Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Ultralight
403 A/AC 1103 AC
Traduction du mode d'emploi original
Français
Nederlands

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Torqueedo Ultralight 403 A

  • Page 1 Ultralight 403 A/AC 1103 AC Traduction du mode d’emploi original Français Nederlands...
  • Page 2: Avant-Propos

    Avant-propos Avant-propos Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que notre concept moteur ait su vous convaincre. Votre système Torqeedo Ultralight est à la pointe de la technique aussi bien en ce qui concerne sa propulsion que sa puissance. Elle a été conçue et fabriquée avec le plus grand soin et une attention toute parti- culière a été...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Introduction............... 6.1 Montage du support avec dispositif d’équilibrage..19 1.1 A propos de cette notice............6.2 Montage de l’entraînement sur le kayak/bateau..21 1.2 Signification des symboles............ 6.2.1 Cordons de commande supérieurs..... 21 1.3 Gradation des consignes de sécurité........ 6.2.2 Cordons de commande inférieurs.......
  • Page 4 Table des matières 7.1 Arrêt d’urgence................39 13 Accessoires................. 57 7.2 Mode déplacement..............40 14 Élimination et environnement......... 59 7.2.1 Début du trajet............40 14.1 Élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques................59 7.2.2 Marche avant/marche arrière........ 40 14.2 Élimination des batteries............59 7.2.3 Direction.................
  • Page 5: Introduction

    Introduction Introduction A propos de cette notice Signification des symboles Cette notice décrit l’ensemble des principales fonctions du système Ultralight. Elle contient : Des renseignements sur la conception, la fonction et les caractéristiques du système Ultralight. Des informations sur les risques potentiels, sur leurs conséquences et sur les me- sures pour éviter une mise en danger.
  • Page 6: Gradation Des Consignes De Sécurité

    Introduction Gradation des consignes de sécurité A propos de cette notice d’utilisation Les consignes de sécurité sont reproduites dans cette notice en utilisant une présen- Directives tation et des symboles standardisés. Respectez les indications concernées. Les caté- Les étapes à exécuter sont présentées sous forme de liste. Respecter l’ordre des gories de risques expliquées sont utilisées en fonction de la probabilité...
  • Page 7: Plaque Signalétique

    Introduction Plaque signalétique Chaque système Ultralight possède une plaque signalétique où figurent les princi- pales caractéristiques conformément à la directive Machines 2006/42/CE. 1416-00 Ultraligth 403 AC 1405-00 Ultraligth 403 AC S.Nr. JJKKHZZZVTTT-XXXXX S.Nr. JJKKHZZZVTTT-XXXXX 320h / 26,6 V / 11Ah 320h / 26,6 V Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH...
  • Page 8: Enregistrement De L'appareil

    Enregistrement de l’appareil Enregistrement de l’appareil Vous pouvez enregistrer votre système Ultralight à l’aide des numé- ros de série, voir Chapitre 1.5, "Plaque signalétique". Pour procéder gratuitement à l’enregistrement, rendez-vous sur le site de Torqeedo : https://www.torqeedo.com/de/service-center/device-registration.html. Page 8 / 128...
  • Page 9: Équipement Et Éléments De Commande

    Équipement et éléments de commande Équipement et éléments de commande Contenu de la livraison Vue d'ensemble des éléments de commande et des composants Pour être complet, votre système Torqeedo Ultralight doit comprendre les éléments suivants à la livraison : Bloc moteur avec arbre, embase, hélice et câble de connexion 1,90 m (75 in) Manette de commande avec écran intégré...
  • Page 10 Équipement et éléments de commande Ultralight Fig. 6: Vue d’ensemble des composants Bras pivotant Dérive Raccord pour batterie Embase Triangle de commande avec 10 Cordon de pivotement bague de serrage Bras oscillant à tendeur rapide 11 Cordon de fixation arrière Levier de serrage 12 Extenseur en caoutchouc 13 Support avec dispositif d’équilibrage...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Désignation du type Ultralight Ultralight Ultralight Désignation du type Ultralight Ultralight Ultralight 403 A 403 AC 1103 AC 403 A 403 AC 1103 AC Puissance d’entrée max. 400 W 400 W 1100 W Hélice standard v10/p350 v10/p350 v10/p1100 (v = vitesse en km/h)
  • Page 12: Batterie Lithium-Ion

    Caractéristiques techniques Batterie lithium-ion Dénomination Batterie 320 Wh Batterie 915 Wh Capacité 320 Wh 915 Wh Température d’utilisation/de de -20 à +60 °C de -20 à +60 °C stockage (de -4° F à 140° F) (de -4° F à 140° F) Température de stockage sur de 5 à...
  • Page 13: Sécurité

    Sécurité Sécurité Dispositifs de sécurité Dispositif de sécu- Fonction rité Clé magnétique pour Provoque une déconnexion immédiate de l’alimenta- arrêt d’urgence tion électrique et l’arrêt du système Ultralight. L’hélice s’arrête ensuite. Manette de com- Apporte la garantie que le système Ultralight puisse mande être mis en marche uniquement au point mort afin électronique...
  • Page 14: Consignes De Sécurité D'ordre Général

    Sécurité Consignes de sécurité d’ordre général Font également partie d’une utilisation conforme : La fixation du système Ultralight aux points de fixation prévus et le respect des R EM ARQ UE couples indiqués. Le respect de toutes les consignes figurant dans cette notice. Lisez et respectez impérativement les consignes de sécurité...
  • Page 15: Avant Utilisation

    Sécurité 5.2.4 Avant utilisation Familiarisez-vous avec tous les éléments de commande du système Ultralight. AVER TISSEMENT ! Vous devez avant tout être capable d’arrêter rapidement le système Ultralight en Danger de mort dû à un bateau impossible à manoeuvrer ! cas de besoin.
  • Page 16 Sécurité Un fonctionnement prolongé hors de l’eau endommage les bagues à lèvres qui assurent l’étanchéité de l’arbre d’entraînement du moteur. Le moteur risque de surchauffer. Il est interdit de soutenir et d’élever le kayak/bateau à partir du support avec dis- positif d’équilibrage.
  • Page 17: Consignes De Sécurité D'ordre Général

