Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

RY36CSX30B
RY36CSX40B
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA
INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY36CSX30B

  • Page 1 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RY36CSX30B RY36CSX40B...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given PERSONAL SAFETY top priority in the design of your cordless chainsaw. ■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do INTENDED USE not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 4: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly ■ Always hold the chainsaw with your right hand maintained cutting tools with sharp cutting edges are on the rear handle and your left hand on the front less likely to bind and are easier to control. handle.
  • Page 5: Additional Safety Warnings

    Tip contact in some cases may cause a sudden reverse Be ready to take on the weight of the saw as it cuts free reaction, kicking the guide bar up and back towards the from the wood. Failure to do so could result in possible operator.
  • Page 6 ■ Charge the battery pack in a location where the ambient The chainsaw operator should keep on the uphill side of temperature is between 10°C and 38°C. the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
  • Page 7: Transportation And Storage

    contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chainsaw. Always stop the motor before moving from tree to tree. LIMBING A TREE Limbing is removing the branches from a fallen tree. When limbing, leave larger lower limbs to support the log off...
  • Page 8: Know Your Product

    TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES Complete saw After each use Transport the battery in accordance with local and national Chain brake Every 5 hours of operation provisions and regulations. Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that KNOW YOUR PRODUCT no batteries can come in contact with other batteries See page 227.
  • Page 9: Over-Temperature Protection

    Spiked bumper Conforms to all regulatory standards The integral bumper spike may be used as a pivot when in the country in the EU where the making a cut. It helps to keep the body of the chainsaw product is purchased. steady while cutting.
  • Page 10: Getting Started

    NOTE: The chain tension is correct when the gap between the cutter in the chain and the bar is between 4 and 5 mm for the RY36CSX30B and between 5 and 6 mm for RY36CSX40B. Pull the chain in the middle...
  • Page 11: Utilisation Prévue

    Votre tronçonneuse sans fi l a été conçue en donnant ■ Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
  • Page 12: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    ■ Rester vigilant et ne pas négliger les principes de ■ Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, d’inattention peut provoquer une blessure grave.
  • Page 13: Causes Et Prévention Du Rebond

    véhiculer cette tension électrique vers les parties CAUSES ET PRÉVENTION DU REBOND : métalliques de l’outil et exposer l’opérateur à une Il peut se produire un rebond si l’extrémité du guide-chaîne décharge électrique. entre en contact avec un objet ou si la chaîne se pince et ■...
  • Page 14: Équipement De Protection Individuelle

    ■ La superficie de la zone de travail dépend du travail ■ Protection auditive à effectuer tout autant que de la taille de l'arbre ou de – doit être conforme à EN 352-1 et porter l'inscription la pièce à usiner. Par exemple, l'abattage d'un arbre demande une zone de travail plus importante que ■...
  • Page 15: Poussée Et Traction

    qui dépasse et qui étire les fi bres. De la même façon, le dessous de la bûche sera comprimé et les fi bres seront compressées. Si une coupe est eff ectuée dans cette zone, le trait de coupe aura tendance à se refermer en cours de coupe.
  • Page 16: Ébranchage D'un Arbre

    Lorsque vous tronçonnez dans une pente, tenez-vous toujours en amont de la bûche. Pour garder le contrôle lors de la coupe, relâchez la pression vers la fi n de la coupe tout en continuant à bien tenir les poignées de la tronçonneuse. Ne laissez pas la chaîne entrer en contact avec le sol.
  • Page 17: Transport Des Batteries Au Lithium

    Rangez-le dans un endroit frais, sec et correctement Périodicité d’entretien ventilé, hors de portée des enfants. Tenez le produit Vérification quotidienne à l’écart des agents corrosifs tels que les produits chimiques de jardinage et les sels de dégivrage. Ne Lubrifi cation du guide Avant chaque utilisation rangez pas le produit à...
  • Page 18: Protection Contre Les Surchauffes

    Attrape-chaîne SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Un attrape-chaîne empêche la chaîne de reculer vers l’opérateur si elle se détend ou se casse. Alerte de sécurité Guide-chaîne Lisez et comprennez toutes les En général, les guides-chaînes dont l’embout a un petit instructions avant d'utiliser le rayon sont moins susceptibles de provoquer un rebond.
  • Page 19: Symboles De Ce Manuel

    4 et 5 mm pour la RY36CSX30B et entre 5 et 6 mm pour la RY36CSX40B. Tirez la chaîne vers le bas au niveau du milieu de la partie inférieure du guide- chaîne (de façon à...
  • Page 20 9. Mettre en place le bloc de batterie. Alignez les languettes du bloc de batterie avec les rainures du logement de la batterie l’appareil. Insérez un bloc de batterie dans le produit. Assurez- vous que la languette du bloc de batterie se clipse et que le bloc de batterie est fixé...
  • Page 21: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Kettensäge. Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, Die Akku-Kettensäge ist nur zur Nutzung im Freien um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen vorgesehen.
  • Page 22: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    ■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen VERWENDUNG BEHANDLUNG montiert werden können, sind diese anzuschließen AKKUWERKZEUGEN und richtig zu verwenden. Verwendung einer ■ Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein verringern.
  • Page 23 ■ Halten Sie die Kettensäge nur an den isolierten Akku entfernt wurde. Unerwartetes Ingangsetzen der Greifflächen, da die Sägekette in Kontakt mit Kettensäge bei der Wartung oder beim Entfernen von verborgener Verkabelung kommen kann. Sägeketten eingeklemmtem Material kann zu schwerwiegenden die ein stromführendes Kabel berühren, können Personenschäden führen.
  • Page 24 oder verfaultes Holz stellt eine weitere Gefahr dar. BENUTZEN EINE PERSÖNLICHE Sie sollten Ihre Fähigkeiten, die Aufgabe sicher zu SCHUTZAUSRÜSTUNG. bewältigen abschätzen. Wenn Sie irgendwelche Persönliche Schutzausrüstung guter Qualität, wie sie von Bedenken haben, überlassen Sie die Arbeit einem Profi s benutzt wird, hilft die Gefahr von Verletzungen des professionellen Baumpfleger.
  • Page 25: Fällen Eines Baumes

    Spannung im Holz bedeutet, dass die Fasern auseinander Bediener Kettensäge sollte sich immer gezogen werden, und wenn Sie in diesem Bereich sägen, bergaufwärts des Baums befi nden, da dieser nach dem wird die "Kerbe" oder der Schnitt sich öff nen, während Sie Fällen wahrscheinlich bergabwärts rollen oder rutschen sägen.
  • Page 26: Baumstamm Ablängen

    5 cm (2 inch) 5 cm (2 inch) Stehen Sie beim Ablängen in Hanglage immer auf der vom Stamm aus höher gelegenen Seite. Um beim Abschluss des Schnitts vollkommen die Kontrolle zu behalten, verringern Sie den Schnittdruck gegen Ende des Schnitts ohne Ihren festen Griff...
  • Page 27: Transport Und Lagerung

    eine abgenutzte oder stumpfe Kette mit einer neuen WARNUNG! Gespanntes Holz ist gefährlich und kann ersetzt wird, erhältlich bei ihrem Kundendienst. Die die Bedienperson treff en und zum Verlust der Kontrolle Teilenummer ist in der Tabelle der Produktspezifikation über die Kettensäge führen. Das kann zu schweren oder in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt.
  • Page 28: Symbole Auf Dem Produkt

    Kettenbremse kann Rückschlag nicht verhindern. HINWEIS: Hohe Umgebungstemperaturen über 30 °C und Sie verringert nur das Verletzungsrisiko, wenn die Werkzeuge mit hohem Energiebedarf, wie Kettensägen, Führungsschiene den Körper des Benutzers bei einem können dazu führen, dass sich die Akkuzellen schneller Rückschlag triff...
  • Page 29: Erste Schritte

    HINWEIS: Die Kettenspannung ist korrekt, wenn die HINWEIS Lücke zwischen dem Schneidelement in der Kette und der Führungsschiene beim RY36CSX30B zwischen 4 und 5 mm und beim RY36CSX40B zwischen 5 und 6 WARNUNG mm beträgt. Ziehen Sie die Kette an der unteren Seite...
  • Page 30 WARNUNG! Arbeiten niemals ohne Kettenschmierung. Wenn die Säge ohne Schmierung läuft, können die Führungsschiene und die Sägekette beschädigt werden. Überprüfen Sie vor und nach der Benutzung den Ölstand am Ölstandsmesser. 8. Stellen Sie sicher, dass die Schmierstoffschraube geöffnet ist, damit das Öl für Führungsschiene und Kette freigesetzt wird.
  • Page 31: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ■ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia máximas prioridades a la hora de diseñar esta motosierra o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga inalámbrica. eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica.
  • Page 32 ■ No permita que la familiaridad adquirida por el ■ Sólo se debe emplear una clase de batería uso frecuente de las herramientas le haga bajar la específica con una herramienta sin cable. El uso de guardia o ignorar los principios de seguridad de las cualquier otra batería puede provocar un incendio.
  • Page 33: Causas Y Prevención De Retroceso

    ■ Utilice protección ocular Se recomienda el uso El contacto con la punta, en algunos casos, puede de otros equipos de protección para los oídos, la ocasionar una reacción inversa repentina, provocando que cabeza, las manos, las piernas y los pies. El uso la barra guía salte hacia el usuario.
  • Page 34: Equipo De Protección Personal

    ■ No corte con su cuerpo en línea con la barra de guía y ■ Botas de seguridad para la motosierra la cadena. Si experimenta un rebote, esto evitará que deben cumplir la norma EN ISO 20345:2004 y – la cadena entre en contacto con su cabeza o cuerpo. poseer un marcado que represente una motosierra para demostrar su conformidad con la norma EN ■...
  • Page 35: Talar Un Árbol

    SIERRA ATASCADA EN EL CORTE No trate de hacer caer árboles descompuestos o dañados por viente, fuego, rayos, etc. Es extremadamente peligroso Apague la unidad y retire la batería. No intente forzar y debe realizarlo un selvicultor profesional. la cadena y la barra fuera del corte, ya que es probable 1.
  • Page 36: Transporte Y Almacenamiento

    CORTE TRANSVERSAL DE UN TRONCO Este aserrado se realiza longitudinalmente. Es importante asegurarse de que el suelo donde se encuentra sea fi rme y que su peso se distribuya uniformemente en ambos pies. Cuando sea posible el tronco debería ser levantado y apoyado mediante ramas, troncos o cuñas.
  • Page 37: Conozca Su Producto

    otras baterías o materiales conductores protegiendo los Inspeccionar y limpiar conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de material no conductor. No transporte baterías que tengan Barra Antes de cada uso grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para Sierra completa Después de cada uso obtener más asesoramiento.
  • Page 38: Símbolos En El Producto

    retroceso evitando que las cuchillas se claven con No la exponga a la lluvia o a lugares demasiada profundidad en la zona de retroceso. Utilice húmedos. solamente combinaciones de cadena y barras de guía recomendadas por el fabricante. Sostenga y utilice la motosierra con Cuando las cadenas se afi...
  • Page 39: Encender El Dispositivo

