если на утюге нет регулятора пара, при • При первом использовании функции pulseSteam глажении в низкотемпературном режиме может появиться несколько капель воды. Капли нажимайте кнопку выпуска пара всего на воды исчезнут после того, как вы проработаете несколько секунд. с этой функцией некоторое время. В...
  • Page 138: Автоматическое Отключение

    Не используйте для промывания парогенератора Автоматическое средства для удаления накипи, потому что они отключение могут его повредить. 1. Прибор обязательно должен быть отключен в течение более 2 часов, он должен быть (в зависимости от модели) холодным, а его емкость для воды (1) пустой. Если...
  • Page 139: Чистка И Уход

    3. Наполните емкость для воды водой из крана. Хранение прибора 4. Включите утюг в розетку и установите главный выключатель (8) в положение “i”, (загорится подсветка*). 5. Подождите, пока загорится световой 1. установите главный выключатель питания в индикатор готовности пара (4). положение...
  • Page 140: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Проблема Возможные причины Способ устранения Мигает световой Следует ополоснуть Ополосните парогенератор в индикатор (6). парогенератор. соответствии с инструкциями по очистке, приведенными в данном руководстве. Парогенератор не • Возникла проблема с • Проверьте шнур питания (10), электрическим соединением. штепсельную вилку и розетку. включается.
  • Page 141 утюга на подставку из него продолжает pulseSteam. выходить пар. Если ни одно из приведенных выше действий не устраняет проблему, обратитесь в авторизованный сервисный центр. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны. * в зависимости от модели BOS CH...
  • Page 142 Important vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat cu abur Sensixx B35L, noul sistem de călcat Deschideţi prima pagină a broşurii, care vă va de la Bosch. ajuta să înţelegeţi cum funcţionează aparatul. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a acest aparat este conform standardelor de aparatului şi păstrati-le pentru consultări...
  • Page 143: Important

    • Înainte de a conecta aparatul la priză,verificaţi ca tensiunea reţelei să corespundăcu cea Descriere specificată pe plăcuţa cu caracteristicia aparatului. 11•acest aparat trebuie conectat la o priză cu împământare. Dacă utilizaţi un cablu 1. recipient de apă prelungitor, asiguraţi-vă că are priză bipolară 2.
  • Page 144: Călcarea Cu Abur

    7. acest aparat are un senzor de nivel al apei Stabilirea încorporat. indicatorul “reumplere rezervor de temperaturii apă” (6) se va aprinde când rezervorul este gol. sau (în funcţie de model): Dacă lampa „abur gata de utilizare” (4) se 1. verificaţi temperatura de călcare de pe eticheta aprinde, însă...
  • Page 145 • Dacă aparatul nu dispune de sistem de control variabil al aburului, apăsaţi butonul de eliberare Călcarea fără abur a aburului timp de numai câteva secunde atunci când călcaţi la temperaturi inferioare. În ambele cazuri, când constataţi că există Începeţi să călcaţi fără a apăsa butonul de scurgeri de apă...
  • Page 146 Închidere automată Calc’n’Clean (în funcţie de model) pentru a prelungi viaţa utilă a generatorului de aburi şi pentru a evita orice acumulare de calcar, Dacă în timpul călcării butonul de eliberare a este esenţial să clătiţi boilerul după câteva ore de aburului (12-13*) de pe mânerul fierului nu este utilizare (aproximativ după...
  • Page 147: Curăţarea Şi Întreţinerea

