Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung pewag peCLAMP pro
DE
Sicherheits-Hebeklemmen VCP , VUP
Owner's Manual pewag peCLAMP pro
EN
safety plate lifting clamp VCP , VUP
Mode d'emploi pinces de levage de sécurité pour plaques
FR
pewag peCLAMP pro VCP , VUP
Gebruikershandleiding pewag peCLAMP pro
NL
veiligheidsplatenhijsklem VCP , VUP
Traduzione del manuale d'uso originale dei morsetti di
IT
sollevamento di sicurezza pewag peCLAMP pro VCP , VUP

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour pewag peCLAMP pro VCP

  • Page 1 Mode d’emploi pinces de levage de sécurité pour plaques pewag peCLAMP pro VCP , VUP Gebruikershandleiding pewag peCLAMP pro veiligheidsplatenhijsklem VCP , VUP Traduzione del manuale d’uso originale dei morsetti di sollevamento di sicurezza pewag peCLAMP pro VCP , VUP...
  • Page 2 Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor Benutzung des Produkts sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Zulieferer. Die Gebrauchsanleitung dient während der gesamten Lebensdauer des Produkts als ständige Informationsquelle. Für Hinweise oder Anmerkungen zur Verbesserung des Inhalts dieser Gebrauchsanleitung sind wir dankbar.
  • Page 3: Table Des Matières

    Konsultieren Sie bei Zweifel Ihren Lieferanten. Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für eines unserer qualitativ hochwertigen Produkte entschieden haben. pewag austria GmbH ist ein ISO 9001 zertifiziertes Unternehmen und verbürgt sich aufgrund jahrelanger Erfahrung für optimale Qualität und Sicherheit. pewag Hebeklemmen werden aus hochwertigen Stahlsorten gefertigt und entsprechen allen diesbezüglichen Standards und...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    GmbH. Temperatur: Die Einsatztemperatur für pewag peCLAMP pro Klemmen liegt zwischen -40 °C (-40 °F) und 100 °C (212 °F). Holen Sie im Falle anderer Nutzungstemperaturen den Rat Ihres Händlers ein. Vermeidung lebensgefährlicher Situationen (siehe Beispiele auf Seite 33) •...
  • Page 5: Heben

    • Unleserlichen Markierungen auf der Klemme. Abhängig von den festgestellten Mängeln: • Demontage und Reinigung der Klemme (siehe Kapitel 7 – Demontage/Montage) oder • Überprüfung der Klemme mit erneuter Prüfung durch pewag austria GmbH oder einem anderen autorisierten Fachbetrieb (siehe Kapitel 8 – Überprüfung).
  • Page 6: Demontage/Montage

    8. Überprüfung Mindestens einmal (1x) pro Jahr (gesetzlich vorgeschrieben) oder bei Beschädigung der Klemme muss diese durch pewag austria GmbH oder einem anderen Fachbetrieb kontrolliert, getestet und überprüft werden. 9. Entsorgung Die Klemme kann, vorausgesetzt sie ist unbenutzbar, den örtlichen Vorschriften entsprechend entsorgt werden.
  • Page 7: Checkliste Zur Fehlersuche

    Ausmustern 11. Garantie pewag austria GmbH gewährt Endbenutzern 5 Jahre Garantie auf ihre Hebeklemmen. Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Endbenutzer der Hebeklemme und unter der Voraussetzung, dass das Hebemittel während der gesamten Garantiefrist den Anweisungen des Herstellers und Verkäufers gemäß inspiziert, geprüft und gewartet wird.
  • Page 8: Sicherheitsinspektion

    Alle Inspektionen und Reparaturen müssen in den Inspektionsplan eingetragen werden. Dies gilt nicht nur für die eigenen Inspektionen, sondern auch für Überprüfungen, die von einem autorisierten pewag-Händler vorgenommen werden. Wenn die Einheit zur Inspektion oder Wartung gegeben wird, muss das Wartungsheft immer mitgeliefert werden.
  • Page 9: General

    GmbH fully comply with ISO 9001 standards. The many years of vast experience are a guarantee of optimum quality and safety. pewag lifting clamps are manufactured from high quality alloy steels and comply fully with all relevant standards and product requirements including: European standard: EN 13155, Australian standard AS 4991, US standard ASME B30.20-2010 and machinery...
  • Page 10: Safety Instructions

    See also Chapter 8 – Overhaul. Contact pewag austria GmbH for further information. Temperature: The operating temperature for pewag peCLAMP pro clamps is between -40 °C (-40 °F) und 100 °C (212 °F). Please consult your retailer if other ambient temperatures apply.
  • Page 11: Maintenance