    Presione el gatillo interruptor. barra es de entre 4 y 5 mm para el modelo RY36CSX30B, NOTA: Para detener el producto: Accione el freno de cadena y entre 5 y 6 mm para el modelo RY36CSX40B.
  • Page 40 Durante la progettazione di questa sega elettrica a batteria ■ Controllare che il cavo d’alimentazione sia in è stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e buono stato. Non tenere l’apparecchio per il affi dabilità. cavo d’alimentazione e non tirare mai il cavo per scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
  • Page 41 UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI altro oggetto che potrebbe fare da ponte tra i due ELETTRICI poli. La messa in cortocircuito dei poli della batteria può provocare ustioni o incendi. ■ Non forzare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio ■ Evitare qualunque contatto con il liquido della adeguato al lavoro da effettuare.
  • Page 42: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    ■ Non azionare la motosega su un albero, su una Il contraccolpo è il risultato di un utilizzo scorretto scala o dal tetto o da qualsiasi supporto instabile. dell'utensile e/o di procedure o condizioni di funzionamento L'azionamento della motosega in questo caso potrebbe non adeguate e potrà...
  • Page 43 ■ Non arrestare la motosega a metà delle operazioni di ■ Giacche anti-infortunistiche per una protezione totale taglio. Lasciare la motosega in funzione fino a che non della parte superiore del corpo venga rimossa dal taglio. deve essere conforme allo standard EN 381-11 ed –...
  • Page 44 SLITTAMENTO / RIMBALZO il taglio di caduta parallelo al taglio orizzontale. Fare il taglio in modo che venga lasciato abbastanza legno e Quando la sega a catena non riesce ad aff ondare durante che lo stesso possa agire come cerniera. Il legno della il taglio, la barra guida può...
  • Page 45 Quando il tronco viene sostenuto a una estremità, tagliare Una ceppaia radicata ha un grosso potenziale di ritorno un diametro di 1/3 dala parte interna (taglio dal basso). elastico alla sua posizione verticale durante l’operazione Fare il taglio fi nale dall'alto per incontrare il primo taglio. di sezionamento che separa il fusto dalla ceppaia stessa.
  • Page 46: Dispositivi Di Sicurezza

    ■ Sarà solo possibile svolgere le regolazioni o riparazioni 11. Coperchio ruota dentata indicate nel presente manuale. Per altre riparazioni, 12. Interruttore a grilletto portare il prodotto esclusivamente presso un centro 13. Rilascio della leva assistenza autorizzato. 14. Vite del flusso di lubrificante 15.
  • Page 47: Simboli Sul Prodotto

    PROTEZIONE DA SOVRACORRENTE Marchio di conformità EurAsian Il pacco batteria è protetto da sovracorrente ed è pensato per proteggere da danni le celle della batteria in caso di temperature elevate. Questa caratteristica potrebbe causare l'arresto dell'alimentazione del prodotto fi no Marchio di conformità...
  • Page 48 è compreso afferrando la parte superiore della leva del freno della tra 4 e 5 mm per RY36CSX30B e tra 5 e 6 mm per catena e tirando verso la maniglia anteriore fino a RY36CSX40B.
  • Page 49: Voorgeschreven Gebruik

    Bij het ontwerp van uw draadloze kettingzaag hebben ■ Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische schokken prioriteit gekregen. wordt groter als er water binnentreedt in een elektrisch apparaat.
  • Page 50 ■ Zorg ervoor dat het frequent gebruik van en ■ Accugereedschap mag alleen in combinatie met vertrouwd zijn met gereedschappen u niet laks een bepaald type accu worden gebruikt. Het gebruik maakt als het gaat om het opvolgen van de van andere accu’s kan brand veroorzaken.
  • Page 51 ■ Draag gezichtsbescherming Beschermende Wanneer u de zaagketting langs de bovenkant van het uitrusting voor oren, hoofd, handen, benen en zwaard klemt, kan het zwaard snel achteruit in de richting voeten wordt aanbevolen. Gepaste beschermende van de gebruiker wordt geduwd. uitrusting zal persoonlijk letsel door rondvliegende Door beide reacties kan men de controle over de zaag brokstukken of toevallig contact met de ketting van de...
  • Page 52 ■ Zaag niet terwijl uw lichaam zich in lijn met het zwaard – moeten overeenstemmen met EN391-5 en CE- en de ketting bevindt. Als u terugslag ondervindt, helpt gemarkeerd zijn en een algemene bescherming bieden. dit te voorkomen dat de ketting in contact komt met uw ■...
  • Page 53: Een Boom Vellen

    ZAAG ZIT VAST IN DE ZAAGSNEDE Probeer geen bomen te vellen die rot zijn of beschadigd zijn door wind, brand, bliksem, etc. Dit is uiterst gevaarlijk Schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de accu. en mag alleen worden uitgevoerd door professionele Probeer de ketting en het zwaard niet uit de zaagsnede te boomchirurgen.
  • Page 54: Transport En Opslag

    AFKORTEN Verzagen betekent dat u een houtblok in stukken zaagt. Het is belangrijk te zorgen dat u stevig op de voeten staat en dat uw gewicht evenredig over beide voeten is verdeeld. Indien mogelijk, moet het houtblok worden opgeheven en ondersteund door takken, houtblokken of schoren. Volg de eenvoudige aanwijzingen voor gemakkelijk zagen.
  • Page 55: Ken Uw Product

    Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking Kettingremfunctie Voor elk gebruik en etikettering wanneer u de accu's door derden laat transporteren. Zorg ervoor dat de accu's tijdens het transport Controleer en reinig niet in contact komen met andere batterijen of geleidende Zwaard Voor elk gebruik materialen door blootliggende connectoren met isolerende,...
  • Page 56: Symbolen Op Het Product

    het terugslaggebied ingraven. Gebruik uitsluitend een vervangzwaard en -kettingcombinatie, aangeraden door Stel niet bloot aan regen of vocht. de fabrikant. Wanneer zaagkettingen worden geslepen, verliezen ze iets Houd de kettingzaag altijd met uw van hun lage terugslag-functionaliteit en dient men extra op twee handen vast bij gebruik.
  • Page 57 OPMERKING: Voor stopzetten van het apparaat: Activeer tussen 4 en 5 mm voor de RY36CSX30B en tussen 5 de kettingrem door de linkerhand rond het voorste handvat en 6 mm voor de RY36CSX40B ligt. Trek de ketting in te draaien.
  • Page 58: Segurança Eléctrica

    No design da sua electroserra recarregável demos ■ Conserve o fio de alimentação em bom estado. prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, USO PREVISTO de óleo, de objectos afiados ou de elementos em...
  • Page 59 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS ■ Evite qualquer contacto com o líquido da bateria ELÉCTRICAS em caso de fuga da bateria devido a uma utilização abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona afectada com ■ Não force a sua ferramenta. Utilize a ferramenta água limpa abundante.
  • Page 60: Causas E Prevenção Do Utilizador Do Ricochete

    ■ Mantenha sempre o equilíbrio adequado dos pés incorretos e pode ser evitado tomando as precauções e opere a motosserra apenas quando se encontra apropriadas conforme indicado abaixo: sobre uma superfície fixa, firme e nivelada. As ■ Segure firmemente, com os polegares e os dedos superfícies escorregadias ou instáveis podem provocar que cercam as pegas da motosserra, com ambas as a perda de equilíbrio ou controlo da motosserra.
  • Page 61 ■ Para reduzir o risco de ferimentos associados ao AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS contacto com peças rotativas, desligue sempre o BATERIAS produto, aplique o travão da correia e certifique-se de ■ Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de que todas a peças móveis pararam completamente: danificação do produto causado por um curto-circuito, ●...
  • Page 62 o ressalto, use sempre a motosserra com as duas mãos. atuar como uma dobradiça. A articulação da madeira evita Certifi que-se de que a corrente da serra abre um sulco que a árvore se torça e caia na direção errada. Não corte para o corte.
  • Page 63: Transporte E Armazenamento

    Quando o tronco está apoiado em ambas as extremidades, ADVERTÊNCIA! tranchões tensados são corte 1/3 do diâmetro a partir de cima (overbuck). Em perigosos, podendo atingiro operador, fazendo com que seguida, efetue o corte fi nal underbucking 2/3 mais baixo perca o controlo da serra de corrente.
  • Page 64: Dispositivos De Segurança

    ■ Afiar a correia é uma tarefa de precisão difícil, que DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA só deve ser realizada por profissionais habilitados Travão da corrente experientes. Afiar a corrente de forma segura é uma tarefa especializada. Assim, o fabricante recomenda Os travões de corrente foram concebidos para pararem vivamente que as correias gastas ou rombas sejam rapidamente a corrente, impedindo-a de girar.
  • Page 65: Símbolos No Produto

    Esta funcionalidade pode fazer com que a bateria interrompa a alimentação do produto até que as células Marca de conformidade ucraniana arrefeçam. Sinta a temperatura do conjunto de baterias, com a mão: se estiver demasiado quente ao toque, deixe-o arrefecer antes de retomar a utilização. Se o produto Os aparelhos eléctricos antigos não continuar a não funcionar, ligue a bateria ao carregador, devem ser eliminados juntamente com...
  • Page 66 NOTA: Para dar paragem ao produto: Acione o travão da entre 4 e 5 mm para o RY36CSX30B e entre 5 e 6 mm corrente rodando a sua mão esquerda ao redor da pega para o RY36CSX40B.
  • Page 67: Generelle Sikkerhedsadvarsler For El-Værktøj

    Ved udformningen af din ledningsfri kædesav har vi givet ■ Hold den strømførende ledning i god stand. Løft topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. aldrig værktøjet eller redskabet i ledningen, og træk aldrig i ledningen for at rykke stikket ud af stikkontakten.
  • Page 68: Vedligeholdelse

    ■ Brug ikke det elektriske værktøj, hvis det ikke kan ■ Undlad at udsætte batteripakken eller værktøjet startes og standses med start-stopknappen. Hvis for brand eller høje temperaturer. Eksponering for redskabet eller værktøjet ikke kan tændes og slukkes brand eller temperaturer over 130°C kan forårsage rigtigt, er det farligt og skal repareres.
  • Page 69 ■ Kædesaven skal bæres i det forreste håndtag, mens EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER den er slukket, og holdes ud fra kroppen. Når man ■ Deltag i et professionelt organiseret kursus om brug og transporterer eller opbevarer kædesaven, skal man vedligeholdelse af motorsave, forebyggende handlinger altid montere sværdskeden.
  • Page 70: Personlige Værnemidler

    PERSONLIGE VÆRNEMIDLER til at åbne sig, når saven går igennem. Hvis en kævle understøttes på en savbuk, og enden rager ud over enden Personligt beskyttelsesudstyr kvalitet, uden understøttelse, og der derefter genereres spænding anvendes af fagfolk, hjælper med at nedsætte risikoen for på...
  • Page 71 FJERNING AF BRÆTRØDDER En brætrod er en af de store rødder, der stikker ud fra træstammen over jorden. De store brætrødder skal saves over, inden træet fældes. Sav først vandret ind og derefter lodret ned i hver brætrod . De opståede, løse rodstykker skal fjernes fra arbejdsområdet.
  • Page 72: Transport Og Opbevaring

    isolerende, ikke-ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden med speditøren. VEDLIGEHOLDELSE ■ Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for personskader, dårlig maskinydelse og annullering af garantien.
  • Page 73: Symboler På Produktet

    Bumper spike KEND PRODUKTET Den integrerede “bumper spike” (spids stop til at holde Se side 227. saven stabil ved træ) kan bruges som drejetap, når der 1. Savkæde skæres. Dette bidrager til at holde selve kædesaven stabil 2. Sværd under arbejdet. Når man saver, skal man skubbe maskinen 3.
  • Page 74: Sådan Kommer Du I Gang