    Sécurité 5.2.5 Consignes de sécurité d’ordre général DAN GE R ! DANGER ! Danger de mort dû à une décharge électrique ! Danger de mort dû à l’embrasement du lithium ! Tout contact avec des éléments non isolés ou détériorés peut entraîner la Il existe un risque de blessures corporelles graves ou même de mort.
  • Page 18 Sécurité AVER TISSEMENT ! PRUDE NCE ! Risques mécaniques dus aux pièces en rotation ! Risque d'écrasement dû au basculement du moteur ! Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort. Ces opérations peuvent provoquer des blessures corporelles plus ou moins graves.
  • Page 19: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Montage du support avec dispositif d’équilibrage Inserts filetés sur le kayak/bateau R EM ARQ UE Le support avec dispositif d’équilibrage ne peut être utilisé qu'avec les embases Ultralight 403 ou 1103. Il existe trois options de fixation du support avec dispositif d’équilibrage : Inserts filetés sur le kayak/bateau Plaque d’adaptateur Alésages sans filetage sur le kayak/bateau (gabarit de forage)
  • Page 20: Plaque D'adaptateur

    Mise en service Plaque d’adaptateur Alésages sans filetage sur le kayak/bateau (gabarit de forage) Fig. 8: Montage de la plaque de l’adaptateur Fig. 9: Montage à l'aide d’un gabarit de forage 1. Placez le support avec dispositif d’équilibrage sur la plaque d'adaptateur. 1.
  • Page 21: Montage De L'entraînement Sur Le Kayak/Bateau

    Mise en service 6.2.1 Cordons de commande supérieurs 4. Fixez le support à l’aide de 4 vis M8, huit rondelles (quatre sur le dessus, quatre sur le dessous) et quatre écrous dans les alésages à un couple de 16 Nm (140 lb/ in).
  • Page 22 Mise en service Si vous passez les cordons de commande par le dessus du kayak/bateau ou au-des- sus du point de rotation du support de la coque du kayak, procédez comme suit : Fig. 11: Triangle de commande et bras pivotant Bras pivotant Vis M5 Fig.
  • Page 23 Mise en service 6. Exercez une pression sur le triangle de commande (1), le bras oscillant avec ten- deur rapide (3) et la bague de serrage (5) pour les assembler. 7. Placez l’assemblage se composant du triangle de commande (1), du bras oscil- lant à...
  • Page 24: Cordons De Commande Inférieurs

    Mise en service 6.2.2 Cordons de commande inférieurs Si les cordons de commande passent en-dessous du bras oscillant en dehors de la coque du kayak ou sortent directement de l’extrémité arrière du kayak, procédez comme suit : Fig. 13: Cordons de commande inférieurs Triangle de commande Fig.
  • Page 25 Mise en service Fig. 15: Bague de serrage et bras pivotant Fig. 16: Assemblage consistant d’une bague de serrage, d’un bras oscillant et d’un triangle de commande Bras pivotant Vis M5 Triangle de commande Bras pivotant 10 Bague de serrage Écrou Bras oscillant à...
  • Page 26: Montage Du Bras Oscillant Sur Le Support

    Mise en service 6.2.3 Montage du bras oscillant sur le support 6. Exercez une pression sur la bague de serrage (10), le bras oscillant à tendeur ra- pide (2) et le triangle de commande (1) pour les assembler. 7. Placez l’assemblage se composant de la bague de serrage (10), du bras oscillant à...
  • Page 27: Réglage D'une Profondeur De L'eau Suffisante

    Mise en service Réglage d'une profondeur de l’eau suffisante Fixation du système de direction Le point le plus élevé de l’hélice doit se trouver au moins 5 cm en dessous de la sur- face de l’eau. 1. Desserrez la vis M5 de la bague de serrage/du triangle de commande. 2.
  • Page 28: Raccordement Des Cordons

    Mise en service Vue d’ensemble des cordons R EM ARQ UE Pliez l’axe de fixation (1) légèrement s’il ne tient pas suffisamment bien en place. Raccordement des cordons R EM ARQ UE Les cordons ne doivent pas passer sur des arêtes vives ou des objets pointus. Les cordons doivent pouvoir bouger librement, et ils doivent être déviés sur aussi peu de points que possible du kayak/bateau.
  • Page 29: Préparation Des Cordons De Pivotement/Commande Et Du Cordon De Fixation Arrière

    Mise en service Préparation des cordons de pivotement/commande et du cordon de fixation arrière Fig. 21: Cordon avec mousqueton Fig. 20: Serrage Cordon Serrage Vis avec contreplaque Mousqueton 1. Fixez le serrage (4) à l'aide de vis et de contreplaques (5) à la glissière du kayak à 4.
  • Page 30: Raccord Du Cordon De Pivotement

    Mise en service Raccordement des cordons de commande 1. Fixez le premier cordon de commande à l’aide du mousqueton (8) dans un alé- sage (9) correspondant du triangle de commande. R EM ARQ UE 2. Fixez le deuxième cordon de commande à l’aide du mousqueton (8) dans le Les cordons de commande ne sont pas contenus dans la livraison et doivent être même alésage (9) de l'autre côté.
  • Page 31: Cordon De Fixation Arrière

    Mise en service Cordon de fixation arrière Pour le modèle 1103 AC, le cordon de pivotement (11) doit être passé par le sys- tème de poulie, voir "Fig. 24: Système de poulie des modèles 1103 AC". 15 16 3. Fixez la manette noire à l'avant du cordon de pivotement (11). R EM ARQ UE Pour le modèle 1103 AC, un système de poulie (contenu dans la livraison) doit être installé...
  • Page 32: Stabilisation Du Moteur

    Mise en service Stabilisation du moteur Pour placer le moteur de manière optimale par rapport à la surface de l’eau, plu- sieurs opérations sont nécessaires : 1. Basculez le moteur vers le haut, voir Chapitre 7.4, "Basculement du moteur". 2. Enlevez la goupille de sécurité (2) du boulon de stabilisation (1) et retirez le bou- lon de stabilisation (1) de l’étrier du tableau arrière.
  • Page 33: Alimentation De La Batterie

    Mise en service Alimentation de la batterie R EM ARQ UE En dehors des périodes de charge, le raccord du dispositif de charge doit être maintenu fermé à l’aide du capuchon fourni. R EM ARQ UE Veillez à ce que la batterie et le bloc d’alimentation ne soient pas recouverts pendant la procédure de chargement.
  • Page 34: Raccordement Des Câbles À Une Batterie Li- Thium-Ion Avec Récepteur Gps Intégré

    Mise en service 6.8.1 Raccordement des câbles à une batterie lithium-ion avec ré- 6.8.4 Alimentation d’un appareil par l’intermédiaire du port USB cepteur GPS intégré REMARQUE 1. Fixez la batterie à la position souhaitée sur le kayak/bateau. Veillez pour cela à ce L’adaptateur USB ne doit être soumis à...
  • Page 35: Mise En Service De L'ordinateur De Bord

