DE Gebrauchsanweisung Toastofen GB Instructions for use Toasting oven FR Mode d’emploi Mini four réchauffeur NL Gebruiksaanwijzing Toast-oven ES Instrucciones de uso Mini Horno Tostador Manuale d’uso Forno tostapane DK Brugsanvisning Toastovn SE Bruksanvisning Grillugn Käyttöohje Grilliuuni PL Instrukcja obsługi...
Page 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
die Temperatur der berührbaren Toastofen Oberfl ächen sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr! Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung ∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes mit einer externen Zeitschaltuhr oder durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
Page 5
des Gerätes unterwiesen wurden und ∙ Berühren Sie nicht die offenliegenden Heizelemente. die daraus resultierenden Gefahren ∙ Das Krümelblech muss unbedingt verstanden haben. bei jedem Gebrauch unter den Heizelementen liegen! ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät ∙ Überhitzte Öle und Fette können sich spielen.
Page 6
- nach jedem Gebrauch Timer - bei Störungen während des Mit dem Timer kann die Einschaltzeit (max. Betriebes, 60 Minuten) vorgewählt werden. - vor jeder Reinigung des Gerätes. Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 10 ∙ Den Netzstecker nicht an der Minuten, drehen Sie den Knebel erst über Anschlussleitung aus der Steckdose diese Zeit hinaus und dann langsam auf...
Page 7
gewünschte Aufheizzeit. beschaffen ist; beachten Sie auch die ∙ Bestücken Sie den Backrost. Benutzen Herstellerempfehlungen. Sie bei fetthaltigem oder feuchtem Gut das Temperatur / Speise Garzeit Backblech, damit kein Fett oder Flüssigkeit Schaltstufe in das Gerät tropft. Pizza 200°C ∙ Schließen Sie die Tür, drehen Sie 12-14 Min.
Page 8
Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,...
touching the hot parts! Toasting oven ∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external Dear Customer, Before using the appliance, please read the timer or separate remote-control following instructions carefully and keep this system manual for future reference.
Page 10
∙ Children must not be permitted while in use. ∙ Do not use the appliance outdoors. to carry out any cleaning or ∙ Suffi cient ventilation must be ensured maintenance work on the appliance at all times. Do not place any objects on the unit, and make sure that the following unless they are supervised and at minimum distances from any wall or other...
Page 11
∙ This appliance is intended for domestic or Indicator lamp similar applications, such as The indicator lamp lights up when the - in shops, offi ces and other similar appliance is switched on. It goes out once working environments, the pre-programmed time has elapsed, or if - in agricultural working environments, the switch is turned back to position 0.
Page 12
heat) may be changed during the cooking Cakes, 150°C 50-60 mins. process. pastry ∙ After the pre-programmed cooking time has elapsed, the timer will automatically General care and cleaning switch off the heating elements. ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is ∙...
Page 13
centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc.
l’appareil deviennent très chaudes, Mini four réchauffeur danger de brûlures! ∙ L’appareil n’est pas destiné à être Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire utilisé avec un programmateur soigneusement les instructions suivantes et horaire externe ou une conserver ce manuel pour future référence.
Page 15
les dangers et les précautions de installé sous les résistances. ∙ L’huile ou la graisse trop chaude peut sécurité à prendre. s’enfl ammer. Par conséquent, ne ∙ Les enfants ne sont pas autorisés à remplissez pas trop la plaque de cuisson. ∙...
servez-vous de la fi che. moins de 10 minutes, réglez la minuterie sur ∙ Le fabricant décline toute responsabilité un temps de cuisson légèrement supérieur en cas de dégâts dus à une mauvaise puis retournez doucement en arrière pour utilisation ou au non-respect des l’arrêter sur le temps de cuisson voulu.
Page 17
minuterie. Temps de cuisson ∙ Placez les aliments à cuire sur la grille. Les temps de cuisson sont uniquement Il est préférable de cuire les aliments donnés à titre indicatif, dans la mesure où gras ou juteux dans la poêle, afi n d’éviter chaque aliment diffère de par sa nature et que la graisse ou le jus ne s’infi...
Page 18
nettoyage, vérifi ez à le remettre en place nos stations de service après-vente agréées, sous la résistance inférieure. muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période Mise au rebut de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre Les appareils qui portent ce envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, symbole doivent être collectés...
worden erg heet tijdens gebruik. Toast-oven Verbranding kan plaatsvinden bij het aanraken van hete onderdelen. Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de ∙ Dit apparaat is niet geschikt voor volgende instructies goed doorlezen en gebruik met een externe tijdklok deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
Page 20
onder begeleiding zijn of instructies ∙ Niet gebruiken wanneer excessieve kracht is gebruikt om het aansluitsnoer uit ontvangen hebben over het gebruik de stopcontact te trekken. Schade is niet van dit apparaat en volledig de altijd aan de buitenkant te zien; alvorens het opnieuw wordt gebruikt moet het hele gevaren en veiligheidsvoorschriften apparaat daarom worden nagekeken door...