    Depending on the faults noted: • disassemble and clean the clamp (see Chapter 7 – Disassembling/Assembling) or have the clamp overhauled by pewag austria GmbH or by another authorised mechanical repair centre (see Chapter 8 – Overhaul) 7. Disassembling/Assembling Guidelines for Disassembling/Assembling the VCP LIFTING CLAMP •...
  • Page 12: Overhaul

    At least once (1x) a year (required by law), or if the clamp becomes damaged, the lifting clamp should be inspected, tested and if necessary overhauled by pewag austria GmbH or another recognised mechanical repair centre. If in doubt refer to your supplier.
  • Page 13: Warranty

    11. Warranty pewag austria GmbH provides provides end users with a 5 year warranty on its lifting clamps. This warranty is applicable to the original end user of the lifting clamps. This warranty applies only if the clamp has been inspected, checked and in line with the manufacturer's and distributor's instructions during the entire warranty period.
  • Page 14: Principe De Fonctionnement

    2. Principe de fonctionnement Les pinces de levage de sécurité de pewag doivent leur nom à un mécanisme intérieur de sécurité qui se compose d‘un dispositif de blocage, d‘un ressort de tension et d‘un levier. Après avoir actionné le levier, ce mécanisme innovant se charge d‘une précontrainte constante du segment sur la plaque d‘acier.
  • Page 15: Prescriptions De Sécurité

    • N’utilisez jamais la pince si elle n'est pas homologuée ou dont la date de révision est dépassée. • Respectez les distances de sécurité !Ne jamais se placer sous la charge. • N’utilisez pas la pince si elle est endommagée. Faites réparer la pince par pewag austria GmbH ou par une autre entrerprise de révision agréée.
  • Page 16: Levage

    En fonction des défauts constatés : • Démontez et nettoyez la pince (voir chapitre 7 : “Directives pour le démontage/montage des pinces”) ou • Faites réviser la pince par pewag austria GmbH ou par une autre entreprise de révision agréée (voir chapitre 8 : “Révision”).
  • Page 17: Révision

    • Enlevez les ébarbures éventuelles à l’aide d’une lime. 8. Révision La pince de levage doit être contrôlée, testée et vérifiée par pewag austria GmbH ou une autre entreprise de révision agréée une fois par an au minimum, ou si elle est endommagée.
  • Page 18: Check-List Des Pannes Et Problèmes

    11. Garantie pewag austria GmbH offre aux utilisateurs finaux une garantie de 5 ans sur ses pinces de levage. Cette garantie se limite à l’utilisateur final initial de l’outillage de levage, et elle est conditionnée par le fait que durant la totalité...
  • Page 19: Inspection De Sécurité

    Toutes les inspections et les réparations doivent être enregistrées dans le calendrier d’inspection. Ceci s’applique non seulement à vos propres inspections, mais également aux inspections qui sont exécutées par votre revendeur pewag spécialisé. Lorsque l’installation est confiée pour un entretien ou une inspection, le livret d’entretien de l’installation doit toujours être fourni.
  • Page 20: Algemeen

    Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, nog voordat u de hijsklem gebruikt. Raadpleeg bij twijfel uw leverancier. Wij danken u voor uw keuze voor één van onze producten van hoogwaardige kwaliteit. pewag austria GmbH is een ISO 9001 gecertificeerde onderneming en staat door haar ruime ervaring garant voor optimale kwaliteit en veiligheid.
  • Page 21: Toegestane Toepassingen

    Voor uw eigen veiligheid en om uw aanspraak op onze productveiligheid te continueren dient de klem minimaal eenmaal (1x) per jaar gecontroleerd, getest en indien nodig gereviseerd te worden door pewag austria GmbH of een ander erkend revisiebedrijf. Zie ook Hoofdstuk 8 – Revisie. Neem contact op met pewag austria GmbH voor meer informatie.
  • Page 22: Hijsen

    • De markering op de klem niet meer leesbaar is. Afhankelijk van de geconstateerde gebreken: • Demonteer en reinig de klem (zie hoofdstuk 7 – Demontage/Montage) of. • Laat de klem reviseren door pewag austria GmbH of een ander erkend revisiebedrijf (zie hoofdstuk 8 – Revisie).
  • Page 23: Demontage/Montage

    8. Revisie Minimaal eenmaal (1x) per jaar, of als schade aan de klem dit nodig maakt, dient de klem gecontroleerd, getest en indien nodig gereviseerd te worden door pewag austria GmbH of een ander erkend revisiebedrijf. 9. Vernietiging De klem kan aan het einde van zijn levensduur als oud ijzer behandeld worden, mits de klem onbruikbaar...
  • Page 24: Checklist Voor Storingen En Problemen