    BEMÆRK: Kædespændingen er korrekt, når afstanden mellem skæret på kæden og sværdet er mellem 4 og 5 mm Kædens bevægelsesretning. for RY36CSX30B og mellem 5 og 6 mm for RY36CSX40B. (Markeret under kædehjulsdækslet) Træk ud i kæden midt på undersiden af sværdet (væk fra sværdet), og mål afstanden mellem sværdet og kædens...
  • Page 75 – Drej skruen med uret for at nedsætte tilførslen af olie til kæden og sværdet. Et korrekt fungerende kæde- og sværsmøresystem vil normalt afgive olie fra kæden under brug. Man kontrollerer, om kæde- og sværdsmøresystemet virker korrekt ved at rette spidsen af kæden mod en lys overflade som fx en avis.
  • Page 76 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Om du är absolut tvungen att använda ditt verktyg vid utformningen av din sladdlösa motorsåg. i en fuktig omgivning, anslut det till ett eluttag som skyddas av en brytare för differentialström (RDD). Användning av en RDD-anordning begränsar riskerna ANVÄNDNINGSOMRÅDE för elektriska stötar.
  • Page 77 inte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR använda det. Elektriska verktyg är farliga i händerna MOTORSÅG på ovana personer. ■ Håll alla kroppsdelar på säkert avstånd från ■ Underhåll av eldrivna verktyg och tillbehör. Kontrollera klingan när motorsågen är i gång. Innan du startar att ingen del är skadad.
  • Page 78: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    ORSAKER OCH FÖRHINDRAN AV BAKSLAG: ■ Utsätt inte sågen för tryck i slutet av sågningen. Var beredd på att ta emot den extra vikten av sågen när Ett kast kan uppstå när spetsen på svärdet rör vid ett den går igenom trä. Om du inte följer dessa anvisningar föremål eller om kedjan kilas fast i träet under arbetet.
  • Page 79 in sig i svärdet och orsaka ett våldsamt kast (kickback). YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR De bästa verktygen för att kapa buskar eller tunna grenar BATTERIER är handsågar, röjsaxar, yxor eller andra liknande verktyg. ■ För att undvika den fara för brand, personskador eller FÄLLA TRÄD produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, batteripaketet eller laddaren i vätskor...
  • Page 80 5 cm (2 inch) 5 cm (2 inch) Om du kapar i en sluttning ska du alltid stå på den övre sidan av stocken. För att bibehålla kontrollen vid "kapning", släpp skärtrycket nära slutet av snittet utan att släppa greppet om motorsågshandtagen. Låt inte kedjan komma i kontakt med marken.
  • Page 81: Transport Och Förvaring

    Underhållsschema TRANSPORT OCH FÖRVARING Daglig kontroll ■ Stäng av produkten, ta ur batteripaketet och låt produkten svalna innan den förvaras eller transporteras. Svärdsmörjning Före varje användning ■ Avlägsna allt främmande material från produkten. Kedjespänning Före varje användning och Förvara den svalt och välventilerat på en plats där regelbundet barn inte kan komma åt den.
  • Page 82: Symboler På Produkten

    risken för förlorad kontroll under sågning. Kontrollera Se upp för kickback från motorsågen kedjespänningen regelbundet. Vid kapning av mindre och undvik kontakt med spetsen. grenar (mindre än klingans halva längd) fi nns det större risk att kedjan lossnar om inte spänningen är korrekt. Utsätt inte för regn eller våta Sågkedja med låg kastrisk omgivningar.
  • Page 83 OBS: Kedjespänningen är korrekt när avståndet mellan kedjans skärande del och sågsvärdet är mellan 4-5 mm för RY36CSX30B och mellan 5-6 mm för RY36CSX40B. Dra i kedjan på mitten av nedre sidan av klingan (bort från klingan) och mät avståndet mellan klingan och kedjans tänder.
  • Page 84: Sähkötyökalujen Yleisiä Turvallisuusvaroituksia

    Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat johdottoman ■ työskentelet ulkona, käytä yksinomaan moottorisahamme tärkeimpiä ominaisuuksia. ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Vältät sähköiskuvaaran. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Jos et pysty välttämään työkalun käyttöä kosteassa ympäristössä, kytke se differentiaalivirtalaitteella Johdoton moottorisaha on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. (DDR) suojattuun virransyöttöön. RCD -laitteen Turvallisuussyistä...
  • Page 85 Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien ■ Älä koskaan käytä vaurioitunutta akkua. Akkua henkilöiden käsissä. saa huoltaa vain sen valmistaja tai valtuutettu palveluntarjoaja. ■ Konetyökalun ja lisälaitteiden huolto. Tarkista liikkuvien osien kohtisuoruus. Tarkista, ettei yksikään osa ole rikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka YLEISET MOOTTORISAHAN voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan.
  • Page 86: Takapotkun Syyt Ja Sen Esto

    ■ Älä yritä kaataa puuta, ennen kuin sinulla on käsitys ■ Älä sahaa köynnöksiä ja/tai pientä alakasvillisuutta siihen liittyvistä riskeistä ja niiden välttämisestä. (halkaisijaltaan alle 75 mm). Puun kaatuminen voi aiheuttaa kaatajalle tai sivullisille ■ On suositeltavaa harjoitella runkojen sahaamista vakavia vammoja.
  • Page 87 ■ Käsineet käyttäjään. Näin tapahtuu tavallisesti sen takia, että puu on tuettu virheellisesti ja pakottaa leikkauksen sulkeutumaan, sen tulee noudattaa EN381-7 -standardia ja olla – jättäen terän puristuksiin. Jos tuen säätäminen ei vapauta CE-merkitty terälevyä ja ketjua, käytä puukiiloja tai vipua avataksesi ■...
  • Page 88: Puun Karsiminen

    samansuuntaisena vaakasuoran, alemman loven kanssa. Tee kaatosahaus siten, että puuta jää jäljelle, jotta se toimisi saranana. Pitopuu estää puun kääntymisen ja kaatumisen väärään suuntaan. Älä sahaa saranan läpi. Kaatosahauksen lähestyessä saranaa puun pitäisi ruveta kaatumaan. Jos on mahdollisuus, ettei puu ehkä kaadukaan haluttuun suuntaan tai että...
  • Page 89 turvallisesti vaatii taitoa. Valmistaja suosittelee, että kulunut tai tylsä ketju vaihdetaan uuteen, jonka saa valtuutetusta huoltoliikkeestä. Osanumero ilmoitetaan tuotteen teknisten tietojen taulukossa tässä käsikirjassa. ■ Noudata ohjeita voitelusta ketjun kireyden tarkistamisesta ja säädöstä. ■ Puhdista muoviosat aina käytön jälkeen puhtaalla, kuivalla liinalla.
  • Page 90 jokaista käyttökertaa sekä käyttö- että jarruasennossa. Kaikki ohjeet on luettava ja VAROITUS! Jos ketjujarru ei pysäytä ketjua välittömästi ymmärrettävä ennen tuotteen tai ketjujarru ei pysy "käy"-asennossa ilman apua, vie saha käyttöä. Noudata varoituksia ja ennen seuraavaa käyttökertaa korjattavaksi valtuutettuun turvallisuusohjeita. huoltoliikkeeseen.
  • Page 91 RY36CSX30B:ssä on 4 - 5 mm Ketjun liikesuunta. ja RY36CSX40B:ssä 5 - 6 mm. Vedä ketjua alapuolen (Merkitty vetopyörän suojan alle) keskikohdasta (poispäin terälevystä) ja mitata terälevyn ja ketjun välinen rako. HUOMAUTUS: Ketju kuumenee normaalikäytössä, TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT saaden ketjun venymään.
  • Page 92: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved ■ Når du arbeider utendørs, må du kun bruke konstruksjonen av denne kabelfrie motorsagen. forlengelseskabler som er beregnet på utendørs bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt. ■ Hvis du ikke kan unngå å bruke verktøyet i fuktige TILTENKT BRUK omgivelser, skal du koble deg til et strømnett som Motorsagen...
  • Page 93 ■ Rydd elektroverktøyene dine utenfor barns VEDLIKEHOLD rekkevidde. La ikke personer som ikke kjenner ■ Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert verktøyet eller ikke har lest disse forskriftene bruke tekniker og med originale reservedeler. Da kan du verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av bruke elektroverktøyet trygt.
  • Page 94: Personlig Verneutstyr

    ■ Ikke gjør forsøk på å felle et tre inntil du har en ■ Ikke kutt slyngplanter og/eller buskas (mindre enn 75 forståelse over risikoene og hvordan du unngår mm i diameter). disse. Det kan oppstå alvorlige personskader på ■ Det anbefales å...
  • Page 95 bør være iht. EN 381-5, være CE-merket og gi løsner skinnen og kjedet, bruk trekiler eller et brekkjern for – helhetlig beskyttelse. å åpne kuttet og frigjøre sagen. Du må aldri prøve å starte kjedesagen når sagsverdet allerede er i et kutt eller sagsnitt. ■...
  • Page 96: Kviste Et Tre

    Når felleskjæret nærmer seg hengselen, bør treet starte Når tømmerstokken er støttet i begge ender, kutt 1/3 av å falle. Hvis det er noe mulighet for at treet ikke vil falle i diameteren fra oversiden. Deretter fullfører du kuttet ønsket retning eller kan bikke bakover og klemme sagens nedenfra slik at du møter det første kuttet.
  • Page 97: Transport Og Lagring

    ■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne ADVARSEL! Stammer som står i spenn er farlige; mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at utstyret de kan slå til brukeren slik at han mister kontrollen over er i driftssikker stand. Enhver del som er skadet må sagen.
  • Page 98 Kjedefanger Bruk beskyttelse for øyne, hørsel og En kjedefanger hindrer at sagkjedet blir kastet tilbake mot ansiktet. operatøren hvis det løsner eller ryker. Sverd Anvend glisikkert fottøy ved bruk av dette produktet. Generelt sett har sverd med liten radius på tuppen noe mindre potensiale for tilbakeslag.
  • Page 99: Komme I Gang

    Frigi bryterutløseren og å redusere kjedestrammingen, drei – utløseren. kjedestrammeskruen mot klokka. MERK: Kjedestrammingen er riktig når gapet mellom kutteren i kjeden og stangen er mellom 4 og 5 mm for RY36CSX30B og mellom 5 og 6 mm for RY36CSX40B. Norsk |...
  • Page 100: Безопасность На Рабочем Месте

    В основе конструкции вашей беспроводной цепной ■ Не допускайте контакта частей тела с пилы лежат принципы безопасности, продуктивности и поверхностями заземленных предметов, надежности. например труб, радиаторов отопления, кухонных плит, холодильников. При соприкосновении частей тела человека с заземленными участками возрастает НАЗНАЧЕНИЕ опасность...
  • Page 101: Эксплуатация Электроинструмента И Уход За Ним

    ■ Не прикладывайте чрезмерных усилий. ■ Используйте инструмент, принадлежности, Старайтесь сохранять устойчивость и наконечники и др. в соответствии с подыскивайте твердую опору. Это обеспечивает данными инструкциями, учитывая условия лучшую управляемость электроинструментом в и характер работы. Использование данного непредвиденных ситуациях. электроинструмента не по назначению может создать...
  • Page 102 ОБСЛУЖИВАНИЕ ■ Переносите цепную пилу за переднюю ручку, в выключенном состоянии, не прижимая к ■ Техническое обслуживание и ремонт телу. При транспортировке или хранении электроинструмента должен выполнять цепной пилы всегда надевайте на пильную только квалифицированный специалист с шину защитное приспособление. Надлежащее использованием...
  • Page 103: Дополнительные Указания По Безопасности