Page 21
∙ Laat het snoer nooit los hangen. Boven verhitten ∙ Schakel het apparaat altijd uit Boven en onder verhitten en verwijder de stekker uit het Onder verhitten stopcontact De verhittingselementen zullen alleen - na gebruik, aangaan wanneer de tijdklok is - wanneer het apparaat niet juist werkt ingeschakeld.
Page 22
Gebruik het koken de hete deur te openen. Als ∙ Voordat men dit apparaat gebruikt, de dekplaat wordt verwijderd moet de moet men er eerst voor zorgen dat de meegeleverde bakplaathendel worden kruimellade juist onder het onderste gebruikt. Om de bakrek te verwijderen, verwarmingselement geplaatst is.
Page 23
reinigingsmiddelen of spray-type ovenreinigers gebruiken. ∙ De buitenkant van de frituurpan mag schoongeveegd worden met een vochtige pluisvrije doek. ∙ De bakplaat en het grillrek mogen schoongemaakt worden met heet water en zachte zeep, of in de vaatwasmachine. ∙ Wanneer nodig, mag de kruimellade verwijderd worden om schoon te maken met heet water en zachte zeep.
Advertencia: la puerta y Mini Horno Tostador las superfi cies accesibles del aparato se calientan durante su Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente funcionamiento. ¡Se pueden producir estas instrucciones y conserve este manual quemaduras al tocar las partes para cualquier consulta posterior.
Page 25
instrucciones referentes al uso del desde fuera; por lo tanto, el aparato completo debe ser examinado por un aparato y entiendan por completo técnico cualifi cado antes de utilizarse de el peligro y las precauciones de nuevo. ∙ No toque los elementos calefactores. seguridad.
Page 26
aparato que esté caliente. giratorio están apagados ∙ No permita que el cable de conexión Calentador superior cuelgue libremente. Calentador superior e inferior ∙ Apague siempre el aparato y Calentador inferior desenchufe la clavija de la toma de la Los dos calentadores se encenderán solo pared cuando se active el temporizador.
Page 27
Funcionamiento y manejo ∙ Utilice siempre el asa de la puerta para ∙ Antes de utilizar el aparato, compruebe abrir la puerta caliente después de su que la bandeja de migas está funcionamiento. Para extraer la bandeja correctamente colocada en su posición de hornear, utilice el mango de la bandeja debajo del elemento calefactor inferior.
Page 28
∙ No utilice productos de limpieza abrasivos sido estropeado como consecuencia de un o fuertes, ni limpiadores de horno en uso inadecuado del mismo. Naturalmente esprai. esta garantía no cubre las averías debidas ∙ Se puede limpiar el exterior del aparato a uso o desgaste normales, así...
dell’apparecchio raggiungono Forno tostapane temperature molto alte durante il funzionamento. Il contatto con gli Gentile Cliente, Prima di utilizzare l‘apparecchio, vi elementi caldi potrebbe causare delle raccomandiamo di leggere attentamente le scottature. seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio ∙...
Page 30
siano sotto sorveglianza o siano sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio. state date loro istruzioni sull‘uso ∙ Controllate con regolarità che sul cavo dell‘apparecchio e comprendano di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’eventualità che tali pienamente i rischi e le precauzioni tracce siano rinvenute, l’apparecchio non di sicurezza che l‘apparecchio va più...
Page 31
vicino o sotto un armadio a muro o oggetti e per evitare ogni pericolo, tutte le pendenti come tendaggi o altro materiale riparazioni di un apparecchio elettrico infi ammabile. - compresa la sostituzione del cavo di ∙ L’apparecchio, mentre è in funzione, alimentazione –...
Page 32
termine del tempo pre-programmato o se ∙ Le regolazioni del selettore (calore riportate manualmente l’interruttore sino alla superiore/calore inferiore) possono posizione 0. essere modifi cate durante il processo di cottura. Primo utilizzo ∙ Una volta terminato il periodo di cottura ∙...
Smaltimento Tempi di Temperatura / Gli apparecchi contrassegnati con Alimento grigliatura/ impostazioni questo simbolo devono essere cottura smaltiti separatamente dai normali Pizza 200°C rifi uti domestici perché contengono 12-14 min. (surgelata) materiali di valore che possono essere 175°C riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge Toast Hawaii 8-10 min.
