Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

SHARP
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Affilatrice elettrica per catene da motosega
MANUALE D'ISTRUZIONE
Attenzione: non usare l'apparecchio senza
aver letto il manuale istruzioni
Traducción de las instrucciones originales
ES
Esmeriladora eléctrica para cadenas de
motosierra
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Atención: no utilice la unidad sin haber leído
el manual de instrucciones
Vertaling van de originele aanwijzingen
NL
Elektrische kettingslijpmachine
GEBRUIKSAANWIJZING
Attentie: Gebruik de machine niet voordat u
de gebruiksaanwijzing volledig gelezen heeft.
120 V~ 60 Hz
!
Original instructions
1
EN
Bench chain grinder
OWNER'S MANUAL
Attention: do not use the grinder before you
have read the owner's manual in full
Tradução das instruções originais
19
PT
Máquina afiadora para lâminas de serras
de corrente
MANUAL DE INSTRUÇÃO
ATENÇÃO: não use o aparelho sem ter lido
o manual de instruções
Tłumaczenie instrukcji oryginalnych
37
PL
Ostrzarka elektryczna do łańcuchów pił
motorowych
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uwaga: nie używać urządzenie bez
uprzedniego przeczytania instrukcji obsługi
Master
Traduction des instructions originales
7
FR
pour chaînes de scie électrique
MANUEL D'UTILISATION ET ENTRETIEN
Attention : ne pas utiliser l'appareil sans
avoir préalablement lu le manuel d'utilisation
et entretien
Übersetzung der Originalanleitungen
25
DE
Elektrische Schleifmaschine für
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Achtung: Vor dem Gebrauch des Geräts
unbedingt diese Bedienungsanleitungen lesen!
Перевод оригинала инструкций
43
RU
Электрический станок для заточки
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимание: перед использованием станка
обязательно прочтите инструкцию по
эксплуатации
13
Meuleuse électrique
31
Motorsägeketten
49
пильных цепей

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tecomec Sharp Master

  • Page 1 SHARP Master Traduzione delle istruzioni originali Original instructions Traduction des instructions originales Meuleuse électrique Affilatrice elettrica per catene da motosega Bench chain grinder pour chaînes de scie électrique MANUALE D’ISTRUZIONE OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET ENTRETIEN Attention : ne pas utiliser l’appareil sans Attenzione: non usare l’apparecchio senza Attention: do not use the grinder before you avoir préalablement lu le manuel d’utilisation...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto del corpo con superfici dotate di messa a terra, come ad esempio tubi, radiatori, cucine AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI e frigoriferi. Se il corpo è a contatto con superfici dotate RELATIVE ALL’APPARECCHIO ELETTRICO ....
  • Page 4: Informazioni Generali

    4) Utilizzo e cura dell’apparecchio elettrico 3. GARANZIA a) Non forzare l’apparecchio elettrico. Utilizzare La validità della garanzia sul prodotto è quella l’apparecchio adeguato all’applicazione desiderata. riconosciuta dal paese di vendita. La richiesta di L’apparecchio elettrico idoneo eseguirà il lavoro garanzia ha valore solo se accompagnata da copia del in maniera migliore e più...
  • Page 5: Dati Tecnici

    9. DISPOSITIVI DI SICUREZZA 7. DATI TECNICI L’apparecchio è dotato dei dispositivi di sicurezza illustrati Modello Sharp Master di seguito: Tensione 120V~ 60Hz - Protezione mola: ripara l’operatore da eventuali parti di mola che possono staccarsi durante le operazioni di Potenza nominale affilatura.
  • Page 6: Informazioni Sulla Catena

    14. INFORMAZIONI SULLA CATENA 15.1 RILIEVO STRUMENTALE (FIG. 6) - utilizzando la sagoma opportuna, stabilire la profondità La catena, deve essere completamente ispezionata prima del delimitatore. dell’affilatura per assicurarsi del suo buono stato. - accostando la dima su questo lato, stabilire il PASSO (fig.
  • Page 7: Messa In Funzione