    Mise en service Mise en service de l’ordinateur de bord 6.9.1 Affichages et symboles Fig. 28: Affichage multifonction Fig. 29: Vue d’ensemble de l’affichage multifonction La manette de commande à distance est équipée d’un écran ou d’un ordinateur de État de charge de la batterie en pour Vitesse au sol bord intégré...
  • Page 36 Mise en service Drive Apparaît quand la capacité de la batterie est < 30 %. slowly (1) Charging (2) Est affiché pendant le chargement. GPS- Le module GPS intégré recherche des signaux satellites pour déter- Searching (3) miner la vitesse. En l’absence de signal GPS, le deuxième champ af- fiche toujours la «...
  • Page 37: Paramétrage De L'affichage

    Mise en service 6.9.2 Paramétrage de l’affichage Dans le menu Configuration, vous pouvez sélectionner les détails des valeurs affi- chées sur l’écran (en orange). 1. Appuyez sur la touche Setup pour accéder au menu Configuration. 2. À l’aide de la touche CAL, sélectionnez l’unité dans laquelle s’affichera l’autono- mie restante.
  • Page 38: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement AVER TISSEMENT ! Danger de mort dû à un bateau impossible à manoeuvrer ! Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort. Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation envisagée et te- nez compte des prévisions météorologiques et des conditions de navigation annoncées.
  • Page 39: Arrêt D'urgence

    Fonctionnement Arrêt d’urgence Pour arrêter rapidement le système Ultralight, vous disposez de deux possibili- tés : DAN GE R ! Positionner la manette de commande en position neutre. Retirer la clé magnétique pour arrêt d’urgence. Danger de mort lié au non-déclenchement de l’arrêt d’urgence ! Il existe un risque de blessures corporelles graves ou même de mort.
  • Page 40: Mode Déplacement

    Fonctionnement Mode déplacement 7.2.1 Début du trajet 1. Pour démarrer le moteur, appuyez sur la touche marche/arrêt (1) pendant une seconde. R EM ARQ UE 2. Placez la clé magnétique pour arrêt d’urgence sur la manette de commande. En cas de détérioration visible des composants ou des câbles, n’activez pas le 3.
  • Page 41: Direction

    Fonctionnement 7.2.3 Direction 1. Fixez le moteur en fixant la marche arrière, voir Chapitre 7.3, "Système de blo- cage pour la marche arrière". REMARQUE 2. Assurez-vous que le bloc moteur se trouve en position verticale par rapport à la N'actionnez jamais tous les cordons de commande simultanément, car cela peut surface de l’eau et qu’il ne peut pas basculer.
  • Page 42: Système De Blocage Pour La Marche Arrière

    Fonctionnement Basculement du moteur Sortez le moteur de l’eau. Dans de l’eau salée ou saumâtre : rincez le moteur à l’eau claire. PRUDE NCE ! Système de blocage pour la marche arrière Risque d'écrasement dû au basculement du moteur ! Ces opérations peuvent provoquer des blessures corporelles plus ou moins 1.
  • Page 43: Position De Stationnement

    Fonctionnement Position de stationnement REMARQUE La position de stationnement doit être utilisée pour le modèle 403 A/AC exclusi- vement. Fig. 36: Vue d’ensemble cordons Cordon de fixation arrière Cordons de commande (éventuelle- ment déjà installés sur le kayak/ba- teau) Cordon de pivotement Fig.
  • Page 44 Fonctionnement 4. Insérez le palier du triangle de commande/de la bague de serrage dans le ren- foncement prévu à cet effet entre l'alésage de guidage, le cordon de pivotement et l'alésage de guidage du cordon de fixation arrière. 5. Fixez l'arbre à l’extenseur en caoutchouc (4) du support. 6.
  • Page 45: Démontage

    Démontage Démontage 1. Mettez la manette de commande en position neutre, puis retirez la clé magné- PR UD EN C E ! tique pour arrêt d’urgence de la manette de commande. Dommage au bateau et au système dû au démontage du moteur dans 2.
  • Page 46: Remorquage Du Kayak/Bateau

    Remorquage du kayak/bateau Remorquage du kayak/bateau Démontez systématiquement le moteur pour le remorquage du kayak/bateau, voir Chapitre 8, "Démontage". Respectez la réglementation nationale en matière de remorquage de kayaks/ba- teaux. Page 46 / 128...
  • Page 47: Message D'erreur

    Message d'erreur Message d'erreur Affichage Cause Que faire ? Température excessive au niveau du stator (mo- Vous pouvez remettre le moteur en marche lentement après un délai as- teur en surchauffe) sez court (environ dix minutes). Contactez le SAV Torqeedo. Moteur basculé...
  • Page 48 Message d'erreur Affichage Cause Que faire ? Étalonnage incorrect de la manette de commande Effectuez un réétalonnage : 1. Appuyez pendant 10 secondes sur la touche CAL. cal up apparaît à l'écran. 2. Avancez la manette de commande sur plein régime. 3.
  • Page 49 Message d'erreur Affichage Cause Que faire ? Surtension de la batterie/du moteur En cas d'entraînement externe (remorquage du kayak/bateau, navigation sous voiles, entraînement par d'autres moteurs), sortez le bloc moteur de l’eau. Si le défaut survient lors de la recharge de la batterie ou après, contactez le SAV Torqeedo Tension finale de charge/courant de charge trop Si ce défaut apparaît alors que vous utilisez un bloc d’alimentation Torqee-...
  • Page 50: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Entretien et maintenance Utilisez tous les deux mois un spray protecteur pour entretenir les contacts électro- R EM ARQ UE niques. Les opérations de maintenance doivent être effectuées exclusivement par du Si les bornes des cellules ou les pôles de la batterie sont souillés, il est possible de personnel spécialisé...
  • Page 51: Entretien De La Batterie

    Entretien et maintenance 11.2.2 Entretien de la batterie PR UD EN C E ! Détérioration de la batterie en cas de décharge profonde ! Le stockage de la batterie à un état de charge inférieur à 20 % peut engen- drer une décharge profonde.
  • Page 52: Remplacement De L'hélice

    12. Enfilez la rondelle élastique extérieure (3) derrière l’hélice (2) sur l’arbre moteur (5). 13. Serrez l'écrou six pans (4) à la main (6 Nm). Fig. 38: Fixation d’hélice Ultralight 403 A/AC Goupille cylindrique Écrou six pans Hélice Arbre moteur Rondelle élastique extérieure...
  • Page 53 Entretien et maintenance Hélice 1103 AC 6. Vérifiez que l’arbre moteur tourne rond. 7. Débranchez le câble entre le moteur et la batterie. 8. Enfilez la rondelle élastique interne (11) sur l’arbre moteur (12). Le bord interne de la rondelle élastique interne (11) se trouve contre l’épau- lement de l’arbre moteur.
  • Page 54: Remplacement De La Dérive 403 A/Ac