    ■ Не перенапрягайтесь и не пилите выше уровня ■ Чтобы снизить риск получения травмы при контакте плеч. Это поможет избежать непреднамеренного с подвижными деталями, всегда выключайте касания пилы и позволит лучше управлять цепной двигатель, активируйте цепной тормоз, извлекайте пилой в непредвиденных ситуациях. аккумулятор...
  • Page 104 ■ Куртка для работы с цепной пилой, для защиты пропила и освобождения пилы деревянные клинья верхней части тела или рычаг. Никогда не запускайте цепную пилу, если пильная шина находится в пропиле. должна соответствовать EN 381-11 и иметь – маркировку CE СОСКАЛЬЗЫВАНИЕ...
  • Page 105 1. Валочный пропил РАСКРЯЖЕВКА БРЕВЕН Сделайте вырез диаметра дерева Раскряжевка – это распиловка бревна по длине. перпендикулярно направлению падения. Сначала Необходимо обеспечить устойчивую опору и сделайте нижний горизонтальный обратный пропил. равномерное распределение веса на обе ноги. По Это поможет предотвратить защемление пильной возможности, бревно...
  • Page 106: Транспортировка И Хранение

    Следуйте всем особым требованиям к упаковке и маркировке при транспортировке батареи в сторонние организации. Проверьте, чтобы батарея не соприкасалась с другими батареями или токопроводящими материалами во время транспортировки, защитив открытые контакты с помощью изоляции, непроводящих колпачков или пленки. Не транспортируйте поврежденные...
  • Page 107: Защита От Перегрева

    Шина Острота Цепи Перед каждым Как правило, у пильных шин с небольшим радиусом использованием, режущих концов вероятность отбрасывания несколько визуальная проверка ниже. Необходимо использовать пильную шину и На поврежденные части Перед каждым подходящую цепь, которая имеет длину, достаточную использованием для работы. Увеличенная длина шины повышает опасность...
  • Page 108: Перед Началом Работы

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ Смазка пильной шины и цепи Внимание Вращайте для регулировки подачи Перед началом работы с изделием масла внимательно ознакомьтесь со всеми + = Увеличить подачу инструкциями. Соблюдайте технику - = Уменьшить подачу безопасности. Поверните для регулировки Носите устройства защиты зрения и натяжения...
  • Page 109 потяните его в сторону передней рукояти до щелчка. правильным, если зазор между резаком внутри цепи Потяните за кнопку высвобождения спускового и шиной составля6т от 4 до 5 мм (RY36CSX30B) и крючка. Нажмите на курковый переключатель. от 5 до 7 мм (RY36CSX40B). Вытяните цепь вниз...
  • Page 110 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 111: Przeznaczenie Urządzenia

    Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były ■ Nie wystawiajcie waszego elektronarzędzia na czynnikami najwyższym priorytecie trakcie deszcz czy wilgoć. Ryzyko porażenia prądem projektowania Państwa bezprzewodowej piły łańcuchowej. elektrycznym wzrasta, kiedy woda wnika elektronarzędzia. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ■ Przewód zasilający należy utrzymywać w dobrym stanie.
  • Page 112 ■ Należy pamiętać, że dotychczasowe ■ Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować przyzwyczajenia związane z częstym korzystaniem tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie z narzędzi nie powinny stać się przyczyną jakiegokolwiek innego akumulatora może spowodować ignorowania zasad bezpiecznego posługiwania pożar. się nimi. Wystarczy ułamek sekundy, aby brak uwagi ■...
  • Page 113: Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    ■ Piłę łańcuchową należy trzymać wyłącznie za instrukcji. Upewnić się, że wyłącznik został ustawiony izolowaną powierzchnię chwytną, ponieważ w w położeniu oznaczającym wyłączenie, a akumulator przeciwnym przypadku łańcuch piły może zetknąć wyjęty. Nieoczekiwane uruchomienie piły łańcuchowej się z ukrytymi przewodami. Zetknięcie pilarki z podczas usuwania zakleszczonego materiału lub przewodem pod napięciem spowoduje, że wszystkie serwisowania może spowodować...
  • Page 114: Środki Ochrony Osobistej

    należy oszacować możliwość bezpiecznego wykonania ■ Kask pracy. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy powinien być zgodny z normą EN 397 i posiadać – zlecić wykonanie pracy profesjonalnemu arboryście. oznaczenie CE ■ Nie należy przecinać winorośli oraz/lub niewielkich ■ Środki ochrony słuchu roślin (o średnicy poniżej 75 mm).
  • Page 115 ciężaru fragmentu zwisającej kłody, powodując rozciąganie włókien. Z kolei w dolnej części drewna będą działały siły ściskające włókna ze sobą. Podczas wykonywania cięcia w tym miejscu rzaz będzie wykazywał tendencje do zwężania się. Może to doprowadzić do zakleszczenia łańcucha. RUCH DO PRZODU I DO TYŁU Siła reakcji ma zawsze kierunek przeciwny do kierunku ruchu łańcucha.
  • Page 116: Okrzesywanie Drzewa

    W przypadku cięcia kłody na terenie spadzistym zawsze należy znajdować się powyżej kłody. Aby zachować kontrolę podczas przecinania, należy ograniczyć nacisk pod koniec cięcia, nadal mocno trzymając uchwyty piły łańcuchowej. Łańcuch nie może mieć kontaktu z ziemią. Po wykonaniu cięcia należy odczekać aż pilarka łańcuchowa zatrzyma się.
  • Page 117: Harmonogram Konserwacji

    chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, HARMONOGRAM KONSERWACJI które jest niedostępne dla dzieci. Nie przechowywać Codzienna kontrola urządzenia wraz z materiałami korozyjnymi, takimi jak ogrodowe substancje chemiczne lub sól odmrażająca. Smarowanie prowadnicy Przed każdym użyciem Nie przechowywać produktu poza pomieszczeniami. Napięcie łańcucha Przed każdym użyciem i ■...
  • Page 118: Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem

    PROWADNICA SYMBOLE PRODUKTU W zasadzie prowadnice z końcówkami o mniejszym promieniu mają mniejszą tendencję odskoku. Zagrożenie bezpieczeństwa Użytkownik powinien używać prowadnicy oraz odpowiedniego łańcucha o właściwej długości dla danego Przed przystąpieniem do obsługi zadania. Dłuższe prowadnice zwiększają ryzyko utraty produktu należy przeczytać ze kontroli podczas piłowania.
  • Page 119: Rozpoczęcie Użytkowania

    łańcucha pile łańcuchowej a Części lub akcesoria sprzedawane osobno prowadnicą wynosi od 4 do 5 mm w przypadku modelu RY36CSX30B i od 5 do 6 mm w przypadku modelu RY36CSX40B. Należy pociągnąć łańcuch pośrodku dolnej części prowadnicy w dół (odciągając go od prowadnicy) Uwaga i zmierzyć...
  • Page 120 9. Zainstalować akumulator. Wyrównać występy akumulatora z rowkami w komorze akumulatora urządzenia. Włożyć akumulator do produktu. Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że zatrzaski akumulatora zatrzasną się, a sam akumulator zostanie dobrze osadzony oraz zamocowany do produktu. OSTRZEŻENIE! Pilarkę łańcuchową zawsze należy trzymać...
  • Page 121: Zamýšlené Použití

    Při konstrukci této akumulátorové řetězové pily hrály hlavní ■ Napájecí kabel je nutné udržovat v dobrém roli bezpečnost, výkon a spolehlivost. technickém stavu. Nářadí nikdy nedržte za napájecí kabel a neodpojujte je z elektrické sítě taháním za kabel. Napájecí kabel ponechte v dostatečné ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 122 ■ Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout ■ Baterii či výrobek nevystavujte požáru ani vysokým nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které teplotám. Vystavení požáru či teplotám nad 130°C nelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je může způsobit výbuch. bezpodmínečně...
  • Page 123 ■ Dodržujte pokyny k promazávání, napínání řetězu shnilé dřevo představuje další nebezpečí. Měli byste a výměně lišty a řetězu. Nesprávně upnutý nebo zhodnotit své schopnosti k bezpečnému dokončení namazaný řetěz může buď způsobit nebo zvýšit zpětný vrh. úkolu. V případě pochyb neváhejte profesionální dřevorubce.
  • Page 124 ■ Rukavice podpěry neuvolníte řetěz ani lištu, použijte dřevěné klíny nebo páku k otevření řezu a uvolnění pily. Nikdy se nepokoušejte ve shodě s EN381-7 a označená značkou CE – spustit řetězovou pilu, když je vodicí lišta již v řezu či zářezu. ■...
  • Page 125: Odvětvování Stromu

    Jakmile bude hlavní řez blízko nedořezu, měl by strom Je-li kmen podepřen na jednom konci, veďte řez shora do začít padat. Je-li nějaká možnost, že strom nebude padat 1/3 (shora dolů). Pak proveďte konečný řez zespodu do požadovaným směrem nebo se nakloní zpět a sevře zbylých 2/3 tak, abyste se setkali s prvním řezem.
  • Page 126: Transport A Skladování

    ■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice častých VAROVÁNÍ! Živé šlahouny jsou nebezpečné, protože intervalech na řádné utažení, aby se zajistilo, že zařízení vás mohou udeřit a můžete ztratit kontrolu nad řetězovou bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách. pilou. Tyto kritické situace mohou být příčinou vážného Jakýkoliv poškozený...
  • Page 127: Ochrana Proti Přehřátí

    Úchytka lišty Používejte ochranu zraku, hlavy a Doraz řetězu zabraňuje odlétnutí řetězu na obsluhu, pokud sluchu. se řetěz uvolní nebo poškodí. Vodící lišta Noste neklouzavou bezpečnostní obuv, když používáte tento výrobek. Obecně platí, že vodicí lišty s malými poloměry špičky mají nižší...
  • Page 128: Symboly V Návodu

    POZNÁMKA: Napnutí řetězu je správné, když je SYMBOLY V NÁVODU mezera mezi ostřími v řetězu a lištou mezi 4 a 5 mm u RY36CSX30B nebo 5 a 6 mm u RY36CSX40B. Díly nebo příslušenství jsou v prodeji Zatáhněte řetěz uprostřed spodní strany vodící lišty samostatně...
  • Page 129: Rendeltetésszerű Használat

    Az akkumulátoros láncfűrész tervezése során elsődleges ■ Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy szempont volt biztonság, teljesítmény és párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye megbízhatóság. megnő, ha a víz az elektromos szerszámba megy. ■ Ügyeljen arra, hogy elektromos hálózati RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT tápvezeték mindig jó...
  • Page 130 ■ szerszámhoz porelszívó eszköz VEZETÉK NÉLKÜLI SZERSZÁMOKRA mellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK szerelje fel és használja. Ezáltal jelentősen csökken ■ Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a a baleset veszélye. szerszám akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú, nem az akkumulátorhoz való...
  • Page 131: További Biztonsági Figyelmeztetések