    19. MESSA IN FUNZIONE 21.4 REGOLAZIONE ARRESTO CATENA (FIG. 17) - Inserire la catena nella morsa . - Inserire la spina del cavo di alimentazione, nella presa di - Portare il dente a battuta contro l’arresto catena A18. corrente. - Fare scorrere il perno P18 nella propria sede, in modo da 19.1 POSIZIONE OPERATORE (FIG.
  • Page 8: Affilatura Delimitatore (Fig. 19)

    24. AFFILATURA DELIMITATORE (FIG. 19) 26. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI P r i m a d i e ff e t t u a r e q u a l s i a s i i n t e r v e n t o - Normalmente, dopo 2-3 affilature del dente, la profondità...
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    INDEX b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..7 earthed or grounded. GENERAL INFORMATION ..........8 c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
  • Page 10: General Information

    c) Disconnect the plug from the power source and/or 3. WARRANTY remove the battery pack, if detachable, from the power The warranty validity is that acknowledged in the coun- tool before making any adjustments, changing try of sale. Claims under warranty will only be accepted accessories, or storing power tools.
  • Page 11: Technical Data

    9. SAFETY DEVICES 7. TECHNICAL DATA The grinder is equipped with the safety devices illustrated Model Sharp Master hereafter: Voltage 120V~ 60Hz - Grinding wheel guard: it protects the operator from parts of the grinding wheel that may come away during the Rated power sharpening process.
  • Page 12: Chain Information

    14. CHAIN INFORMATION 15.1 INSTRUMENTAL MEASUREMENTS (FIG. 6) a - Measure the gauge depth using the suitable shape. The chain must be completely inspected before sharpening b - Put the template on this side and measure the chain it to make sure it is intact. PITCH.
  • Page 13: Start-Up

    19. START-UP 21.4 SETTING THE CHAIN BLOCKING UNIT (FIG. 17) - Put the chain in the vise. - Plug the power cable into the mains. - Take the cutter up against the chain blocking device A18. 19.1 OPERATOR POSITION (FIG. 13) - Run the pin P18 in its seat to position the blocking unit A18 correctly compared to the cutter.
  • Page 14: Sharpening The Depth Gauge (Fig. 19)

    24. SHARPENING THE DEPTH GAUGE (FIG. 19) 26. TROUBLE SHOOTING - The depth of the depth gauge normally needs restoring Follow the instructions given in the “STOPPING” after the cutter has been sharpened 2 or 3 times. To do section before you start to work on the machine. this, grind material from the depth gauge itself using an - Contact a skilled technician if you are still unable to appropriate flat file (not supplied with the machine).
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Généraux

    TABLE DES MATIÈRES 2) Sécurité électrique a) La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne jamais altérer la fiche. Ne pas utiliser AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d’adaptateurs avec des outils électriques mis à la RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES....13 terre.
  • Page 16: Informations Générales

    g) Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement 2. INFORMATIONS GÉNÉRALES des installations d’extraction et de récupération des Le constructeur ne saurait être tenu responsable des poussières, assurez-vous qu’ils sont raccordés et dommages causés par : utilisés correctement. L’utilisation d’un collecteur de - le non-respect des instructions et recommandations du poussière peut réduire les risques liés à...
  • Page 17: Symboles

    7. DONNÉES TECHNIQUES opérations d’affûtage. Cet écran doit toujours être monté quand la machine est Modèle Sharp Master utilisée. Tension 120V~ 60Hz Veiller à toujours s’assurer que l’écran est en parfait état et correctement monté.
  • Page 18: Installation

    13. INSTALLATION ATTENTION épaisseur meule Veiller à ce que la machine ne soit pas fixée à hauteur des yeux de l’opérateur. Il est recommandé d’effectuer le montage à une hauteur maximum de 1,2 - 1,3 m environ par rapport au sol. code meule La machine peut être fixée sur un établi.
  • Page 19: Branchement Électrique

    correctement encastrées sur le bord du bras (fig. 12). 21.2 RÉGLAGE ANGLE D’AFFÛTAGE dent - Mettre en place et serrer la vis V13 dans son logement SUPÉRIEUR (FIG. 14-15) DROITE pour fixer la protection P13 (fig. 12). - Desserrer la poignée M16. Ne pas serrer excessivement la vis de fixation - Tourner l’étau dans le sens des aiguilles pour ne pas endommager la protection.
  • Page 20: Affûtage De La Chaîne (Fig. 18)