    Afkeuren 11. Garantie pewag austria GmbH biedt de eindgebruikers 5 jaar lang garantie op zijn hijsklemmen. Deze garantie is beperkt tot de originele eindgebruiker van het hijsgereedschap en is onderhevig aan het feit dat het gereedschap gedurende de gehele garantie periode geïnspecteerd, gecontroleerd en onderhouden is volgens de instructies van producent en dealer.
  • Page 25: Procedure Veiligheidsinspectie

    Alle inspecties en reparaties moeten opgenomen worden in het inspectieschema. Dit geld niet alleen voor uw eigen inspecties maar ook voor inspecties die uitgevoerd worden door uw geautoriseerde pewag dealer. Wanneer de samenstelling ingeleverd wordt voor onderhoud en inspectie dient u altijd het onderhoudsrapport mee te leveren.
  • Page 26: Descrizione Del Funzionamento

    ISO 9001 e la sua pluriennale esperienza è garanzia di massima qualità e sicurezza. I morsetti di sollevamento pewag sono prodotti con acciai di qualità superiore e sono conformi alle norme e ai requisiti di prodotto vigenti, tra cui: norma europea EN 13155, norma australiana AS 4991, norma americana ASME B30.20-2010 e la Direttiva macchine 2006/42/CE.
  • Page 27: Uso Previsto

    Vedere anche il Capitolo 8 – Controllo. Per maggiori informazioni contattare pewag austria GmbH. Temperatura: La temperatura d’esercizio dei morsetti pewag peCLAMP pro è compresa tra -40 °C (-40 °F) e 100 °C (212 °F). In caso di altre temperature di utilizzo, chiedere consiglio al fornitore.
  • Page 28: Sollevamento

    In base ai difetti riscontrati: • Smontaggio e pulizia del morsetto (v. Capitolo 7 – Smontaggio/montaggio) oppure • Controllo del morsetto con verifica a cura di pewag austria GmbH o di un centro assistenza autorizzato (v. Capitolo 8 – Controllo).
  • Page 29: Smontaggio/Montaggio

    • Utilizzare solo ricambi originali pewag. • Rimuovere eventuali sbavature con una lima. 8. Controllo pewag austria GmbH o un centro assistenza devono controllare, testare e verificare il morsetto almeno una (1) volta all’anno (come previsto dalla legge) e in caso di danneggiamento. 9. Smaltimento...
  • Page 30: Lista Di Controllo Per La Ricerca Di Guasti

    Scartare 11. Garanzia pewag austria GmbH offre una garanzia di 5 anni per i suoi morsetti di sollevamento. La garanzia si applica solo all’utente finale originario del morsetto e solo se il dispositivo di sollevamento viene ispezionato, controllato e mantenuto secondo le istruzioni del costruttore e del fornitore per l’intero periodo di garanzia. La garanzia ha una validità...
  • Page 31: Ispezione Di Sicurezza

    Tutte le ispezioni e le riparazioni devono essere inserite nel piano di ispezione. Ciò vale non solo per le ispezioni interne, ma anche per i controlli eseguiti da un centro autorizzato pewag. L’unità che viene sottoposta a ispezione o manutenzione deve essere corredata del registro di manutenzione.
  • Page 32: Appendix - Lastaufnahmediagramm

    Lastaufnahmediagramm (Zulässige Winkel und Tragfähigskeits- reduktion) / Load Diagrams (Working load limits) / Diagrammes (Plan de charge) / Belastingsdiagrammen veilige Werklast / Schema della capacità di carico (angolo e riduzione della portata consentiti)
  • Page 33: Gefahrlos Heben

    Gefahrlos Heben / Safe lifting / Lever en sécurité / Veilig hijsen / Sollevamento in sicurezza...
  • Page 34: Konformitätserklärung

    We hereby declare with full responsibility, that the products to which these operating instructions apply satisfy the provisions of Directive 2006/42/EC. Any alteration of the product not authorised by pewag shall invalidate this declaration. The following standards were applied: EN 13155 Prerequisite for putting this product into service is that the operating instructions have been read and understood.
  • Page 35: Dichiarazione Di Conformità

    Direttiva 2006/42/CE. Sono state applicate le seguenti norme: EN 13155 La presente dichiarazione perde validità in caso di modifiche al prodotto non autorizzate da pewag. Il prodotto può essere utilizzato a condizione che il manuale d’uso venga letto e compreso.
  • Page 36 GmbH A-8041 Graz, Gaslaternenweg 4 Phone: +43 50 50 11-0 Fax: +43 50 50 11-100 saleinfo@pewag.com www.pewag.com BG/00115...

Ce manuel est également adapté pour:

Peclamp pro vup

Table des Matières