    2. Ştergeţi carcasa, mânerul şi corpul fierului cu o Spălarea compartimentului cârpă umedă. pentru aburi al fierului de călcat 3. Dacă talpa este plină de murdărie sau calcar, curăţaţi-o cu o cârpă de bumbac umedă. atenţie! pericol de arsuri! 4. Dacă hainele sintetice se topesc din cauza temperaturii prea ridicate pe talpa (15), opriţi această...
  • Page 148 acest aparat este marcat corespunzător Indicatii pentru renuntarea Directivei Europene 2012/19/UE în la un aparat folosit privinta aparatelor electrice si electroni- ce vechi. Directiva prescrie cadrul pentru o pre- Înainte să aruncati un aparat uzat, trebuie să-l luare înapoi, valabilă în întreaga UE, si dezafectati complet si să...
  • Page 149 (2). Dacă recomandările de mai sus nu rezolvă problema, luaţi legătura cu centrul de asistenţă tehnică autorizat. puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch. * în funcţie de model BOS CH...
  • Page 150 . ً ‫المكواة عن إطالق البخار فورا‬ .‫مزدوجة‬ ‫إطالق البخار بعد وضعها‬ .‫على السنادة‬ .‫إذا لم تفلح الحلول المذكورة أعاله في التغلب على المشكلة، فاتصل بمركز الخدمة الفني المعتمد‬ .Bosch ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية لشركة‬ ‫*حسب الموديل‬ B O SC H...
  • Page 151 ‫عملية توليد البخار تستهلك‬ ‫التخلص من األجهزة البالية‬ ‫أآبر قدر من الطاقة. وللمساعدة‬ ‫على خفض الطاقة‬ ‫يمكنكم الحصول على المعلومات المتعلقة بالتخلص من األجهزة‬ .‫البالية من أحد التجار المتخصصين أو لدى إدارة المدينة‬ ‫المستخدمة إلدنى حد خالل عملية توليد البخار اتبع اإلرشادات‬ ‫هذا...
  • Page 152 ‫التنظيف األوتوماتيكي‬ ‫التنظيف والصيانة‬ )‫(حسب الموديل‬ !‫تنبيه! خطر اإلصابة بحروق‬ ‫تومض اللمبة االسترشادية (6) لإلشارة إلى أنه يلزم تنظيف‬ ‫إفصلوا الجهاز عن الشبكة الكهربائية قبل الشروع في أي عملية‬ .‫الغالية‬ .‫تنظيف أو صيانة‬ ‫“ أوقف الجهاز مرتين مع‬Clean” ‫إلعادة ضبط عداد الوظيفة‬ ‫1.
  • Page 153 ‫مواصفات إضافية- نعل‬ ِ ”Intelligent steam“ ‫وظيفة‬ ‫وقاية نسيجي‬ )‫(حسب الموديل‬ )‫(بالنسبة لبعض األنواع‬ ‫يحتوي هذا النظام على خاصية للتحكم الذكي في البخار تقوم‬ ‫هذا الواقي يتم إستعماله للكي بالبخار لأللبسة الرهيفة وتحت‬ ‫بإخراج كمية إضافية صغيرة من البخار بعد ترك زر خروج‬ ‫حرارة...
  • Page 154 ِ ”PulseSteam“ ‫الكي بالبخار‬ ‫وظيفة‬ )‫(حسب الموديل‬ ‫ي ُ ستخدم مفتاح التحكم في البخار لضبط كمية البخار المتدفقة‬ .‫أثناء الكي‬ .‫هذا الجهاز به وظيفة خاصة لمعالجة التجعدات الصعبة‬ ‫1. أدر مفتاح التحكم في درجة الحرارة (11) إلى وضع الضبط‬ ‫“ تساعد على تنعيم المنسوجات الخشنة‬PulseSteam” ‫وظيفة‬ .‫المطلوب‬...
  • Page 155 ‫• لتجنب حدوث أضرار أو تلوث في خزان الماء، التصب في‬ ‫تهييئات‬ ‫خزان الماء عطور، خل، مواد إزالة التكلس، أو أي مادة‬ .‫كيميائية‬ ‫يعد الضمان الغيا في حالة حدوث أي ضرر ينتج عن استخدام‬ .‫1. أزيلوا أية عالمة أو غطاء وقاية لقاعدة المكواة‬ .‫اإلضافات...
  • Page 156 ‫• يجب توصيل هذا الجهاز واستعماله وفقا ً للمعلومات المذكورة‬ ‫مواصفات الجهاز‬ .‫على لوحة المواصفات‬ ‫• يجب توصيل هذا الجهاز بمقبس مؤرض. وإذا كان من‬ ‫الضروري استخدام وصلة إطالة، فتأكد من مالءمتها لتيار‬ ‫1. خزان الماء‬ .‫مقداره 61 أمبير وبها قابس مزود بوصلة مؤرضة‬ ‫2.
  • Page 157 ‫هام‬ ،Sensixx B35L ‫نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار‬ ‫. اقرأوا تعليمات‬Bosch ‫وهي نظام كي حديث بالبخار من‬ .‫نتمنى أن تستمتعوا بالكي باستخدام هذه الوحدة للكي بالبخار‬ .‫تشغيل الجهاز بعناية واحتفظوا بها لالستعمال فيما بعد‬ ‫اطلعوا على الصفحة األولى من هذا الكتيب، ألنها ستساعدكم لفهم‬...
  • Page 158 001 B35l lC 01/13 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Ce manuel est également adapté pour:

Tds3511gb

Table des Matières