    23. AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE (FIG. 18) techniques) rappelle que le produit ne doit pas être éliminé conjointement aux ordures ménagères. Pour son élimination, - S’assurer que la poignée de serrage de l’étau M19 est s’adresser à un centre agréé ou au revendeur. vissée et que la chaîne est bloquée.
  • Page 21 ÍNDICE adecuada para la toma de corriente que se utilice. Nunca modifique, de ninguna manera, la clavija de la herramienta. No utilice ningún adaptador de enchufes ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD con herramientas eléctricas que prevén la puesta a PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ....19 tierra.
  • Page 22: Informaciones Generales

    partes en movimiento. Ropa suelta, joyas o pelo largo 2. INFORMACIONES GENERALES pueden quedar atrapados en las partes en movimiento. El Fabricante no se considerará responsable por los daños g) Si los dispositivos incluyen conexión a instalaciones que deriven de: de extracción y recogida de polvos, asegúrese de que - incumplimiento de cuanto está...
  • Page 23: Símbolos

    7. DATOS TÉCNICOS - Protección del esmeril: protege al operador contra las eventuales partes del esmeril que se puedan desprender Modelo Sharp Master durante las operaciones de esmerilado. Esta protección siempre debe estar montada cuando se Tensión 120V~ 60Hz utiliza la máquina.
  • Page 24: Instalación

    13. INSTALACIÓN ATENCIÓN espesor esmeril Asegúrese de que la máquina no se fije a la altura de los ojos del operador. Se aconseja el montaje a una altura máxima de aproximadamente 1,2-1,3 m del piso. La máquina se puede fijar a un banco. código esmeril 13.1 FIJACIÓN AL BANCO (FIG.
  • Page 25: Conexión Eléctrica

    - Controle que los dos dientes de enganche D14 encastren 21.2 REGULACIÓN DEL ÁNGULO correctamente en el borde del brazo (fig. 12). diente DE ESMERILADO SUPERIOR DERECHO - Introduzca y el tornillos V13 en el alojamiento adecuado (FIG. 14-15) para fijar la protección P13 (fig. 12). - Afloje la manopla M16.
  • Page 26: Esmerilado De La Cadena (Fig. 18)

    material y no se detenga durante mucho tiempo sobre el 25.5 DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN mismo diente, se puede quemar el filo. La demolición de la unidad sólo la puede realizar el personal - Esmerilar todos los dientes del mismo lado y después, especializado y respetando la legislación vigente en el país regulando la morsa como se indica en los párrafos en el cual se instaló.
  • Page 27 ÍNDICE tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico. b) Evitar o contacto do corpo com as superfícies aterradas, ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GERAIS DA como tubos, radiadores, fogões e refrigeradores. Existe FERRAMENTA ELÉTRICA .......... 25 um risco aumentado de choque elétrico se o seu corpo INFORMAÇÕES GERAIS ..........
  • Page 28: Informações Gerais

    4) Uso e cuidados com as ferramentas 3. GARANTIA a) Não forçar a ferramenta elétrica. Usar a ferramenta A validade da garantia sobre o produto é a reconhecida elétrica correta para a sua aplicação. A ferramenta pelo país de venda. A solicitação de garantia tem valor elétrica correta fará...
  • Page 29: Dados Técnicos

    9. EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA 7. DADOS TÉCNICOS - Proteção da mó: protege o operador de eventuais partes Modelo Sharp Master de mó que possam soltar-se durante as operações de Tensão 120V~ 60Hz amoladura. Essa proteção deve ser sempre montada quando se utiliza Potência nominal...
  • Page 30: Informações Sobre A Corrente

