Page 1
Deutsch English Français Español Italiano Русский RUS ZEISS 日本語 中文 Dimension Carl Zeiss AG Consumer Products Gebrauchsanweisung Manuale d‘Istruzioni Instruction Manual Инструкция по применению 73446 Oberkochen Manuel d‘utilisation 取扱説明書 Germany Manual de instrucciones 使用手册 www.zeiss.com/automatedimaginglenses...
Page 2
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Objektivs. Wir freuen uns, dass wir mit unserem Objektiv einen Beitrag zu Ihrem Erfolg leisten dürfen. ZEISS stellt seit 1846 Präzisionsgeräte in Spitzenqualität her und ist heute führender Anbieter der weltweit modernsten Objektive: Lithographie-Optiken für die Herstellung von Mikrochips.
Page 3
Qualitätsmerkmale der Objektiv-Familie ZEISS Dimension • hervorragende Bildqualität • geeignet für Bildsensoren bis zu einer Größe von 4/3", die in Kombination mit einem C-Mount angeboten werden • Objektivtubus aus Aluminium • feststellbare Fokus- und Blendeneinstellungen • einstellbare Objektiv-Schnittweite zum Ausgleich von Kamera-Mount-Toleranzen.
Page 4
Komponenten des Objektivs Außen: Gewinde für die Anbringung einer optionalen StörlichtblendeInnen: Gewinde für die Anbringung eines Filters Positionsgravur der Eintrittspupille (EnP) Fixierschrauben für Fokuseinstellungen Ring zur Einstellung der azimutalen Ausrichtung Ring zur Einstellung der Objektiv-Schnittweite Objektiv-Mount Blendenring mit Fixierschrauben für Blendeneinstellungen Fokusring mit Entfernungsskala in Meter und Fuß...
Page 5
Handhabung Hinterer und vorderer Schutzdeckel Der hintere Schutzdeckel und der Objektivdeckel werden entfernt bzw. angebracht, indem der betreffende Deckel am äußeren Rand gehalten und vom Objektiv abgezogen bzw. auf das Objektiv gedrückt wird. Anbringen und Abnehmen des Objektivs Das Objektiv ist mit einem C-Mount-Gewindeanschluss versehen 6).
Page 6
® können ebenfalls vorne am Objektiv (1) angebracht werden. Einstellung von Fokus und Blende ZEISS Dimension Objektive sind manuelle Objektive, d.h. Fokus und Blende werden direkt am Objektiv eingestellt. Nutzen Sie den jeweiligen Einstellring des Objektivs (8 und 7). Die Fixierschrauben (3 und 7) können Sie verwenden, um die festgelegten Fokus- und Blendeneinstellungen zu fixieren und um unbeabsichtigtes Verstellen zu verhindern.
Page 7
Einstellung der Objektiv-Schnittweite ZEISS Dimension Objektive haben bei der Auslieferung Nominal-Anlagemaß (= Abstand zwischen Objektivanlagefläche und dem Bildsensor) von rund 17,53 mm in Luft bei unendlicher Objektentfernung. Um eine optimale Bildqualität zu erreichen, ist es nötig die Kameratoleranzen des Kamera-Mount durch Einstellung der Objektiv-Schnittweite zu kompensieren.
Page 8
• Befestigen Sie die Kamera auf einem Stativ oder einer stabilen Unterlage und richten Sie sie auf die Mitte des Testbilds aus. • Stellen Sie sicher, dass das Testbild gleichmäßig und ausreichend beleuchtet ist. • Stellen Sie die Blende so groß wie möglich ein, am besten auf volle Öffnung.
Page 9
• Stellen Sie den Fokus auf die betreffende Entfernung ein. Zu diesem Zweck befindet sich am Objektivgehäuse ein roter, eingravierter Punkt, der diese Entfernung markiert. Wir empfehlen Ihnen, den Fokusring mit Hilfe der Fixierschrauben in seiner eingestellten Position zu fixieren. •...
Page 10
• Drehen Sie den vorderen Teil des Objektivs, um die Einstellung der Objektiv-Schnittweite anzupassen und beobachten Sie dabei das Bild auf dem Display oder Bildschirm, um maximale Bildschärfe zu gewährleisten. Ausgehend von der Werkseinstellung kann das Objektiv sowohl mit dem Uhrzeigersinn als auch gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden.
Page 11
Anpassung der azimutalen Ausrichtung ZEISS Dimension Objektive haben einen Ring zur Anpassung der azimutalen Ausrichtung. Es ist also möglich, das Objektiv so einzustellen, dass unabhängig von der Einbaulage eine optimale Lesbarkeit der Skalen gewährleistet ist. Lockern Sie die drei Madenschrauben des Rings (4) mit dem beiliegenden Inbusschlüssel und drehen Sie den vorderen Teil...
Page 12
Eintrittspupille (EnP) Die Position der Eintrittspupille (2) ist auf jedem ZEISS Dimension Objektiv angegeben. Dadurch kann das Objektiv auf Verwendungen eingestellt werden, bei denen das perspektivische Zentrum exakt ausgerichtet sein muss. Die genaue Position wird, je nach Brennweite, durch eine Linie oberhalb oder unterhalb von „EnP“...