    Entretien et maintenance 11.4 Remplacement de la dérive 403 A/AC R EM ARQ UE Seules les dérives du modèle 403A/403AC peuvent être remplacées. La dérive du modèle 1103AC est en aluminium. Elle ne peut pas être remplacée. Fig. 40: Dérive 403 A/AC Dérive 1.
  • Page 55: Conditions De Garantie Générales

    Conditions de garantie générales Conditions de garantie générales 12.1 Garantie et responsabilité les consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien du mode d’emploi n’ont pas été respectées, La garantie légale est de 24 mois et inclut tous les pièces du système Ultralight. les intervalles de maintenance prescrits n’ont pas été...
  • Page 56: Recours À La Garantie

    Conditions de garantie générales 12.3 Recours à la garantie Il est impératif de respecter la procédure de recours à la garantie décrite ci-après pour avoir droit à la garantie. Afin de permettre une liquidation sans problème des sinistres, nous vous prions de tenir compte des indications suivantes : En cas de réclamation, contactez le SAV Torqeedo.
  • Page 57: Accessoires

    Accessoires Accessoires N° de Produit Description réf. 1416-00 Batterie de rechange Ultralight 403, 320 Wh Batterie haute capacité lithium avec récepteur GPS intégré, 320 Wh, 29,6 V, 11 Ah pour tous les modèles Ultralight (1404-00, 1405-00, 1406-00 et 1407-00) 1417-00 Batterie de rechange Ultralight 403, 915 Wh Batterie haute capacité...
  • Page 58 Interrupteur d’arrêt d’urgence et antidémarrage pour tous les modèles Travel, Cruise et Ultralight 1971-00 Support à billes Ultralight Support à billes pour les modèles Ultralight 403 A/AC à partir de 2019 (seulement pour les références 1405-00 et 1407-00) Page 58 / 128...
  • Page 59: Élimination Et Environnement

    Élimination et environnement Élimination et environnement l’environnement. Par ailleurs, des matières premières précieuses seraient ainsi gas- R EM ARQ UE pillées. Par conséquent, triez vos déchets d’équipements pour les intégrer à un cir- cuit de collecte séparée ; pour cela, contactez le SAV Torqeedo ou le constructeur de N’utilisez jamais une batterie dont la date d’expiration est dépassée sans l’avoir votre bateau.
  • Page 60 Élimination et environnement Pour les clients des autres pays Les batteries et les accumulateurs sont soumis à la directive européenne 2006/66/CE sur les batteries (usagées) et les accumulateurs (usagés). Les batteries et accumula- teurs comportent comme symbole une poubelle barrée, cf. "Fig. 41: Poubelle bar- rée".
  • Page 61: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Concernant les produits désignés ci-après 1405-00 Ultralight 403 A 1407-00 Ultralight 403 AC 1408-00 Ultralight 1103 AC nous déclarons par la présente qu’ils correspondent aux exigences essentielles en matière de protection, définies dans les directives suivantes : DIRECTIVE 2013/53/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 20 novembre 2013 relative aux bateaux de plaisance et aux véhicules nautiques à...
  • Page 62 Déclaration de conformité CE Cette déclaration engage le fabricant Nom : Torqeedo GmbH Adresse : Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Allemagne déposée par Nom, prénom : Dr Plieninger, Ralf Poste occupé dans l’entreprise du fabricant : Directeur général Gilching, le 08/08/2016 Lieu/date Signature authentique Numéro du document :...
  • Page 63: Droits D'auteur

    Droits d’auteur Droits d’auteur Cette notice et les textes, schémas, photos et autres représentations qu’elle contient sont protégés par les droits d’auteur. Toute reproduction, même partielle, sous quelque forme que ce soit, ainsi que l’utilisation et/ou la publication du contenu, sont interdites sans l’autorisation écrite du fabricant.
  • Page 64 Centre de support Torqeedo Europe, Moyen-Orient, Afrique Amérique du Nord Asie-Pacifique Torqeedo GmbH Torqeedo Inc. Torqeedo Asia Pacific Ltd. - Service Center - 171 Erick Street, Unit D- 2 Athenee Tower, 23rd Floor Wireless Road, Lumpini, Friedrichshafener Straße 4a Crystal Lake, IL 60014 Pathumwan, Bangkok 10330 D - 82205 Gilching Thaïlande...
  • Page 65: Bon De Garantie

    Bon de garantie Bon de garantie Chers clients, Coordonnées Il est primordial pour nous que nos produits vous donnent entière satisfaction. Si le Prénom produit présente un défaut, malgré tout le soin apporté lors de sa fabrication et de son contrôle, nous tenons à vous assister rapidement et sans formalités excessives. Pays Pour vérifier votre droit à...
  • Page 66: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Garantiebewijs Geachte klant, Contactgegevens Uw tevredenheid over onze producten ligt ons nauw aan het hart. Mocht het zijn dat Voornaam Naam een product, ondanks al de zorgvuldigheid die wij aan de productie en het testen besteden, toch een defect vertoont, dan vinden wij het belangrijk om u snel en on- Straat Land bureaucratisch verder te helpen.
  • Page 67 Ultralight 403 A/AC 1103 AC Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Français Nederlands...
  • Page 68 Voorwoord Voorwoord Beste klant, Wij zijn blij dat ons motorconcept u overtuigd heeft. Uw Torqeedo Ultralight sys- teem is wat aandrijvingstechniek en aandrijvingsefficiëntie betreft met de allernieuw- ste techniek uitgerust. Hij werd uiterst zorgvuldig en met veel aandacht voor comfort, gebruiksvriendelijk- heid en veiligheid ontworpen en vervaardigd en voor levering nauwkeurig gecontro- leerd.
  • Page 69 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Inleiding................71 6.2 Montage van de aandrijving op de kajak/boot.... 86 1.1 Algemeen over de handleiding........... 71 6.2.1 Stuurlijnen boven............86 1.2 Verklaring van de symbolen..........71 6.2.2 Stuurlijnen onder............89 1.3 Opbouw van de veiligheidsinstructies......72 6.2.3 Plaatsing van de spiegelbevestiging in de houder................
  • Page 70 Inhoudsopgave 7.2 Varen....................105 14 Afvalverwijdering en milieu..........123 7.2.1 Vertrek................105 14.1 Afvalverwijdering van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur............123 7.2.2 Vooruit/achteruit varen..........105 14.2 Verwijdering van batterijen........... 123 7.2.3 Besturing................ 106 15 EU-conformiteitsverklaring..........125 7.2.4 Varen beëindigen............106 16 Auteursrecht..............
  • Page 71: Inleiding