Forbrændinger kan opstå ved Toastovn berøring af de varme dele. ∙ Apparatet er ikke beregnet til brug Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ved hjælp af en ekstern timer eller et brugsanvisning læses omhyggeligt, og separat fjernstyringssystem. derefter gemmes til senere reference.
Page 35
apparatet. bageformen. ∙ Efterlad ikke tilsluttede apparater uden ∙ Børn må aldrig få lov til opsyn. at udføre rengørings- eller ∙ Benyt aldrig apparatet udendørs. ∙ Der skal altid være tilstrækkelig vedligeholdelsesarbejde på dette ventilation. Placer ikke andre ting ovenpå apparat, medmindre de er under ovnen, og sørg for at overholde følgende minimumsafstande mellem ovn og vægge...
Page 36
∙ Dette apparat er beregnet til privat brug slukkede. eller i tilsvarende omgivelser, såsom - kontorer eller andre mindre Indikatorlys virksomheder, Indikatorlyset tænder når toastovnen - landbrugsvirksomheder, startes. Det slukker når den forindstillede - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilberedningstid er gået, eller hvis minuturet tilsvarende foretagender, drejes hen på...
Page 37
nederste varmeelement. 175°C Parisertoast 8-10 min. ∙ Funktionsknappens indstilling (overvarme/ undervarme) kan ændres under selve Flute 180°C tilberedningen. 16-18 min. (dybfrossen) ∙ Når den forindstillede tilberedningstid er Småkager, 175°C gået vil minuturet automatisk slukke for 15-17 min. kiks varmeelementerne. ∙ For midlertidigt at afbryde tilberedningen Kager, 150°C 50-60 min.
Page 38
yderligere information om dette. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.
∙ Apparaten bör inte användas med Grillugn hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget denna bruksanvisning noga och spara den innan du påbörjar rengöring av för framtida referens.
Page 40
apparaten. ∙ Använd inte apparaten utomhus. ∙ Se alltid till att ventilationen är tillräcklig. ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller Placera inga föremål ovanpå ugnen och göra service på apparaten ifall de se till att det fria avståndet mellan ugnen och väggen eller andra föremål är minst inte är övervakade och minst 8 år följande:...
Page 41
- för kunder i bed-and-breakfast hus. Innan första användningen ∙ För att uppfylla säkerhetsbestämmelser ∙ Rengör apparaten (se Allmän skötsel och undvika risker får reparationer av och rengöring) och avlägsna ev. elektriska apparater endast utföras av förpackningsmaterial. fackmän, inklusive byte av sladden. ∙...
Page 42
50-60 min. bakelser ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Allmän skötsel och rengöring ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, och låt apparaten svalna tillräckligt innan Tyskland. rengöring påbörjas.
∙ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu Grilliuuni käytettäväksi erillisen ajastimen tai kaukosäätimen kanssa. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Irrota pistoke pistorasiasta aina laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ennen laitteen puhdistamista. tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙...
Page 44
elleivät he ole aikuisen valvonnassa Yläpuoli: 30 cm ∙ Laitetta ei saa sijoittaa kaappiin. Laitetta sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. paikoilleen sijoitettaessa on myös ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy varmistettava, että sitä ei aseteta kaapin tms. alapuolelle. aina pitää alle 8-vuotiaiden ∙...
Page 45
sähköalan ammattilainen. Näin vältytään ensimmäistä kertaa laitteesta saattaa vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii erittyä hajuja. Ilmiö on aivan normaali ja huoltoa tai korjausta, ota yhteys kestää vain lyhyen ajan. Varmista, että asiakaspalveluumme. huoneessa on tarpeeksi hyvä ilmanvaihto. Lämpötilan säätö Käyttö Lämpötila voidaan säätää...
Page 46
∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, veteen. Saksa ∙ Älä käytä hankaavia, voimakkaita Maahantuoja: puhdistusaineita tai spray-tyyppisiä...
części nagrzewają się do wysokich Piekarnik-Toster temperatur. Kontakt z nimi grozi poparzeniem! Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie ∙ Urządzenie nie jest przystosowane zapoznać się z poniższą instrukcją, do bycia uruchamianym przy którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane użyciu zewnętrznego czasomierza wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
Page 48
z urządzenia, pod warunkiem że bezpieczeństwo użytkownika. ∙ Należy regularnie sprawdzać, czy znajdują się pod nadzorem lub przewód przyłączeniowy nie jest zostały poinstruowane, jak używać uszkodzony. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, należy urządzenia i są w pełni świadome natychmiast zaprzestać używania wszelkich zagrożeń...