Page 13
Kunden-Support Ihren nächstgelegenen Fachhändler können Sie auf unserer Website finden: www.zeiss.com/automatedimaginglenses Die Carl Zeiss AG behält sich das Recht vor, diese Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Handbuch darf ohne die vorherige schriftliche Genehmigung der Carl Zeiss AG weder im Ganzen noch auszugsweise vervielfältigt, in Bereitstellungssystemen gespeichert oder in...
Sicherheitshinweise Achtung: Um eine sachgerechte und sichere Nutzung zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, vor der Inbetriebnahme des Produkts zunächst diese Sicherheits- und Bedienungshinweise zu lesen und sie dann an einem sicheren Ort aufzubewahren. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen könnte Verletzungen oder Schäden zur Folge haben.
Page 15
über den Umfang des beschriebenen Funktionsspektrums hinausgehen. Durch die Demontage des Produkts können Schäden entstehen, die nicht unter den Garantieschutz fallen. Falls Reparatur bedarf besteht, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Fach händler. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.zeiss.com/automatedimaginglenses...
Page 16
1846, and is now the leading manufacturer of the most advanced lenses in the world: lithography optics for microchip fabrication. ZEISS is also a world market leader for lenses used in movie production where the images on the screen are often magnified thousands of times and color reproduction quality is critical.
Page 17
Highlights of the ZEISS Dimension family • excellent image quality • covers sizes of camera sensors up to 4/3", which are offered in combination with a C mount • aluminium barrel • fixable focus and aperture settings • Possibility to adjust the back focal distance to compensate for tolerances of camera mounts.
Page 18
Lens components Outside: thread for attaching an optional lens shade Inside: thread for attaching a filter Position index of the entrance pupil (EnP) Fixing screws for focus settings Ring for adjusting the azimuthal position Ring for adjusting the back focal distance Lens mount Aperture ring with fixing screws for aperture settings Focus ring with distance scale in meters and feet...
Page 19
(1). lf you use more than one filter at a time, vignetting (shading of the image corners) can occur. We recommend the use of T* filters from ZEISS. Lens shades ® with a screw thread can be attached to the front of the...
Page 20
Adjusting focus and aperture ZEISS Dimension lenses are manual lenses, meaning focus and aperture are adjusted directly at the lens. Use the respective adjustment ring on the lens (8 and 7). Use the included fixing screws (3 and 7) to lock the adjusted focus and aperture settings to prevent inadvertent adjustment.
Page 21
• Place a flat, high-contrast test image perpendicular to the optical axis in front of the lens/camera system. We recommend the use of the ZEISS Dimension Test Chart (Order no.: 2267-884). • Place the camera on a tripod or a stable surface and center it on the middle of the test image.
Page 22
• Set the focus to the respective distance. For this purpose, a red dot indicating this distance is engraved into the lens barrel. It is recommended to lock the focus ring with the fixing screws. • Observe and assess the image sharpness using a display or monitor image.
Page 23
• Turn the front part of the lens to adjust the back focal distance and observe the image on the display or monitor to ensure maximum image sharpness. The lens can be turned clockwise and anticlockwise, starting from the factory setting. Mechanical stops clearly indicate the limits of the adjustment range.
Page 24
Adjusting the azimuthal position ZEISS Dimension lenses have a ring for adjusting the azimuthal position. Thus, it is possible to adjust the lens to ensure optimal readability of the scales regardless of the installation position. Loosen the three grub screws of the the ring (4) with the included hex key and turn the front part of the lens into the optimal position.
Page 25
Entrance pupil (EnP) The position of the entrance pupil (2) is indicated on each ZEISS Dimension lens. Thus, it is possible to position the lens for uses in which the center of perspectivity has to be exactly aligned. The exact position is, depending on the focal length, indicated by a line above or under «EnP»...
Page 26
Dust on the lens can be removed carefully with a soft brush; marks and fingerprints with a soft, dry and clean microfibrer cloth. To remove stubborn dirt, we additionally recommend the use of the ZEISS cleaning fluid.
Page 27
All rights reserved. This manual, or parts thereof, may not be reproduced without prior written permission from Carl Zeiss AG, nor be stored in retrieval systems, nor transmitted in any form, whether electronically, mechanically, by photocopy, recording or other media.
Safety tips Caution: To ensure proper and safe use, we recommend that you read these safety and operating instructions first before using the product and then keep them in a safe place. Non-observance of these instructions could lead to injury or damage. Safety and handling Never point the lens directly towards the sun, as this may seriously damage your eyesight.
Page 29
By disassembling it, damage may be caused which is not covered by the warranty. If there is need of repair, please contact your authorized dealer or distributor. For this purpose, please visit our website www.zeiss.com/automatedimaginglenses...