    14. INFORMAÇÕES SOBRE A CORRENTE 15.1 LEVANTAMENTO COM INSTRUMENTOS (FIG. 6) a - utilizando o perfil adequado, estabeleça a profundidade A corrente deve ser completamente inspecionada antes da do delimitador. afiação para certificar-se do seu bom estado. b - aproximando a matriz desse lado, estabeleça o PASSO (fig. 4)  As partes do dente são: da corrente.
  • Page 31: Colocação Em Funcionamento

    19. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 21.5 POSICIONAMENTO DO DENTE (FIG. 17) - Leve a mó sobre o dente a afiar, puxando o braço para - Introduza o plugue do cabo de alimentação na tomada de baixo. corrente. - Atue no puxador P18a, para mover a corrente, de modo que 19.1 POSIÇÃO DO OPERADOR (FIG.
  • Page 32: Parada E Retirada De Serviço

    25. PARADA E RETIRADA DE SERVIÇO 26. PROBLEMA, CAUSAS E SOLUÇÕES Antes de efetuar qualquer intervenção no aparelho, 25.1 PARADA execute as operações descritas no parágrafo PARADA. Destaque a ficha do cabo de alimentação da tomada de - No caso em que não seja possível restabelecer o correto corrente.
  • Page 33: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    INHALT c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR verlieren. ELEKTROWERKZEUGE ..........31 2) Elektrische Sicherheit ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....... 32 a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die GARANTIE ..............
  • Page 34: Allgemeine Informationen

    f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine 2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Verletzungen, die Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere auf folgende Umstände zurückzuführen sind: Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich - Nichtbeachten des Inhalts dieser Bedienungsanleitungen.
  • Page 35: Symbole

    Gerät verwendet wird. Modell Sharp Master Vo r j e d e m G e b r a u c h s i c h e r s t e l l e n , d a s s d i e...
  • Page 36: Installation

    13. INSTALLATION ACHTUNG Schleifscheibencode Sicherstellen, dass das Gerät nicht auf der Höhe der Augen des Bedieners befestigt wird. Es wird die Installation in Codes Oregon-Ketten einer Höhe von zirka 1,2-1,3 m vom Boden empfohlen. Die Maschine kann an der Werkbank befestigt werden. L Codes Windsor-Ketten 13.1 BEFESTIGUNG AN DER WERKBANK (ABB.
  • Page 37: Stromanschluss

    um den Schutz P13 zu befestigen (Abb. 12). 21.3 EINSTELLEN DES OBEREN LINKER Die Befestigungsschraube nicht zu stark festschrau- SCHLEIFWINKELS (ABB. 14-16) Zahn ben, um den Schutz nicht zu beschädigen. - Den Drehknopf M16 lockern. - Die Zwinge gegen den Uhrzeigersinn 18.
  • Page 38: Schleifen Des Begrenzers (Abb. 19)

    - Den Arm nach Abschluss des Schleifvorgangs anheben, 26. BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN den Anlassschalter loslassen und den Griff M19 lockern. Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten an dem - Die Kette vorlaufen lassen, um den nächsten Zahn zu Gerät sind die im Abschnitt AUSSCHALTEN schleifen.
  • Page 39 INHOUDSOPGAVE c) Houd kinderen en personen uit de buurt wanneer het elektrische apparaat wordt gebruikt. Eventuele afleidingen kunnen controleverlies veroorzaken. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET ELEKTRISCHE APPARAAT ..37 2) Elektrische veiligheid a) De stekkers van de apparaten moeten geschikt zijn ALGEMENE INFORMATIE ..........
  • Page 40: Algemene Informatie

    controle over het apparaat in onvoorziene situaties 5) Onderhoud mogelijk. a) Laat het onderhoud van het toestel uitvoeren door f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of een gekwalificeerde technicus, die enkel identieke juwelen. Houd het haar en de kleding uit de buurt van reserveonderdelen mag gebruiken.
  • Page 41: Symbolen

    7. TECHNISCHE GEGEVENS Deze bescherming moet tijdens het gebruik van de machine altijd gemonteerd zijn. Model Sharp Master Controleer vóór gebruik altijd of de bescherming in goede staat is en of hij goed gemonteerd is. Eventuele Spanning 120V~ 60Hz...
  • Page 42: Installatie