    ■ A láncfűrészt csak a szigetelt fogófelületeknél A fűrészlánc beszorulása a láncvezető felső részénél a tartsa, mert fűrészlánc hozzáérhet rejtett láncvezetőt hirtelen a kezelő felé dobhatja. vezetékekhez. A fűrészlánc „élő” vezetékkel való Minden ilyen esetben elveszítheti uralmát a láncfűrész érintkezése következtében a szerszám fém alkatrészei felett, és súlyosan megsérülhet.
  • Page 132 állapotban és ne próbálja meg a vágáson áttolni azt. biztonsági lábbelit is lábszárvédőkkel, ami megfelel az EN 381-9 szabványnak, ha a talaj egyenletes ■ Ne fejtsen ki nyomóerőt a láncfűrészre a vágás végén. és kicsi az aljnövényzetbe való felbukás vagy Legyen készen, hogy átvegye a fűrész súlyát, amint beakadás esélye) az kiszabadul a vágásból.
  • Page 133 CSÚSZÁS/ELPATTANÁS Amint a döntő vágás közel kerül a csuklóhoz, a fának el kell kezdenie dőlni. Ha bármi esély van arra, hogy a fa nem a kívánt Amikor a láncfűrész nem tud behatolni egy vágás során, irányba dől vagy visszalendül és beszorítja a láncfűrészt, a vezetőrúd elugorhat a tuskó...
  • Page 134: Szállítás És Tárolás

    Amikor a rönk mindkét végén meg van támasztva, felülről FIGYELMEZTETÉS! A beszorult fák veszélyesek, mert vágjon be az átmérő 1/3-ig (felülvágás). Majd alulvágással megüthetik önt, és így elveszítheti uralmát a láncfűrész fejezze be a vágást a rönk maradék 2/3-án úgy, hogy felett.
  • Page 135: Túlmelegedés Elleni Védelem

    ■ Használat után a műanyag részeket tisztítsa meg puha, Lánc visszacsapás gátló száraz ronggyal. Egy láncfogó akadályozza meg, hogy a fűrészlánc a ■ Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák, meglazulása vagy eltörése esetén a kezelő felé repüljön. csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását, Láncvezető...
  • Page 136 A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Viseljen szem-, fül- és fejvédőt. Külön értékesített alkatrészek és A termék használata közben kiegészítők csúszásmentes biztonsági lábbelit viseljen. Viseljen csúszásgátló bevonatú, Megjegyzés nehéz igénybevételre tervezett védőkesztyűt. Figyeljen a láncfűrész visszarúgására, Figyelem és kerülje az érintkezést a láncvezető végével.
  • Page 137 Ügyeljen rá, hogy a bal keze úgy legyen az MEGJEGYZÉS: A lánc akkor elég feszes, ha a rajta elülső fogantyún, hogy a hüvelykujja alul van. lévő vágóél és a rúd közötti nyílás RY36CSX30B 10. Indítsa be a terméket. esetén 4 és 5 mm, RY36CSX40B esetén pedig 5 és Oldja ki a láncféket úgy.
  • Page 138: Siguranţa Electrică

    Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit cablul de alimentare departe de sursele de căldură, principalele noastre preocupări la proiectarea fi erăstrăului să nu intre în contact cu ulei, cu obiecte tăioase dvs. electric fără fi r. şi cu elemente în mişcare. Riscul de electrocutare creşte, în cazul în care cablul este deteriorat sau încurcat.
  • Page 139 ■ Nu utilizaţi o maşină electrică, dacă întrerupătorul ■ Nu expuneţi acumulatorii şi uneltele la foc nu permite pornirea şi oprirea acesteia. O maşină sau temperaturi excesive. Expunerea la foc sau care nu poate fi pornită şi oprită corect este periculoasă temperaturi mai mari de 130°C poate cauza explozii.
  • Page 140 ■ Folosiţi maximă atunci când tăiaţi tufişuri şi puiet. ■ Nu vă întindeţi prea mult şi nu tăiaţi deasupra Materialul subţire ar putea prinde ferăstrăul şi să se înălţimii umerilor. Acest lucru previne contactul înfăşoare în faţa dvs sau să vă dezechilibreze. neintenţionat cu vârful şi permite un mai bun control al ferăstrăului în situaţii neaşteptate.
  • Page 141 ● înaintea verificării, efectuării întreţinerii sau utilizării lichide în aparate și acumulatori. Lichidele corosive produsului sau cu conductibilitate, precum apa sărată, anumite substanțe chimice și înălbitori sau produse ce conțin ■ Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea înălbitori, pot provoca un scurtcircuit.
  • Page 142 conduce uşor la instabilitatea verticală a produsului sau ferăstrăul, opriţi tăierea înainte ca tăietura de doborâre să la griparea acestuia cu o forţă sufi cientă astfel încât să fi e completă şi folosiţi pene de lemn, plastic sau aluminiu provoace un efect de recul. Cele mai bune instrumente pentru a deschide tăietura şi să...
  • Page 143 Atunci când buşteanul este sprijinit la ambele capete, tăiaţi AVERTISMENT! Prăjinile sunt periculoase pentru că 1/3 din diametru cu o tăiere de sus (tăiere de deasupra) vă pot lovi şi să vă facă să pierdeţi controlul ferăstrăului Apoi faceţi tăietura fi nală prin tăiere de dedesubt cam 2/3 cu lanţ.
  • Page 144: Dispozitive De Siguranţă

    ■ După fiecare utilizare curățați piesele din plastic cu o AVERTISMENT! Dacă frâna de lanț nu oprește imediat cârpă moale și uscată. lanțul sau dacă frâna de lanț nu rămâne în poziția activă fără ajutor, duceți produsul la un centru de service autorizat ■...
  • Page 145: Simbolurile De Pe Produs

    SIMBOLURILE DE PE PRODUS Rotiţi pentru a regla tensiunea lanţului + = Strângerea lanţului - = Slăbirea lanţului Avertizare de siguranţă Direcţia de mişcare a lanţului. Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile (Marcat sub apărătoarea roţii dinţate) înainte de a utiliza produsul. Respectați toate avertismentele și instrucțiunile de SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL siguranță.
  • Page 146 și lamă este de 4 - 5 mm NOTĂ: Pentru a opri produsul: Angajaţi frâna lanţului rotind la modelul RY36CSX30B și între 5 și 6 mm la modelul mâna stângă în jurul mânerului frontal. Cu dosul mâinii RY36CSX40B.
  • Page 147: Paredzētais Lietojums

    Radot jūsu bezvadu ķēdes zāģi, drošībai, veiktspējai un vilkšanai vai atvienošanai no elektrotīkla (velkot aiz uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. tā). Turiet vadu atstatus no karstuma, eļļas, asām malām vai kustīgām daļām. Bojāti vai sapinušies vadi palielina elektriskā trieciena risku. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■...
  • Page 148 ■ Atvienojiet kontaktdakšu sprieguma ■ Ievērojiet visas norādes par lādēšanu un neveiciet vai noņemiet akumulatoru, ja tas iespējams, no akumulatoru bloka lādēšanu ārpus instrukcijās instrumenta, pirms veikt jebkādus regulēšanas norādītā temperatūru diapazona. Nepareiza darbus vai aprīkojuma nomaiņu, vai novietojot lādēšana vai lādēšana temperatūrās, kas ir ārpus instrumentu glabāšanai.
  • Page 149: Papildu Drošības Brīdinājumi

    ■ Ievērojiet instrukcijas eļļošanu, ķēdes ■ Ķēdes zāģi ir potenciāli bīstamas ierīces. Nelaimes spriegošanu, ķēdes spiedes un ķēdes nomaiņu. gadījumi saistībā ar ķēdes zāģu lietošanu bieži noved Nepareizi nospriegota un ieeļļota ķēde var saplīst vai pie ekstremitāšu zaudēšanas vai nāves. Nogalināt paaugstināt atsitiena risku.
  • Page 150 ■ Dzirdes aizsargs VILKŠANAS UN GRŪŠANAS SPĒKS jāatbilst standartam EN 352-1 un jābūt marķētai ar Uz motorzāģi iedarbojas spēks, kura virziens ir pretējs tam – CE zīmi virzienam, kādā kustas ķēde. Lietotājam jābūt gatavam produkta radītiem rāvieniem vai grūdieniem. Produkts ■...
  • Page 151 Attīriet koku no netīrumiem, akmeņiem, vaļīgas mizas, BAĻĶA SAGARUMOŠANA naglām, skavām un vadiem. Sagarumošana ir baļķa sazāģēšana noteiktos garumos. Nemēģiniet gāzt kokus, kas ir sapuvuši vai kurus bojājis Ir svarīgi pārliecināties, ka stāvat uz stingras pamatnes vējš, uguns, zibens utt. Tas ir ārkārtīgi bīstami, šādu darbu un jūsu svars ir vienmērīgi sadalīts uz abām kājām.
  • Page 152: Transportēšana Un Uzglabāšana

    ATSPERĪGI KRŪMI ■ Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų Par nospriegotu balsteni var saukt zaru, izgāztu celmu vai kvalifikuotas specialistas. Veiciet apkalpošanu tikai krūmu, kuru ar savu svaru ir saliecis kāds cits koks tā, ka pilnvarotā...
  • Page 153: Drošības Ierīces

    DROŠĪBAS IERĪCES PIEZĪME: Augsta apkārtējā temperatūra, virs 30°C, un lielas jaudas instrumenti, piemēram ķēdes zāģis, var izraisīt Ķēdes bremze akumulatora šūnu ātrāku uzkaršanu. Regulāri pārbaudiet akumulatoru bloku, ja tas, pieskaroties, ir silts, nomainiet Ķēdes bremze ir paredzēta tam, lai varētu ātri apturēt akumulatoru, lai ļautu akumulatoram atdzist.
  • Page 154: Darba Sākšana

    PIEZĪME: Ķēdes spriegojums ir pareizs, kad atstarpe SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ starp griezēja virsmu un ķēdes sliedi RY36CSX30B ir starp 4 un 5 mm un RY36CSX40B ir starp 5 un 6 mm. Sliedes apakšpuses vidū pavelciet ķēdi uz leju (prom Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi...
  • Page 155 9. Ievietojiet bateriju paketi. Savietojiet izceltās rievas uz akumulatora ar rievām ierīces bateriju nodalījumā. Ievietojiet akumulatoru bloku produktā. Pārliecinieties, ka akumulatoru bloks nofiksējas vietā, tas ir pilnīgi ievietots un nostiprināts, pirms produkta lietošanas sākšanas. BRĪDINĀJUMS! Vienmēr turiet ķēdes zāģi, labajai rokai atrodoties uz aizmugurējā...
  • Page 156: Naudojimo Paskirtis

    Gaminant šį akumuliatorinį grandininį pjūklą didžiausia ■ Eksploatuodami elektros įrankį lauke, naudokite svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. ilginamąjį laidą, tinkantį dirbti lauke. Naudojant laidą, tinkantį dirbti lauke, sumažėja elektros smūgio grėsmė. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Jei su elektros įrankiu reikia dirbti drėgnoje vietoje, Akumuliatorinis grandininis pjūklas skirtas naudoti tik lauke.
  • Page 157 ■ Nenaudojamus elektros įrankius laikykite vaikams REMONTAS nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite jų naudoti ■ Jūsų elektros įrankį turi remontuoti kvalifikuotas asmenims, kurie nėra susipažinę su jais ar perskaitę remontininkas, naudojantis identiškas šias instrukcijas. Elektros įrankiai nekvalifikuotų atsargines detales. Taip užtikrinsite elektros įrankio naudotojų...
  • Page 158: Papildomi Saugos Įspėjimai