Page 49
piekarnik. wymiany przewodu zasilającego. Jeśli ∙ Nie należy używać urządzenia w pobliżu urządzenie wymaga naprawy, prosimy półek ściennych lub pod przedmiotami wysłać je do jednego z naszych punktów wiszącymi takimi jak fi ranki czy inne obsługi klienta. Odpowiednie adresy łatwopalne tworzywa. znajdują...
Page 50
instrukcji Czyszczenie i konserwacja pieczenia, czasomierz automatycznie ogólna, a także usunąć wszelkie elementy wyłączy elementy grzejne. opakowania. ∙ Aby chwilowo przerwać proces pieczenia, ∙ Przed użyciem urządzenia po raz nastawić czteropozycyjny przełącznik pierwszy należy je nagrzewać przez grzania na pozycję „”. Należy jednak ok.
Page 51
Szczegółowych informacji na ten temat Bagietka 180°C udzielają lokalne władze lub sklepy (głęboko 16-18 minut prowadzące sprzedaż detaliczną. zamrożona) Ciasteczka, 175°C Gwarancja 15-17 minut herbatniki Gwarancja na produkt obejmuje wady 150°C materiału i wykonania przez okres dwóch Ciasta 50-60 minut lat od daty zakupu produktu.
προσιτές επιφάνειες της συσκευής, Φουρνάκι θερμαίνονται κατά τη λειτουργία. Μπορεί να προκληθούν εγκαύματα Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, αν αγγίξετε τα θερμά μέρη! διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για...
Page 53
έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη έχει χρησιμοποιηθεί υπερβολική δύναμη για να τραβηχτεί το ηλεκτρικό καλώδιο. χρήση της συσκευής και κατανοούν Η βλάβη δεν μπορεί πάντα να εντοπιστεί πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους από την εξωτερική όψη. Ολόκληρη η συσκευή θα πρέπει επομένως να κίνδυνους...
Page 54
επιφάνεια που αντέχει στη θερμότητα και εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε δεν θα καταστραφεί από λεκέδες. Μην τις διευθύνσεις στο παράρτημα του τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή κοντά εγχειριδίου. σε ζεστές επιφάνειες, γυμνή φλόγα ή εύφλεκτο ατμό. Ρύθμιση θερμοκρασίας ∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να Μπορείτε...
Page 55
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για και ψήσιμο στη σχάρα, πρέπει να πρώτη φορά χρησιμοποιείτε το άνω θερμαντικό ∙ Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. Γενικός στοιχείο ή το άνω και κάτω θερμαντικά καθαρισμός και φροντίδα) και βγάλτε όλο στοιχεία. το υλικό συσκευασίας. ∙...
Page 56
στις πληροφορίες που αναγράφονται στη στοιχείο. συσκευασία των τροφίμων. Απόρριψη Χρόνος Θερμοκρασία Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο Τρόφιμο ψησίματος/ / Ρύθμιση πρέπει να απορριφθούν μαγειρέματος ξεχωριστά από τα οικιακά Πίτσα 200°C απόβλητα, επειδή περιέχουν 12-14 λεπτά (κατεψυγμένη) πολύτιμα υλικά που μπορούν να 175°C ανακυκλωθούν.
Будьте осторожны: Печь - тостер при работе прибора его дверца и поверхность сильно Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора нагреваются. При прикосновении к прочитайте, пожалуйста, внимательно горячим частям можно обжечься! данное руководство и держите его под рукой, так как оно может ∙...
Page 58
физическими, сенсорными или не следует больше использовать: даже невидимое повреждение умственными способностями или может отрицательно сказаться на не обладающими достаточным эксплуатационной безопасности прибора. опытом и умением только при ∙ Регулярно проверяйте шнур питания условии, что они находятся на наличие признаков возможного повреждения.
Page 59
прибора следите за тем, чтобы он не помещениях; находился прямо под шкафом или под - в предприятиях, расположенных в любым другим подобным предметом. сельской местности; ∙ Не следует снимать ножки, - постояльцами в отелях, мотелях и т. прикрепленные к нижней части д.
Page 60
что элементы отключились. Чтобы влаги внутрь устройства. полностью отключить прибор, следует ∙ Закройте дверцу и установите также отключить и нагревательные регулятор температуры на требуемую элементы. температуру нагрева, а таймер - на нужное время. Индикаторная лампочка ∙ Для запекания или жарки в верхней Индикаторная...
Page 61
Гарантия Домашнее печенье, 175 °C Гарантийный срок на приборы фирмы 15-17 мин сухое печенье „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В 150 °C течение этого времени мы бесплатно Торты, пирожные 50-60 мин устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или...