    13. INSTALLATIE ATTENTIE Diepte van de begrenzer Verzeker u ervan dat de machine niet op ooghoogte van de gebruiker wordt bevestigd. Het wordt geadviseerd om de machine op een maximum hoogte van ongeveer 1,2 - 1,3 m van de vloer te monteren. Slijpsteendikte De machine kan op de werkbank gemonteerd worden.
  • Page 43: Bevestiging Van De Slijpsteenbescherming

    17. BEVESTIGING VAN DE 21. AFSTELLING VAN DE SLIJPMACHINE SLIJPSTEENBESCHERMING 21.1 SLIJPHOEKEN - Breng de afscherming P13 op de arm aan (fig. 11). - Nadat u het kettingtype dat u gaat slijpen vastgesteld - Controleer of het lipje L13 goed in de opening S13 in de heeft moet u de afstelhoek van de klem in de kettingtabel bescherming P13 gegaan is (fig. 11).
  • Page 44: Slijpen Van De Ketting (Fig. 18)

    tand aan het werk, anders loopt u het risico dat u de 25.5 ONTMANTELING EN VERWIJDERING slijpkant verbrandt. De machine mag uitsluitend door vakmensen en in - Slijp alle tanden aan dezelfde kant en slijp daarna door overeenstemming met de voorschriften die gelden in het de klem zoals aangegeven in de vorige paragrafen te land waar de machine geïnstalleerd is ontmanteld worden.
  • Page 45: Spis Treści

    SPIS TREŚCI Rozproszenie uwagi może prowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem. 2) Bezpieczeństwo elektryczne OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE a) Wtyczki elektronarzędzi muszą być zgodne z gniazdami BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA elektrycznymi. Nigdy nie modyfikować w żaden sposób ELEKTRONARZĘDZI ..........43 wtyczki. Nigdy nie stosować żadnych przejściówek INFORMACJE OGÓLNE ..........
  • Page 46: Informacje Ogólne

    f) Ubierać się prawidłowo. Nie nosić luźnych rzeczy wyłącznie identycznych części zamiennych. ani biżuterii. Zachować bezpieczną odległość, aby Zagwarantuje to zachowanie bezpiecznego stanu nie dopuścić do wciągnięcia włosów lub odzieży elektronarzędzia. przez części ruchome. Luźne rzeczy i biżuteria oraz Uwaga! niezwiązane włosy mogą...
  • Page 47: Symbole

    Waszego sprzedawcy. Urządzenie jest wyposażone w poniżej przedstawione urządzenia bezpieczeństwa: 7. DANE TECHNICZNE - Osłona ściernicy: chroni operatora przed ewentualnymi Model Sharp Master kawałkami ściernicy, które mogą oderwać się podczas czynności ostrzenia. Napięcie 120V~ 60Hz Ta ochrona musi być zawsze zamontowana, gdy używa Moc znamionowa się...
  • Page 48: Montaż Ostrzarki

    13. MONTAŻ OSTRZARKI UWAGA Grubość ściernicy Dopilnować, aby urządzenie nie zostało umocowane na poziomie oczu operatora. Zaleca się montaż na wysokości najwyżej około 1,2 - 1,3 m od poziomu podłoża. Urządzenie może być umocowane do stołu warsztatowego. Kod ściernicy 13.1 MOCOWANIE DO STOŁU WARSZTATOWEGO (RYS. 3) Kody łańcuchów Oregon - Użyć...
  • Page 49: Podłączenie Elektryczne

    21.3 REGULACJA GÓRNEGO KĄTA ząb 18. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE OSTRZENIA (RYS. 14-16) LEWY - Sprawdzić, czy wartości zasilanie instalacji elektrycznej - Rozluźnić gałkę M16 są zgodne z wartościami przedstawionymi na tabliczce - Obracać imadło w kierunku odwrotnym danych technicznych. do ruchu wskazówek zegara. - Napięcie zasilania nie może różnić się od napięcia - Ustawić...
  • Page 50: Ostrzenie Łańcucha (Rys. 18)