    Inleiding Inleiding Algemeen over de handleiding Verklaring van de symbolen Deze handleiding beschrijft al de belangrijkste functies van het Ultralight systeem. Dit omvat: Kennis over de opbouw, de werking en de eigenschappen van het Ultralight systeem. Verwijzing naar eventuele gevaren, de gevolgen hiervan en naar maatregelen om risico's te vermijden.
  • Page 72: Opbouw Van De Veiligheidsinstructies

    Inleiding Opbouw van de veiligheidsinstructies Over deze gebruikershandleiding Veiligheidsinstructies worden in deze handleiding weergegeven met gestandaardi- Aanwijzingen seerde aanduiding en symbolen. Neem alle aanwijzingen in acht. Afhankelijk van de Uit te voeren stappen worden in een genummerde lijst weergegeven. De volgorde waarschijnlijkheid van het voorval en van de ernst van de gevolgen, worden de uit- van de stappen dient te worden gerespecteerd.
  • Page 73: Typeplaatje

    Inleiding Typeplaatje Op elk Ultralight systeem is een typeplaatje met de kerngegevens volgens machine- richtlijn 2006/42/EG aangebracht. 1416-00 Ultralight 403 AC 1405-00 Ultralight 403 AC S.Nr. JJKKHZZZVTTT-XXXXX S.Nr. JJKKHZZZVTTT-XXXXX 320h / 26,6 V / 11Ah 320h / 26,6 V Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH Friedrichshafener Str.
  • Page 74: Apparaatregistratie

    Apparaatregistratie Apparaatregistratie U kunt uw Ultralight systeem met de serienummers registreren, zie hoofdstuk 1.5, "Typeplaatje". De registratie kunt u gratis via de Torqeedo-website uitvoeren: https://www.torqeedo.com/de/service-center/device-registration.html. pagina 74 / 128...
  • Page 75: Uitrusting En Bedieningselementen

    Uitrusting en bedieningselementen Uitrusting en bedieningselementen Leveringsomvang Overzicht bedieningselementen en componenten Tot de volledige leveringsomvang van uw Torqeedo Ultralight systeem behoren de volgende onderdelen: Motoreenheid met schacht, pyloon, propeller en aansluitkabel 1,90 m Gashendel met vast display Lithium-ionaccu met geïntegreerde gps-ontvanger Magneetsleutel Fig.
  • Page 76 Uitrusting en bedieningselementen Ultralight Fig. 47: Overzicht componenten Zwenkarm Skeg Aansluiting accu Pyloon Stuurdriehoek met klemring 10 Zwenklijn Spiegelbevestiging met snelspanner 11 Lijn voor vergrendeling bij achteruit varen Klemhendel 12 Spanelastiek 13 Houder met trimmechanisme Schacht Propeller pagina 76 / 128...
  • Page 77: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Typeaanduiding Ultralight Ultralight Ultralight Typeaanduiding Ultralight Ultralight Ultralight 403 A 403 AC 1103 AC 403 A 403 AC 1103 AC Max. ingangsvermogen 400 W 400 W 1100 W Standaardpropeller v10/p350 v10/p350 v10/p1100 (v = snelheid in km/h) Max.
  • Page 78: Lithium-Ionaccu

    Technische gegevens Lithium-ionaccu Benaming 320 Wh accu 915 Wh accu Capaciteit 320 Wh 915 Wh Gebruiks-/opslagtemperatuur -20 °C tot +60 °C -20 °C tot +60 °C Opslagtemperatuur voor op- 5-15 °C 5-15 °C slag >3 maanden Laadstatus bij optimale ~50% bij opslag tot ~50% bij opslag tot opslag 1 jaar...
  • Page 79: Veiligheid

    Veiligheid Veiligheid Veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrich- Functie ting Magneetsleutel Veroorzaakt een onmiddellijke scheiding van de stroomtoevoer en schakelt het Ultralight systeem uit. Daarna komt de propeller tot stilstand. Elektronische Garandeert dat het Ultralight systeem alleen kan wor- gashendel den ingeschakeld wanneer deze in de neutrale positie staat, om te vermijden dat het Ultralight systeem onge- controleerd start.
  • Page 80: Algemene Veiligheidsbepalingen

    Veiligheid Algemene veiligheidsbepalingen Tot het reglementaire gebruik behoren ook: De bevestiging van het Ultralight systeem aan de daarvoor bestemde bevesti- O PMER KIN G gingspunten en de inachtneming van de voorgeschreven draaimomenten. De inachtname van alle aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Lees absoluut de veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen in deze hand- Het respecteren van onderhouds- en service-intervallen.
  • Page 81: Voor Het Gebruik

    Veiligheid 5.2.4 Voor het gebruik Bescherm de accu tegen mechanische beschadigingen. Gebruik of laad de accu WA AR SC HUW IN G! niet meer indien de behuizing van de accu beschadigd is. Levensgevaar door niet manoeuvreerbare boot! Laad de accu steeds onder toezicht van een volwassene en op een vuurvaste on- Ernstige gezondheidsproblemen of de dood kunnen het gevolg zijn.
  • Page 82: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheid 5.2.5 Algemene veiligheidsaanwijzingen GEV AA R! GEV AAR! Levensgevaar door elektrische schok! Levensgevaar door lithiumbrand! De aanraking van niet-geïsoleerde of beschadigde onderdelen kan tot de Dood of ernstig lichamelijk letsel kunnen het gevolg zijn. dood of ernstig lichamelijk letsel leiden. Een lithiumbrand kan niet met water worden geblust.
  • Page 83 Veiligheid WA AR SC HUW IN G! VOORZI CHTI G! Mechanisch gevaar door roterende onderdelen! Gevaar voor verplettering door kantelen van de motor! Ernstig lichamelijk letsel of de dood kunnen het gevolg zijn. Licht of matig lichamelijk letsel kan het gevolg zijn. Draag geen ruim zittende kledij of juwelen in de buurt van de aandrijfas of Zorg er bij het kantelen van de motor voor dat er zich geen personen in de van de propeller.
  • Page 84: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Montage van de houder met trimmechanisme Draadbussen op de kajak/boot O PMER KIN G De houder met trimmechanisme mag alleen in combinatie met de Ultralight 403 of 1103 pylonen worden gebruikt. De houder met trimmechanisme kan op drie manieren worden bevestigd: Draadbussen op de kajak/boot Adapterplaat Boorgaten zonder schroefdraad op de kajak/boot (boorsjabloon)
  • Page 85 Inbedrijfstelling Adapterplaat Boorgaten zonder schroefdraad op de kajak/boot (boorsjabloon) Fig. 49: Montage adapterplaat Fig. 50: Montage met behulp van boorsjabloon 1. Plaats de houder met trimmechanisme vlak op de adapterplaat. 1. Plaats de boorsjabloon op een geschikte plek (vlak, centrisch) achter op de ka- jak/boot.
  • Page 86: Montage Van De Aandrijving Op De Kajak/Boot