    ■ Vadovaukitės nurodymais, kaip tepti įrenginį, PAPILDOMI SAUGOS ĮSPĖJIMAI įtempti jo grandinę ar pakeisti juostą ir grandinę. ■ Dalyvaukite profesionaliuose grandininių pjūklų Netinkamai įtempta ar sutepta grandinė gali sutrūkti naudojimo ir techninės priežiūros, prevencinių veiksmų arba gali padidėti galimybė įvykti atatrankai. ir pirmosios pagalbos kursuose.
  • Page 159 ASMENINĖS APSAUGOS PRIEMONĖS Įtempis medienoje reiškia, jog plaušai yra draskomi ir pjaunant šiame plote, pjūklui skrodžiant medieną, įranta ar Kokybiškos asmeninės apsaugos priemonės – tokios, įpjova bus linkusi atsiverti. Jeigu rąstas atremtas ant malkų kokias naudoja profesionalai, – padės sumažinti pjovimo ožio, o jo galas pakibęs neatremtas, dėl išsikišusio susižalojimo pavojų.
  • Page 160: Rąsto Pjovimas

    Prieš pradedant nuleidimą, reikia apžiūrėti, į kurią pusę ATRAMOS ŠAKNŲ PJOVIMAS medis natūraliai palinkęs, kaip išsidėsčiusios stambesnės Atramos šaknis yra didelė šaknis, išeinanti iš medžio šakos ir kokia kryptimi pučia vėjas, kad būtų galima įvertinti, kamieno ir pasiekianti žemę. Prieš imdamiesi medžio į...
  • Page 161 Saugiai pagaląsti grandinę gali tik įgudęs specialistas, todėl gamintojas primygtinai rekomenduoja sudilusią ar atšipusią grandinę pakeisti nauja, kurią galima įsigyti iš „Ryobi“ techninės priežiūros bei aptarnavimo centro. Dalies numeris nurodytas šiame instrukcijų vadove pateiktoje gaminio specifikacijų lentelėje. Todėl gamintojas primygtinai rekomenduoja nusidėvėjusią...
  • Page 162: Saugos Įtaisai

    juostos padidina pavojų pjaunant netekti kontrolės. Grandinės aštrumą Prieš kiekvieną naudojimą, Reguliariai tikrinkite grandinės įtempimą. Pjaunant vizualinė patikra mažesnes šakeles (trumpesnes nei visas kreipiamosios juostos ilgis), grandinė gali dažniau nušokti, jeigu yra Ar nėra sugadintų dalių Prieš kiekvieną naudojimą netinkamai įtempta. Ar nėra atsipalaidavusių...
  • Page 163 įtempimo varžtą prieš laikrodžio rodyklę. Detalės arba priedai yra parduodami PASTABA: Grandinė yra tinkamai įtempta, kai tarp atskirai grandinėje esančio pjoviklio ir juostos yra 4–5 mm tarpas (naudojant modelį RY36CSX30B) arba 5–6 mm tarpas (naudojant modelį RY36CSX40B). Vidurinėje Lietuviškai |...
  • Page 164 6. Palaikykite pjovimo juostos galą ir tvirtai priveržkite juostos surinkimo veržles. 7. Pripilkite daugiau grandinės tepimo alyvos. Naudokite tik „RYOBI“ grandininių pjūklų tepimo alyvą, įsigytą iš įgaliotojo techninės priežiūros centro. Išvalykite paviršių apie alyvos bakelio dangtelį, kad neužterštumėte tepalo. Nuimkite dangtelį nuo alyvos bako.
  • Page 165: Otstarbekohane Kasutamine

    Juhtmeta kettsae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, teravatest servadest liikuvatest osadest. töövõimet ja töökindlust. Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Väljas töötamisel kasutage välitingimustes kasutamiseks lubatud pikendusjuhtmeid. Juhtmeta kettsaagi tohib kasutada ainult välitingimustes. Välitingimustes kasutatav pikendusjuhe vähendab Ohutuse tagamiseks peab saagi kasutamise ajal kogu aeg elektrilöögi ohtu.
  • Page 166 ■ Tõmmake pistik vooluvõrgust välja ja/või TEENINDUS eemaldage (võimalusel) tööriista aku enne iga ■ Laske oma elektritööriista hooldada väljaõppinud reguleerimistööd, tarvikute vahetamist või tööriista teenindustöötajal. Remondil tohib kasutada ainult hoiustamist. Need ennetavad turvameetmed originaal-varuosi. Sellega on tagatud tööriista ohutus. vähendavad tööriista tahtmatu käivitumise riski. ■...
  • Page 167: Täiendavad Ohutusjuhised

    ehitusmaterjalide lõikamiseks Kettsae kasutamise ■ Ärge saagige väätisid ja/või peenikest alusmetsa mitte ettenähtud tööoperatsiooniks võib tekitada ohtliku (peenemat kui 75 mm). olukorra. ■ Enne toote esmakordset kasutamist on soovitatav ■ Ärge püüdke langetada puud enne, kui olete teinud harjutada palkide lõikamist saepukil või tugiraamil. kindlaks sellega seotud ohud ja kuidas neid vältida.
  • Page 168 ■ Kaitsekindad lõhkuda kui see pöördub tagasi ja annab saagijale löögi. See olukord tekib tavaliselt siis, kui puu on valesti toetatud peab vastama standardi EN381-7 nõuetele ja – ja seetõttu surutakse lõikekoht kokku ja saag jääb puusse olema CE-märgisega kinni. Kui toetuspunkti muutmine juhtlatti ja ketti ei vabasta, ■...
  • Page 169: Palgi Järkamine

    paralleelselt sälklõike horisontaallõikega. Tehke langetuslõige sellise sügavusega, et murdekohta jääks alles piisavalt puitu. Murdekoha puit väldib puu pöördumist ja vales suunas langemist. Ärge lõigake murdekohta läbi. Kui langetuslõige jõuab murdekohale liiga lähedale, siis hakkab puu langema. Kui tekib oht, et puu võib langeda mittesoovitavas suunas või tagasisuunas õõtsuma hakata ja sae kinni kiiluda, ärge tehke langetuslõiget lõpuni ja kasutage puidust, plastist või alumiiniumist kiilusid, et lõige...
  • Page 170: Transportimine Ja Hoiustamine

    teeninduskeskuses. Toote number on saadaval selle kasutusjuhendi seadme tehniliste andmete tabelis. ■ Järgige saeketi määrimise, keti pinguse ja kontrollimise ning reguleerimise juhiseid. ■ Iga kord pärast kasutamist puhastage plastist osi pehme kuiva lapiga. ■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda seadme ohutus töökorras olemises.
  • Page 171: Masinal Olevad Sümbolid

    Keti piiraja. Kandke selle toote kasutamisel alati Ketipüüdur hoiab ära saeketi paiskumise kasutaja suunas, libisemiskindlaid turvajalatseid. kui kett tuleb lahti või läheb katki. Juhikud Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud kaitsekindaid. Üldiselt kalduvad väiksema otsaraadiusega saelatid vähem tagasilöögile. Saagimisel kasutage piisava pikkusega juhtlatti ja sobivat ketti. Pikemad juhtlatid Hoiduge saeketi tagasilöögi eest ja tõstavad ohtu kontrolli kadumise üles.
  • Page 172 MÄRKUS. Keti pinge on õige, kui vahe keti lõikuri ja lati KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID vahel on RY36CSX30B korral 4–5 mm ja RY36CSX40B korral 5–6 mm. Parim viis keti pinguse mõõtmiseks on tõmmata ketti juhtlati alaosa keskel alla (juhtlatist Eraldi ostetavad osad või tarvikud eemale) ja mõõta seejärel lati ja keti liugpindade...
  • Page 173: Opća Sigurnosna Upozorenja Za Električni Alat

    Vodeću ulogu u dizajnu vaše bežične lančane pile imaju ■ Ako radite na otvorenom, upotrebljavajte samo sigurnost, performanse i pouzdanost. produžne kabele koji su namijenjeni uporabi na otvorenom. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog udara. NAMJENA ■ Ako alat morate rabiti u vlažnoj okolini, uređaj Bežična lančana pila namijenjena je isključivo uporabi na priključite električnu...
  • Page 174 ■ Odlažite svoj alat izvan dosega djece. Osobe koje ■ Nikada nemojte servisirati oštećeni komplet ne poznaju alat ili nisu pročitale ove upute ne smiju baterija. Servisiranje kompleta baterija smije provoditi ga upotrebljavati. Električni alat postaje opasan u isključivo proizvođač ili ovlašteni serviser. rukama neiskusnih korisnika.
  • Page 175: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    ■ Slijedite sve upute prilikom čišćenja zaglavljenog ■ Površina zona rada ovisi o poslu koji trebate obaviti kao materijala, skladištenja ili servisiranja lančane i o visini drveta ili komada koji obrađujete. Primjerice, pile. Uvjerite se da je sklopka u isključenom položaju padajuća stabla trebaju veće radno područje od drugih i da je baterijski sklop izvađen.
  • Page 176 ■ Zaštitna obuća za rad s pilom SKLIZANJE / ODSKAKANJE treba biti u skladu s EN ISO 20345:2004 i treba – Ako motorna pila za vrijeme rezanja ne uđe u materijal, biti označena sa prikazom štitnika za pilu kako bi vodilica lanca pile može početi odskakati ili opasno sklizati prikazala da je u skladu s EN 381-3.
  • Page 177 Kako se rez za obaranje bliži prema zglobu, stablo počinje Kada je trupac podložen s oba kraja, reže se 1/3 promjera padati. Ako postoji ikakva šansa da stablo možda ne padne od gornje strane (ispod trupca). Potom izvršite završni rez s u željenom smjeru ili se možda zaljulja unazad i zahvati donje strane manje 2/3 kako biste susreli prvi rez.
  • Page 178: Prijevoz I Skladištenje

    Plan Održavanja UPOZORENJE! Savijeno šiblje je opasno je jer vas može udariti i možete izgubiti kontrolu nad motornom Svakodnevna provjera pilom. Što može dovesti do teških ili smrtonosnih ozljeda. Rezanje savijenog šiblja moraju obavljati obučeni korisnici. Podmazivanje vodilice Prije svakog korištenja Zatezanje lanca Prije svakog korištenja i PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE...
  • Page 179: Simboli Na Proizvodu

    odgovarajući lanac koji su dovoljno dugi za zadatak. Dulja Pazite na povratni udar lanca pile i vodilica povećava opasnost od gubitka kontrole tijekom izbjegavajte kontakta s vrhom vodilice. rezanja. Redovito provjeravajte zategnutost lanca. Kada režete manje grane (manje od pune duljine vodilice) lanac će vjerojatno iskočiti ako napetost nije pravilna.
  • Page 180: Početak Rada

    4 i 5 mm vodilici dok se lanac brzo okreće. Otpustite okidač sklopke u slučaju modela RY36CSX30B i između 5 i 6 mm u i pritisnite otponac okidača. slučaju RY36CSX40B. Povucite lanac na sredini donje strane vodilice prema dolje (dalje od vodilice) i izmjerite udaljenost između vodilice i rezača lanca.
  • Page 181: Namen Uporabe