    23. OSTRZENIE ŁAŃCUCHA (RYS. 18) 25.5 DEMONTOWANIE I LIKWIDACJA - Sprawdzić, czy gałka zacisku imadła M19 jest dokręcona Demontowanie urządzenie musi być wykonane tylko i łańcuch zablokowany. przez wykwalifikowany personel i zgodnie z przepisami - Włączyć maszynę za pomocą wyłącznika uruchamiania obowiązującymi w kraju, w którym zostało ono zainstalowane. I19 i trzymając przyciśnięty, przystąpić...
  • Page 51: Электроинструмента

    СОДЕРЖАНИЕ электроинструмента. Отвлечение внимания может привести к утрате контроля. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ 2) Электробезопасность БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ a) Вилка электроинструмента должна соответствовать ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ......... 49 розетке. Запрещаются какие-либо изменения вилки. Не следует использовать адаптеры с заземленными ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ..........50 электроинструментами.
  • Page 52: Общая Информация

    контроль электроинструмента в неожиданных 5) Обслуживание ситуациях. a) Обслуживание электроинструмента должно f) Использовать соответствующую одежду. Не производиться квалифицированным персоналом использовать свободную одежду или украшения. ремонтной службы при использовании только Волосы и одежда должны находиться вдали от идентичных запчастей. Это гарантирует безопасность электроинструмента.
  • Page 53: Терминология

    центр или к своему дилеру. защитный кожух находится в исправном состоянии и хорошо установлен. 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Возможные повреждения и/или трещины могут Модель Sharp Master привести к нанесению ущерба оператору. - Выключатель: машина оснащена выключателем Напряжение 120В~ 60Гц мгновенного расцепления: при отпускании он...
  • Page 54: Установка

    13. УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ код шлифовального круга Убедитесь в том, что машина не будет установлена на уровне глаз оператора. Рекомендуется устанавливать коды цепей Oregon машину на макс. высоте около 1,2-1,3 м от уровня грунта. Аппарат можно прикрепить к верстаку. L коды цепей Windsor M коды...
  • Page 55: Подключение К Электрической Сети

    - Убедитесь в том, что два зубца сцепления D14 21.2 РЕГУЛИРОВКА ВЕРХНЕГО УГЛА ПРАВЫЙ правильно зажаты по краю плеча (рис. 12). ЗАТОЧКИ (РИС. 14-15) зуб - Для закрепления защитного устройства P13 вставьте в - Ослабить ручку M16. специальное гнездо и затяните винт V13 (рис. 12). - Повернуть тиски по часовой стрелке. Во избежание появления трещин на защитном...
  • Page 56: Заточка Цепи (Рис. 18)

    - Произведите заточку всех зубьев с одной стороны, 25.5 СЛОМ И УТИЛИЗАЦИЯ регулируя тиски, как указано в предыдущих разделах, Слом аппарата должен производиться только а затем произведите заточку зубьев с противоположной квалифицированным персоналом и в соответствии с стороны. действующими законодательными нормами страны, где - Во...
  • Page 60: Electrical Diagram

    Spare Parts_Sharp Master 120 V~ 60 Hz 01005006 1/8”/3.2mm 01005007 3/16”/4.7mm 1155090-N°5 pcs pack K00200377 1190138 B01102014 Electrical Diagram 120 V~ 60 Hz plug switch motor electronic card BLACK...
  • Page 62 (LH cutter) (RH cutter) 1/4”...
  • Page 63 ROTATION...
  • Page 64 RH CUTTER CW ROTATION LH CUTTER CCW ROTATION...
  • Page 65 P18b P18a...
  • Page 67 NOTE...
  • Page 68 Tecomec S.r.l. owned brands Tecomec S.r.l. Strada della Mirandola, 11 42124 Reggio Emilia - Italy Tel. +39.0522.959001 Fax +39.0522.959060 salesdept@tecomec.com www.tecomec.com P00801274_R04...

Table des Matières