    Inbedrijfstelling 6.2.1 Stuurlijnen boven 4. Bevestig de houder met vier M8-schroeven, acht onderlegringen (vier aan de bo- venkant, vier aan de onderkant) en vier moeren via de boorgaten met een draai- moment van 16 Nm. 5. Controleer of de houder goed vastzit. Montage van de aandrijving op de kajak/boot VOO R ZI C HTIG ! Beschadiging van de boot en van het systeem door demontage van de mo-...
  • Page 87 Inbedrijfstelling Als de stuurlijnen langs de bovenkant van de kajak/boot lopen, resp. boven het draaipunt van de houder uit de boothoes worden geleid, gaat u als volgt te werk: Fig. 52: Stuurdriehoek en zwenkarm Zwenkarm M5-schroef Fig. 51: Snelspanner en klemring 10 Kleminrichting stuurdriehoek Moer Snelspanner...
  • Page 88 Inbedrijfstelling 6. Schuif de stuurdriehoek (1), de spiegelbevestiging met snelspanner (3) en de klemring (5) naar elkaar toe. 7. Plaats het geheel van stuurdriehoek (1), spiegelbevestiging met snelspanner (3) en klemring (5) op de gewenste positie. De positie van de spiegelbevestiging met snelspanner (3) bepaalt de hoogte van de motor.
  • Page 89: Stuurlijnen Onder

    Inbedrijfstelling 6.2.2 Stuurlijnen onder Als de stuurlijnen onder de spiegelbevestiging uit de kajakhoes resp. rechtstreeks uit de achterzijde komen, gaat u als volgt te werk: Fig. 54: Stuurlijnen onder Fig. 55: Snelspanner en kleminrichting stuurdriehoek Stuurdriehoek Snelspanner Kleminrichting stuurdriehoek Spiegelbevestiging met snelspanner Stuurlijnen onder 1.
  • Page 90 Inbedrijfstelling Fig. 56: Klemring en zwenkarm Fig. 57: Geheel van klemring, spiegelbevestiging en stuurdriehoek Zwenkarm M5-schroef Stuurdriehoek Zwenkarm 10 Klemring Spiegelbevestiging met snelspanner 10 Klemring Moer Onderlegringen Kleminrichting stuurdriehoek 11 Schacht van de motoreenheid 2. Bevestig de zwenkarm (6) los-vast met een M5-schroef (9), twee onderlegringen 3.
  • Page 91: Plaatsing Van De Spiegelbevestiging In De Houder

    Inbedrijfstelling 6.2.3 Plaatsing van de spiegelbevestiging in de houder 6. Schuif de klemring (10), de spiegelbevestiging met snelspanner (2) en de stuur- driehoek (1) naar elkaar toe. 7. Plaats het geheel van klemring (10), spiegelbevestiging met snelspanner (2) en stuurdriehoek (1) op de gewenste positie. De positie van de spiegelbevestiging met snelspanner (2) bepaalt de hoogte van de motor.
  • Page 92: Instelling Voor Optimale Waterdiepte

    Inbedrijfstelling Instelling voor optimale waterdiepte Besturing fixeren Het hoogste punt van de propeller moet zich ten minste 5 cm onder het waterop- pervlak bevinden. 1. Draai de M5-schroef van de klemring/stuurdriehoek los. 2. Maak de snelspanner van de klemring/stuurdriehoek los. 3.
  • Page 93: Aansluiting Van De Lijnen

    Inbedrijfstelling Overzicht van de lijnen O PMER KIN G Buig de vergrendelbout (1) iets naar buiten als deze niet vast genoeg zit. Aansluiting van de lijnen O PMER KIN G De lijnen mogen niet over scherpe randen of spitse voorwerpen lopen. De lijnen moeten vrij kunnen bewegen en moeten op zo min mogelijk pun- ten op de kajak/boot worden omgeleid.
  • Page 94 Inbedrijfstelling Voorbereiden van de zwenk-/stuurlijnen en lijn voor de vergrendeling bij ach- teruit varen Fig. 62: Lijn met karabijnhaak Fig. 61: Klem Lijn Klem Schroeven met contraplaatje Karabijnhaak 1. Bevestig de klem (4) met schroeven en contraplaatjes (5) in de rail van de kajak 4.
  • Page 95 Inbedrijfstelling Aansluiting van de stuurlijnen 1. Bevestig de eerste stuurlijn met de karabijnhaak (8) in een geschikt boorgat (9) van de stuurdriehoek. O PMER KIN G 2. Bevestig de tweede stuurlijn met de karabijnhaak (8) in hetzelfde boorgat (9) aan De stuurlijnen worden niet meegeleverd en moeten door uzelf worden aange- de andere kant.
  • Page 96 Inbedrijfstelling Lijn voor vergrendeling bij achteruit varen Bij het model 1103 AC moet de zwenklijn (11) door de kabeltrek worden geleid, zie "Fig. 65: Kabeltrek 1103 AC modellen". 15 16 3. Bevestig de zwarte kraal aan het uiteinde van de zwenklijn (11). O PMER KIN G Bij het model 1103 AC moet voor het kantelen met de zwenklijn een kabeltrek (meegeleverd) worden gemonteerd.
  • Page 97: Trimmen Van De Motor

    Inbedrijfstelling Trimmen van de motor Om de motor optimaal ten opzichte van het wateroppervlak op te stellen, zijn meer- dere stappen nodig: 1. Kantel de motor omhoog, zie hoofdstuk 7.4, "Kantelen van de motor". 2. Verwijder de borgpen (2) van de trimbout (1) en trek de trimbout (1) uit de spie- gelbevestiging.
  • Page 98: Accuvoeding

    Inbedrijfstelling Accuvoeding O PMER KIN G De aansluiting van de lader moet buiten het laadproces met de meegeleverde dop worden afgesloten. O PMER KIN G De accu en de voedingseenheid mogen tijdens het laadproces niet worden afge- dekt. O PMER KIN G Laad de accu vóór het eerste gebruik of na enkele maanden opslag 100% op om de laadstandindicatie te kalibreren.
  • Page 99: Aansluiting Van De Kabel Op De Lithium-Ion- Accu Met Geïntegreerde Gps-Ontvanger