    Brezžična motorna žaga je zasnovana in izdelana za ■ Če uporabljate električno napravo na prostem, zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in uporabite podaljševalni kabel, primeren za zunanjo zanesljivosti delovanja. uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo uporabo, zmanjšuje nevarnost električnega udara. NAMEN UPORABE ■...
  • Page 182 ■ Električno napravo, ki je ne potrebujete, shranite SERVISIRANJE izven dosega otrok in ne dovolite, da bi jo ■ Popravila električne naprave naj izvaja samo uporabljale osebe, ki električne naprave ne poznajo usposobljen serviser z originalnimi nadomestnimi ali ne poznajo teh navodil. Električne naprave so v deli.
  • Page 183: Dodatna Varnostna Opozorila

    ■ Ne poskušajte podirati dreves, dokler ne razumete ■ Ob prvi uporabi izdelka je priporočljivo, da vadite tveganj in načinov za izogibanje tveganjem. Med žaganje hlodov na kozi za žaganje ali podstavku. podiranjem dreves se lahko uporabnik ali opazovalci ■ Velikost delovnega območja je odvisna od izvajanega hudo telesno poškodujejo.
  • Page 184 ■ Zaščita nog (delovne hlače) in s tem ukleščenje meča. Če s prilagajanjem podpore ne sprostite meča in verige, zarezo odprite s pomočjo lesenih mora biti skladna z EN381-5, imeti mora oznako CE – klinov ali vzvoda in tako sprostite žago. Nikoli ne poskušajte ter zagotavljati zaščito z vseh strani.
  • Page 185 Ko se zadnja zareza približuje sklepu, bi drevo moralo Če je deblo podprto na obeh koncih, zarežite za 1/3 začeti padati. Če obstaja možnost, da drevo ne pade premera globoko z zgornje strani. Nato od spodaj zarežite v želeni smeri, ali da se zaziba nazaj in uklešči žago, še 2/3, tako da se reza srečata.
  • Page 186: Transport In Shranjevanje

    ■ Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro OPOZORILO! Odskočna debla so nevarna, saj lahko priviti in tako zagotovite varno delovno stanje opreme. udarijo delavca ter povzročijo, da izgubi nadzor nad verižno Vsak poškodovani del mora ustrezno popraviti ali žago.
  • Page 187: Zaščita Pred Pregrevanjem

    Lovilec verige Lovilec verige prepreči, da bi ohlapna ali strgana veriga Nosite zaščito za oči, ušesa in glavo. poletela proti uporabniku. Meči Ko uporabljate izdelek, nosite zaščitno obutev, ki ne drsi. Na splošno imajo vodila meča s konicami majhnega premera nekoliko manjšo možnost povratnega udarca. Uporabljajte kombinacijo meča in verige, ki je ravno prav Nadenite si nedrseče zaščitne dolga za želeno opravilo.
  • Page 188: Kako Začeti

    RY36CSX30B ter med 5 in 6 mm v primeru SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU RY36CSX40B. Na sredini spodnje strani meča povlecite verigo navzdol (proč od meča) in izmerite razdaljo med mečem in rezili verige. Deli ali dodatki so na prodaj ločeno OPOMBA: Temperatura verige se med običajnim...
  • Page 189: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri zamotané káble zvyšujú riziko zranenia elektrickým navrhovaní vašej akumulátorovej reťazovej píly. prúdom. ■ Pri prevádzke elektrických nástrojov vonku použite ÚČEL POUŽITIA predlžovací kábel vhodný na použitie vonku. Použitie kábla vhodného na použitie vonku znižuje Akumulátorová...
  • Page 190 ■ Elektrický nástroj nepoužívajte, nedá reakciám, ktoré môžu spôsobiť oheň, výbuch alebo pomocou spínača zapnúť a vypnúť. Akýkoľvek nebezpečenstvo úrazu. elektrický nástroj, ktorý nie je možné ovládať pomocou ■ Nevystavujte sadu batérií alebo náradie ohňu alebo spínača je nebezpečný a musí sa dať opraviť. nadmerným teplotám.
  • Page 191 v pílovej reťazi a môže šľahnúť smerom k vám alebo ■ Používajte len výrobcom uvádzané náhradné vás vyviesť z rovnováhy. vodiace lišty a pílové reťaze. Nesprávne náhradné vodiace lišty a pílové reťaze môžu spôsobiť roztrhnutie ■ Reťazovú pílu prenášajte za prednú rukoväť, pričom reťaze a/alebo spätný...
  • Page 192: Osobné Ochranné Pomôcky

    ■ Výrobok prevádzkujte len pri teplotách v rozsahu 0 °C rez, ako píla postupuje ďalej, bude mať tendenciu otvárať až 40 °C. sa. Ak je poleno podopierané na koze a jeho koniec vidí bez podpory cez okraj, na hornej ploche vzniká pnutie, ■...
  • Page 193 Pred zahájením porážania zhodnoťte prirodzené ODSTRAŇOVANIE KOREŇOVÝCH NÁBEHOV naklonenie stromu, polohu väčších konárov a smer vetra a Koreňový nábeh je veľký koreň, ktorý vychádza z kmeňa určite tak pravdepodobný smer pádu stromu. stromu nad zemou. Pred spiľovaním stromu odstráňte Zo stromu odstráňte hlinu, kamene, voľnú kôru, klince, všetky veľké...
  • Page 194: Odvetvovanie Stromu

    Nedovoľte, aby sa reťaz dotkla zeme. Po dokončení rezu PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV počkajte, kým sa reťaz nezastaví a až potom pohybujte Akumulátory prepravujte v súlade s miestnymi smernicami reťazovou pílou. Pred presunom od stromu k stromu vždy a nariadeniami. zastavte motor. Keď...
  • Page 195: Bezpečnostné Zariadenia

    Po naostrení reťaze buďte veľmi opatrní, pretože ostrením Lišta Pred každým použitím sa znižuje vlastnosť ochrany pred spätným rázom. Pre vašu vlastnú bezpečnosť vymieňajte pílové reťaze pri Celotno žago Po vsaki uporabi poklese výkonnosti pílenia. Brzda reťaze Po každých 5 hodinách prevádzky Tlmiaci klin Integrovaný...
  • Page 196: Symboly V Tomto Návode

    POZNÁMKA: Napnutie reťaze je správne, ak je samostatne medzera medzi nožom reťaze a lištou 4 až 5 mm v prípade modelu RY36CSX30B a 5 až 6 mm v prípade modelu RY36CSX40B. Potiahnite reťaz v strede spodnej strany nadol (smerom od lišty) a odmerajte Poznámka...
  • Page 197 Používajte iba olej na mazanie reťazových píl značky RYOBI, ktorý si môžete zakúpiť v autorizovanom servisnom stredisku. Vyčistite plochu v okolí olejového viečka, aby nedošlo ku kontaminácii. Z nádrže na olej demontujte uzáver. Do olejovej nádržky nalejte olej a sledujte hladinomer oleja.
  • Page 198: Електрическа Безопасност

    Безопасността, производителността и надеждността са ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при като тръби, радиатори, печки и хладилници. проектирането на вашия безжичен верижен трион. Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 199: Сервизно Обслужване

    ■ Ако устройствата са оборудвани със ■ Дръжте ръкохватките и повърхностите за съоръжение за издърпване и събиране на прах, захващане сухи, чисти и по тях да няма масло уверете се, че е то свързано и функционира и смазка. Хлъзгавите ръкохватки и повърхности правилно.
  • Page 200 ■ Режете само дървен материал. Не използвайте ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА верижния трион за дейности, за които той не БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ВЕРИЖНИЯ е предназначен. Например: не използвайте ТРИОН верижния трион за рязане на метал, пластмаса, зидария или строителни материали, които не ■...
  • Page 201: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    ■ Спазвайте инструкциите на производителя при ● преди монтиране или демонтиране на заточване и поддръжка на веригата. Твърде допълнителни приставки ниските ограничители на дълбочината увеличават ● преди проверка, поддръжка или работа по опасността от възникване на откат. продукта ■ Продължителното използване...
  • Page 202 верижния трион, когато водещата шина вече е ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА заседнала в прорез или цепнатина. БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА ПЛЪЗГАНЕ/ОТСКАЧАНЕ ■ За да избегнете опасността от пожар, предизвикана от късо съединение, както и нараняванията и Когато верижният трион не успее да задълбае по време повредите...
  • Page 203 изключително опасно и трябва да се извършва само от БИЧЕНЕ НА ДЪНЕРА професионални арбористи. Биченето представлява нарязване на дънера по 1. Направляващ прорез дължина на трупи. Важно е да стъпвате стабилно и Направете разреза на 1/3 от диаметъра на тежестта ви да е разпределена равномерно между дървото, перпендикулярно...
  • Page 204: Транспортиране И Съхранение

    Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране и етикетиране, когато транспортирате батерии чрез трето лице. Уверете се, че батериите не влизат в контакт с други батерии или проводими материали по време на транспортиране, като предпазите откритите конектори с изолация, непроводими капачета или лента.
  • Page 205 дължина за извършване на конкретната дейност. Острота на веригата Преди всяка употреба, По-дългите шини увеличават риска от загуба на визуална проверка контрола по време на рязане. Редовно проверявайте обтегнатостта на веригата. Когато режете малки клони За повредени части Преди всяка употреба (по-къси...
  • Page 206: Първи Стъпки

    Прочетете и разберете всички Завъртете, за да регулирате опъна инструкции, преди да използвате на веригата продукта. Следвайте всички + = Обтегнете веригата предупреждения и инструкции за - = Отхлабете обтегнатостта на безопасност. веригата Носете защитни средства за очите, Посока на движение на веригата. слуха...
  • Page 207 трион с дясната ръка за задната ръкохватка и с лявата ЗАБЕЛЕЖКА: Обтягането на веригата е правилно, ръка за предната ръкохватка. когато отстоянието между резачката във веригата и шината е между 4 и 5 mm за RY36CSX30B и между ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обхващайте добре...
  • Page 208: Особиста Безпека

    Головними міркуваннями при розробці цієї бездротової ■ Не піддавайте електроінструменти впливу ланцюгової пилки були безпека, ефективність та дощу або вологих умов. Вода, що потрапила надійність. в електроінструмент збільшує ризик ураження електричним струмом. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте шнур...
  • Page 209 пилозбірника знижує небезпеку, пов’язану з пристрій, що підходить для одного типу акумуляторів, запиленістю. може створити ризик загоряння при використанні з іншим акумуляторним блоком. ■ Неухильно дотримуйтесь правил техніки безпеки навіть при використанні інструменту впродовж ■ Використовуйте електроінструменти тільки тривалого часу. Необережна дія може протягом з...
  • Page 210 ■ Тримайте бензопилку тільки за ізольовані ПРИЧИНИ І ПРОФІЛАКТИКА ОПЕРАТОРОМ поверхні, тому що ланцюг пилки може ВІДДАЧІ: контактувати із прихованою проводкою. Ланцюг Віддача може виникнути коли ніс або кінчик пили, що контактує з проводом "під напругою" може направляючої шини доторкнеться до об'єкту, або коли зробити...
  • Page 211 ■ Перед першим використанням пристрою, повинні відповідати EN 352-1 і мати маркування – рекомендовано попрактикуватися різати колоди на СЕ козлах для пиляння або опорі. ■ Засоби захисту органів слуху ■ Розмір робочої області залежить від роботи, що Захист обличчя та очейповинні мати маркування –...
  • Page 212: Валка Дерева