    Inbedrijfstelling 6.8.1 Aansluiting van de kabel op de lithium-ionaccu met geïnte- 6.8.4 Voeding van een apparaat via de USB-adapter greerde gps-ontvanger OPME RKI NG 1. Bevestig de accu op de door u gewenste positie in de kajak/boot. Let erop dat Er mogen geen (hefboom)krachten op de USB-adapter worden uitgeoefend.
  • Page 100: De Boordcomputer In Bedrijf Stellen

    Inbedrijfstelling De boordcomputer in bedrijf stellen 6.9.1 Aanduidingen en symbolen Fig. 69: Multifunctionele weergave Fig. 70: Overzicht multifunctionele weergave De gashendel is met een vast display resp. boordcomputer en drie toetsen uitgerust. Batterij-laadstand in procenten Snelheid over de grond Resterende actieradius bij actuele Actueel elektriciteitsverbruik in watt snelheid pagina 100 / 128...
  • Page 101 Inbedrijfstelling Drive Verschijnt als de accucapaciteit <30% is. slowly (1) Charging (2) Wordt tijdens het laden weergegeven. GPS- De geïntegreerde gps-module zoekt satellietsignalen om de snel- Searching (3) heid te bepalen. Zolang er geen gps-signaal wordt ontvangen, geeft de indicatie in het tweede veld altijd de "Resterende looptijd bij actuele snelheid"...
  • Page 102: Weergave-Instellingen

    Inbedrijfstelling 6.9.2 Weergave-instellingen In het set-up-menu kunt u de eenheden van de waarden (oranje) in het display se- lecteren. 1. Druk op de toets set-up om het set-up-menu te openen. 2. Selecteer met de toets CAL de eenheid waarin de resterende actieradius moet worden weergegeven.
  • Page 103: Werking

    Werking Werking WA AR SC HUW IN G! Levensgevaar door niet manoeuvreerbare boot! Ernstige gezondheidsproblemen of de dood kunnen het gevolg zijn. Win voor het vertrek informatie in over het gebied waar u gaat varen en houd rekening met de weersvoorspellingen en zeegangomstandigheden. Houd, afhankelijk van de grootte van de boot, de specifieke veiligheidsuit- rusting klaar (anker, peddel, communicatiemiddelen, evt.
  • Page 104: Noodstop

    Werking Noodstop Om het Ultralight systeem snel te stoppen, zijn er twee verschillende mogelijk- heden: GEV AA R! Zet de gashendel in de neutrale positie. Verwijder de magneetsleutel. Levensgevaar door niet activeren van de noodstop! Dood of ernstig lichamelijk letsel kunnen het gevolg zijn. OPME RKI NG Bevestig de lijn van de magneetsleutel aan de pols of het reddingsvest van de schipper.
  • Page 105: Varen

    Werking Varen 7.2.1 Vertrek 7.2.2 Vooruit/achteruit varen O PMER KIN G Bij zichtbare schade van onderdelen of kabels mag het Ultralight systeem niet worden ingeschakeld. Controleer of alle personen aan boord een reddingsvest dragen. Bevestig de treklijn van de magneetsleutel voor vertrek aan de pols of aan het reddingsvest.
  • Page 106: Besturing

    Werking Vergrendelen voor achteruit varen 7.2.3 Besturing O PMER KIN G 1. Trek aan de lijn met de rode kraal tot de vergrendeling voor achteruit varen vast- klikt. Bedien de stuurlijnen nooit tegelijkertijd, omdat hierdoor materiële schade kan ontstaan. 2. Zorg ervoor dat de motoreenheid loodrecht op het wateroppervlak staat en niet omhoog kantelt.
  • Page 107: Kantelen Van De Motor

    Werking Kantelen van de motor VOO R ZI C HTIG ! Gevaar voor verplettering door kantelen van de motor! Licht of matig lichamelijk letsel kan het gevolg zijn. Zorg er bij het kantelen van de motor voor dat er zich geen personen in de omgeving van de motor bevinden.
  • Page 108 Werking Parkeerpositie 4. Steek de nok van de stuurdriehoek resp. van de klemring in de daartoe voorzie- ne uitsparing tussen het geleidingsgat van de zwenklijn en het geleidingsgat van O PMER KIN G de lijn voor vergrendeling bij achteruit varen. De parkeerpositie mag uitsluitend voor het model 403 A/AC worden gebruikt.
  • Page 109: Demontage

    Demontage Demontage VOO R ZI C HTIG ! Beschadiging van de boot en van het systeem door demontage van de mo- tor in het water! Materiële schade kan hiervan het gevolg zijn. Monteer/demonteer de motor enkel aan land. Houder met trimmechanisme Motoreenheid met spiegelbevestiging Snelspanner 1.
  • Page 110: De Kajak/Boot Traileren

    De kajak/boot traileren De kajak/boot traileren Bij het traileren van de kajak/boot moet de motor altijd worden gedemonteerd, zie hoofdstuk 8, "Demontage". Neem de plaatselijke voorschriften voor het traileren van kajakken/boten in acht. pagina 110 / 128...
  • Page 111: Foutmelding

    Foutmelding Foutmelding Aanduiding Oorzaak Wat te doen Stator te hoge temperatuur (motor oververhit) Motor kan na een korte wachttijd (ca. tien minuten) langzaam verder va- ren. Neem contact op met de Torqeedo servicedienst. Motor tijdens gebruik gekanteld Motor kan na omlaag kantelen en uit-/inschakelen verder varen. Vaarbevel bij gekantelde motor Motor kan na omlaag kantelen vanuit de neutrale positie verder varen.
  • Page 112 Foutmelding Aanduiding Oorzaak Wat te doen Kalibratie gashendel fout Voer een nieuwe kalibratie uit: 1. Houd de toets CAL 10 seconden ingedrukt. Op het display verschijnt cal up. 2. Zet de gashendel op vol gas voorwaarts. 3. Druk de CAL-toets in. Op het display verschijnt cal stp.
  • Page 113 Foutmelding Aanduiding Oorzaak Wat te doen Overspanning accu/motor Bij aandrijving van buitenaf (slepen van de kajak/boot, zeilen, andere mo- tor) moet de propeller uit het water worden genomen. Neem contact op met de Torqeedo servicedienst als de storing tijdens/na het laden van de accu optreedt.
  • Page 114: Onderhoud En Service

    Onderhoud en service Onderhoud en service Gebruik om de twee maanden contactspray om alle elektronische contacten mee te O PMER KIN G onderhouden. Onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel Wanneer cellen- of batterijpolen vuil zijn, kunnen zij met een schone, droge doek worden uitgevoerd.
  • Page 115: Accuonderhoud

    Onderhoud en service 11.2.2 Accuonderhoud VOO R ZI C HTIG ! Beschadiging van de accu door diepteontlading! Berg een accu niet op met een laadstatus van minder dan 20%. Hierdoor kan diepteontlading ontstaan. Zorg ervoor dat de laadtoestand bij het opbergen altijd ~ 50% bedraagt. O PMER KIN G Voor de levensduur van de accu is het belangrijk dat deze niet langdurig aan overmatige hitte wordt blootgesteld.
  • Page 116: De Propeller Vervangen

    5. Maak de kabel tussen motor en accu vast. schakelaar uit. 6. Controleer of de motoras (6) mooi rond draait. Propeller Ultralight 403 A/AC 7. Maak de kabel tussen motor en accu los. 8. Steek de kapring (6) op de motoras (5).
  • Page 117 Onderhoud en service Propeller 1103 AC 6. Controleer of de motoras mooi rond draait. 7. Maak de kabel tussen motor en accu los. 8. Steek de binnenste veerring (11) op de motoras (12). De binnenste rand van de binnenste veerring (11) ligt tegen de kraag van de motoras.
  • Page 118: De Skeg Van De 403 A/Ac Vervangen

    Onderhoud en service 11.4 De skeg van de 403 A/AC vervangen O PMER KIN G Alleen de skeg van de 403A/403AC kan worden vervangen. De skeg van de 1103AC is van aluminium. Deze kan niet worden vervangen. Fig. 81: Skeg 403 A/AC Skeg Schroef 1.
  • Page 119: Algemene Garantievoorwaarden

    Algemene garantievoorwaarden Algemene garantievoorwaarden 12.1 Garantie en aansprakelijkheid de veiligheids-, gebruiks- en onderhoudsinstructies van de gebruiksaanwijzing niet in acht werden genomen, De wettelijke garantie bedraagt 24 maanden en omvat alle onderdelen van het voorgeschreven onderhoudsintervallen niet werden nageleefd en gedocumen- Ultralight systeem.
  • Page 120: Garantieproces

    Algemene garantievoorwaarden 12.3 Garantieproces De inachtneming van het hierna beschreven garantieproces is voorwaarde voor het nakomen van garantieaanspraken. Om garantiezaken vlot af te handelen, vragen wij om volgende aanwijzingen op te volgen: Neem contact op met de Torqeedo servicedienst in geval van een klacht. Die kent u zo nodig een RMA-nummer toe.
  • Page 121: Toebehoren

    Toebehoren Toebehoren Artikelnr. Product Beschrijving 1416-00 Reserveaccu Ultralight 403, 320 Wh High performance lithiumaccu met geïntegreerde gps-ontvanger, 320 Wh, 29,6 V, 11 Ah voor alle Ultralight modellen (1404-00, 1405-00, 1406-00 en 1407-00) 1417-00 Reserveaccu Ultralight 403, 915 Wh High performance lithiumaccu met geïntegreerde gps-ontvanger, 915 Wh, 29,6 V, 31 Ah voor alle Ultralight modellen (1404-00, 1405-00, 1406-00 en 1407-00) 1133-00 Laadtoestel 90 W voor Travel en Ultralight...
  • Page 122 Toebehoren Artikelnr. Product Beschrijving 1128-00 12/24V-laadkabel voor Travel modellen en Voor het laden van de modellen Travel 503/1003/1103 en Ultralight 403, 403 A/AC, 1103 AC met een Ultralight 403 12/24V-stroombron 1914-00 Magneetsleutel Noodstopschakelaar en wegrijblokkering voor alle Travel, Cruise en Ultralight modellen 1971-00 Ultralight kogelhouder Kogelhouder voor Ultralight modellen 403 A/AC vanaf 2019 (Alleen voor art.nr.
  • Page 123: Afvalverwijdering En Milieu

    Afvalverwijdering en milieu Afvalverwijdering en milieu die zich zowel in de voedselketen als in het milieu verrijken. Bovendien gaan op deze O PMER KIN G manier waardevolle grondstoffen verloren. Breng uw afgedankte apparatuur daarom milieuvriendelijk naar een apart afvalpunt en neem daartoe contact op met de Tor- Gebruik de accu niet na afloop van de aangegeven vervaldatum zonder een in- qeedo servicedienst of uw scheepsbouwer.
  • Page 124 Afvalverwijdering en milieu Voor klanten in andere landen Batterijen resp. accu's zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2006/66/EG over (afgedankte) batterijen en (afgedankte) accu's. De batterijen en accu's zijn gemar- keerd met het symbool van een doorstreepte afvalcontainer, zie "Fig. 82: Door- streepte afvalcontainer".
  • Page 125: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring EU-conformiteitsverklaring Voor producten met de volgende benamingen 1405-00 Ultralight 403 A 1407-00 Ultralight 403 AC 1408-00 Ultralight 1103 AC wordt hierbij verklaard dat zij voldoen aan de essentiële beveiligingseisen, die in de hierna vermelde richtlijnen zijn vastgelegd: RICHTLIJN 2013/53/EU VAN HET EUROPESE PARLEMENT EN DE RAAD van 20 november 2013 betreffende pleziervaartuigen en waterscooters en tot intrekking van richtlijn...
  • Page 126 EU-conformiteitsverklaring Deze verklaring wordt afgegeven onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant Naam: Torqeedo GmbH Adres: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Duitsland afgegeven door Naam, voornaam: Dr. Plieninger, Ralf Functie in het bedrijf van de fabrikant: Bedrijfsleider Gilching, 8-8-2016 Plaats/datum Rechtsgeldige handtekening Documentnummer: 203-00007 Datum:...
  • Page 127: Auteursrecht

    Auteursrecht Auteursrecht Deze handleiding en de teksten, tekeningen, afbeeldingen en overige weergaven die zij bevat, zijn auteursrechtelijk beschermd. Reproducties van elk soort en elke vorm - ook als uittreksel - en het gebruik en/of de publicatie van de inhoud zijn niet toege- staan zonder schriftelijke toestemming voor de vrijgave van de fabrikant.
  • Page 128 Torqeedo Servicecenter Europa, Midden-Oosten, Afrika Noord-Amerika Azië, Australië en Oceanië Torqeedo GmbH Torqeedo Inc. Torqeedo Asia Pacific Ltd. - Service Center - 171 Erick Street, Unit D- 2 Athenee Tower, 23rd Floor Wireless Road, Lumpini, Friedrichshafener Straße 4a Crystal Lake, IL 60014 Pathumwan, Bangkok 10330 82205 Gilching Thailand...
  • Page 129 8,5 mm 120,7 mm...
  • Page 130 0.33 in 4.75 in...

Ce manuel est également adapté pour:

Ultralight 403 acUltralight 1103 ac

Table des Matières