    Якщо надріз розрізу пропилу буде мати тенденцію збільшуватися під час різання. Це може затиснути лезо. НАТИСНІТЬ І ПОТЯГНІТЬ Сила реакції завжди протилежна напрямку руху ланцюга. Оператор має бути готовий відсторонитися, щоб контролювати напрямок руху пристрою та потягнути його назад. Під час різання на нижній кромці...
  • Page 213: Транспортування Та Зберігання

    тиск, міцно тримаючи ручки пилки. Не дозволяйте ланцюгу контактувати з землею. Після завершення розпилювання, почекайте поки ланцюг пили зупиниться, перш ніж рухати ланцюгову пилу. Перш ніж перейти від дерева до дерева, завжди зупиняйте двигун. ОБРІЗАННЯ СУЧКІВ ДЕРЕВА Обрізання сучків це видалення гілок з дерева, що впало. При...
  • Page 214: Технічне Обслуговування

    ■ Завжди кришка направляючої шини потрібна бути Графік робіт по обслуговуванню встановлена перед зберіганням продукту, або під Щоденна перевірка час транспортування. Змащування штанги Перед кожним ■ Для транспортування, забезпечіть машину від використанням руху або падіння, щоб запобігти травми людей або пошкодження...
  • Page 215 Обмежувач ланцюга Перед використанням пристрою прочитайте та зрозумійте всі Обмежувач ланцюга запобігає віддачі у бік оператора, інструкції. Дотримуйтесь всіх якщо ланцюг пилки вивільнився або пошкодився. попереджень та інструкцій з безпеки Направляючі штанги використання. Як правило, направляючі штанги з кінцівками невеликого радіуса...
  • Page 216: Перед Початком Використання

    ПРИМІТКА: При правильному натяжінні зазор між продаються окремо ножем у ланцюгу та штангою становить 4-5 мм для моделі RY36CSX30B та 5-6 мм для RY36CSX40B. Потягніть ланцюг в середині нижньої частини штанги ПРИМІТКА вниз (від штанги) і виміряйте відстань між штангою і...
  • Page 217 переконайтеся, що фіксатори на акумуляторі клацнули та акумулятор прикріплено до приладу. Попередження! Завжди тримайте ланцюгову пилу правою рукою на задній рукоятці і лівою рукою на передній рукоятці. Попередження! Візьміться за обидві ручки з пальцями обхопившими ручки. Переконайтеся, що ваша ліва рука тримає передню ручку таким чином, щоб великий...
  • Page 218: Kullanim Amaci

    Kablosuz testerenin tasarımında güvenlik, performans ve alanda kullanıma uygun bir kablo kullanmak elektrik güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. çarpma riskini azaltır. ■ Eğer bir elektrikli aleti nemli bir yerde kullanmanız KULLANIM AMACI kaçınılmazsa bir artık akım cihazı (RCD) korumalı kaynak kullanın. Bir RCD kullanmak elektrik çarpma Kablosuz testere yalnızca dış...
  • Page 219 ■ Boş konumda olan elektrikli aletleri çocukların aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlar. ulaşamayacağı yerde depolayın ve elektrikli aleti ■ Hasarlı pil takımlarına asla bakım uygulamayın. tanımayan veya bu talimatları bilmeyen kişilerin Pil takımlarının bakımı üretici ya da yetkili hizmet elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli sağlayıcılar tarafından yapılmalıdır.
  • Page 220: Kişisel Koruyucu Ekipmanlar

    bir ağacı devirmeye çalışmayın. Bir ağacı devirirken ■ Bağ kütükleri ve (çapı 75 mm'den az) küçük çalılık kullanıcı veya etraftakiler ciddi bir şekilde yaralanabilir. kesmeyin. ■ Sıkışan malmezeleri, temizlerken, muhafaza ■ Ürünü ilk kez kullanırken tomrukları testere tezgahı ya ederken ve testerenin bakımını yaparken tüm da yatak üzerinde kesmek önerilir.
  • Page 221 ■ Eldivenler Desteğin ayarlanması çubuk ve zincirin kurtulması için yeterli olmazsa, kesiği açmak ve testereyi kurtarmak için EN381-7 uyumlu CE markalı olmalıdır – ahşap kamaları kullanın. Kılavuz çubuğu kesik ya da yarık ■ Bacak koruma (çatlak) içindeyken motorlu testereyi asla çalıştırmayın. EN381-5 uyumlu, CE markalı...
  • Page 222 Kesim menteşeye yaklaştıkça, ağaç düşmeye başlamalıdır. Tomruk her iki ucundan destekleniyorsa, üstten, çapının Ağacın istenen yönde düşmemesi ya da sallanıp testere 1/3'ü oranında kesin (üstten kesim). Daha sonra birinci zincirini kilitlemesi gibi bir olasılık halinde menteşe kesikle birleştirmek için alttaki 3/3'ü alttan kesin. kesimini tamamlamadan durun ve kesiği açmak ve ağacın istenen yöne devrilmesini sağlamak için tahta, plastik ya da alüminyum kamalar kullanın.
  • Page 223 ■ Ürünün güvenli çalışma durumunda olduğundan emin UYARI! Yaylı saplar tehlikelidir, operatöre çarpıp motorlu olmak için tüm somunların, cıvataların ve vidaların testerenin kontrolünü yitirmesine neden olabilir. Bu doğru sıkılıkta sık aralıklarla takıldığını kontrol edin. durum operatörün ciddi veya ölümcül yaralar almasıyla Hasarlı...
  • Page 224: Ürün Üzerindeki Semboller

    Zincir tutucu Zincir yakalayıcı, zincirin gevşemesi ya da kırılması Kulak tıkacı, gözlük ve kask takın. durumunda kullanıcıya doğru fırlamasını engeller. Kılavuz çubukları Ürünü kullanırken kaymaz güvenlik ayakkabısı giyin. Küçük çaplı uçlara sahip kılavuz çubukları genellikle biraz daha düşük geri tepme potansiyeline sahiptir. İşi yapmak için yeterli uzunluğa sahip bir kılavuz çubuğu ve Kaymaz, ağır iş...
  • Page 225 Zincir gergisini azaltmak için zincir germe vidasını – tetik bırakma düğmesini bırakın. saat yönünün aksine çevirin. NOT: Bıçakla çubuk arasındaki açıklık RY36CSX30B için 4 ile 5 mm arasında ve RY36CSX40B için 5 ile 6 mm arasındadır. Çubuğun alt kısmının ortasındaki Türkçe |...
  • Page 226 RY36CSX30B-0 RY36CSX40B-0 RY36CSX30B-160 RY36CSX40B-160...
  • Page 229 4-5 mm (RY36CSX30B) 5-6 mm (RY36CSX40B)
  • Page 231 p.234 p.235 p.232 p.236 p.237...
  • Page 233 4-5 mm (RY36CSX30B) 5-6 mm (RY36CSX40B)
  • Page 234 4-5 mm (RY36CSX30B) 5-6 mm (RY36CSX40B)
  • Page 238 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Cordless Chainsaw Akku-Kettensäge Motosierra inalámbrica Tronçonneuse sans fil Sega a catena senza filo Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale No-load speed Vitesse de rotation à...
  • Page 239 Características do Produktspecifikationer Produktspecifikationer aparelho Snoerloze kettingzaag Electroserra Recarregável Ledningsfri kædesav Sladdlös motorsåg Model Modelo Model Modell RY36CSX30B RY36CSX40B Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 36 V d.c. 36 V d.c. Snelheid zonder lading Velocidade sem carga Tomgangshastighed Hastighet utan belastning...
  • Page 240 Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Langaton moottorisaha Kabelløs motorsag Беспроводная цепная пила Bezprzewodowa piła Akumulátorová řetězová pila łańcuchowa Malli Modell Model Model Модель Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Jmenovité...
  • Page 241 Akumuliatorinis Akkumulátoros láncfűrész Fierăstrău electric cu lanț, cu acumulator motorzāģis grandininis pjūklas Típus Model Modelis Modelis RY36CSX30B RY36CSX40B Névleges feszültség 36 V d.c. 36 V d.c. Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Üresjárati fordulatszám Greitis be apkrovimo Greitis be apkrovimo...
  • Page 242 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Juhtmeta kettsaag Bežična motorna pila Brezžična motorna žaga Akumulátorová reťazová píla Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Tühikäigukiirus Hitrost neobremenjenega motorja Brzina bez opterećenja Rýchlosť...
  • Page 243 українська мова Технически характеристики Технічні характеристики Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ пристрою Kablosuz Motorlu Testere Безжичен верижен трион Бездротова ланцюгова пила Model RY36CSX30B RY36CSX40B Модел Модель Nominal voltaj 36 V d.c. 36 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга 22,5 m/s 22,5 m/s Скорост...
  • Page 244 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en oplader Bateria e carregador Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Battery pack Bloc de batterie Akku Batería Batteria...
  • Page 245 Batteri och Akku ja laturi Batteri og lader Аккумуляторная Akumulator i oplader batteriladdare батарея и ładowarka зарядное устройство Model Modell Malli Modell Model RY36CSX30B-0/ RY36CSX30B-160/ Модель RY36CSX40B-0 RY36CSX40B-160 Batteri Batteri Akku Batteri Akumulator RY36B60A Аккумулятор Vikt Vægt Vekt Paino Greutate 2,0 kg Вес...
  • Page 246: Avvertenze

    WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
  • Page 247 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do kan användas för att jämföra olika verktyg.
  • Page 248 Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinki vibracij in BRĪDINĀJUMS hrupa, kot je vzdrževanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā...
  • Page 249: Ryobi ® Conditions D'application De La Garantie

    SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Page 250: Servicio Técnico Autorizado

    4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Page 251 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando...
  • Page 252 Kits de Assistência e Manutenção, 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou recepções de brocas SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de...
  • Page 253 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över...
  • Page 254 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren его: сверла шуруповертов, дрелей, абразивные диски, наждачную produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI бумагу, лезвия и боковые направляющие servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik –...
  • Page 255 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Page 256 és rugója stb. burghie, biţi de şurubelniţă, discuri abrazive, hârtie abrazivă şi lame de tăiere, 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ghidaje laterale az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a –...
  • Page 257 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI triecienatslēgu tapas un atsperes, u.t.t. įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa adresų sąraše. Kai kuriose šalyse vietinis RYOBI atstovas siunčia įrenginį...
  • Page 258 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Page 259 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Page 260 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Page 261 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle irtibata geçin. σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της YETKİLİ SERVİS MERKEZİ RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Page 262: Заявление О Соответствии Требованиям

    Método de avaliação de conformidade para o anexo V Directiva 2000/14/EC Cordless Chainsaw alterada por 2005/88/EC. Brand: RYOBI We declare under our sole responsibility that the product mentioned below OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European ²...
  • Page 263: Декларація Про Відповідність

    2005/88/AT ile değiştirilen 2000/14/AT Direktifi Ek V uyarınca uygunluk Pod punom odgovornošću izjavljujemo da proizvod naveden u nastavku zadovoljava sve değerlendirmesi yöntemi. RY36CSX30B, RY36CSX40B RY36CSX30B: 47540301000001 - 47540301999999 RY36CSX40B: 47540701000001 - 47540701999999 Todd Chipner 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, Sr. Director, Regulatory & Safety EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-13:2009+A1:2010, Winnenden, Sept.
  • Page 267 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 268 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960994130-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Ry36csx40b

Table des Matières