à votre réussite via notre matériel. ZEISS produit depuis 1846 des produits de qualité supérieure dans le domaine de l’ingénierie de précision. Aujourd'hui, le groupe s'impose comme le leader de la production des objectifs les plus sophistiqués du monde ...
Page 31
Les atouts de la gamme Dimension de ZEISS • excellente qualité d’image • pour capteurs d'appareils photos jusqu’à 4/3", proposés avec une monture C • barillet en aluminium • réglages de mise au point et d’ouverture ajustables • ajustement possible de la distance focale postérieure pour la compensation des tolérances des montures.
Page 32
Composants de l’objectif Extérieur : filet de fixation d’un pare-soleil en option Intérieur : filet de fixation pour filtre Repère de position de la pupille d’entrée (EnP) Vis de fixation pour le réglage de la mise au point Bague d’ajustement de la position azimutale Bague d’ajustement de la distance focale postérieure Monture de l’objectif Molette avec vis de fixation pour le réglage de l’ouverture...
Page 33
Si vous utilisez plus d’un filtre en même temps, vous pourrez observer un vignettage (assombrissement des coins de l’image). Nous vous recommandons l’utilisation des filtres T* ® ZEISS. Les pare-soleil en option avec filetage peuvent également être fixés à l’avant de l’objectif (1).
Page 34
Ajustement de la mise au point et de l’ouverture Les objectifs Dimension de ZEISS sont des objectifs manuels, ce qui signifie que la mise au point et l’ouverture s’ajustent directement au niveau de l’objectif. Utiliser la bague d’ajustement correspondante de l’objectif (8 et 7). Utiliser les vis de fixation incluses (3 et 7) pour verrouiller la mise au point ajustée et les réglages d’ouverture, afin de prévenir toute...
Page 35
Ajuster la distance focale postérieure Les objectifs ZEISS Dimension sont fournis avec un tirage mécanique nominal (= distance entre la surface de la monture de l’objectif et le capteur de l’appareil photo) d’environ 17,53 mm dans l’air et une distance d’objet infinie. Afin d’assurer une qualité...
Page 36
• Définir l’ouverture la plus large possible, de préférence avec un indice de lumination maximal. • Définir la distance entre l’image de test et le capteur de l’appareil photo en fonction de la distance focale. Distance focale 2,8/8 2/12 2/18 2/25 2/35 2/50 Distance image...
Page 37
• Régler la mise au point à la distance voulue. Pour ce faire, un point rouge indiquant cette distance est gravé sur le barillet de l’objectif. Il est recommandé de verrouiller la bague de mise au point à l’aide de vis de fixation. •...
Page 38
• Tourner la partie avant de l’objectif pour ajuster la distance focale postérieure et observer l’image sur l’affichage ou le moniteur pour confirmer une netteté optimale. L’objectif peut être tourné dans le sens horaire et antihoraire, à partir du réglage d’usine. Les butées mécaniques indiquent clairement les limites de la plage de réglage.
Page 39
Ajustement de la position azimutale Les objectifs Dimension de ZEISS sont équipés d'une bague d'ajustement de la position azimutale. Il est ainsi possible d’ajuster l’objectif afin de garantir une lisibilité optimale des échelles, indépendamment de l'emplacement d’installation. Desserrer les trois vis sans tête de la bague (4) à l’aide de la clé...
Page 40
Pupille d’entrée (EnP) La position de la pupille d’entrée (2) est indiquée sur chaque objectif Dimension de ZEISS. Il est donc possible de positionner l’objectif de manière à pouvoir l’utiliser dans des situations où le point de fuite doit être parfaitement aligné. En fonction de la distance focale, la position exacte est indiquée par une ligne...
Page 41
Pour localiser le distributeur le plus proche de chez vous, rendez- vous sur notre site www.zeiss.com/automatedimaginglenses Carl Zeiss AG se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable. Tous droits réservés. Sauf autorisation écrite préalable de Carl Zeiss AG, il est strictement interdit de reproduire le présent manuel, en tout ou partie,...
Conseils de sécurité Attention : Pour l'utilisation conforme et sûre de ce produit, veuillez d'abord lire les présentes instructions de sécurité et de fonctionnement. Par la suite, conservez-les dans un endroit sûr. Le non-respect de ces instructions pourrait engendrer des blessures ou des dommages.
Page 43
Des dommages non couverts par la garantie peuvent être engendrés lors du démontage. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter votre concessionnaire ou distributeur agréé. Pour ce faire, veuillez consulter notre site internet www.zeiss.com/automatedimaginglenses...
Page 44
1846 y actualmente es el fabricante líder de los objetivos más avanzados del mundo: óptica litográfica para la fabricación de microchips. ZEISS también es líder mundial en los objetivos utilizados para la producción de películas, donde las imágenes de la pantalla suelen estar aumentadas miles de veces y la calidad de reproducción del color es crítica.
Page 45
Aspectos destacados de la familia ZEISS Dimension • Excelente calidad de imagen. • Abarca sensores de cámara de hasta 4/3" de tamaño, que se ofrecen en combinación con una montura C. • Cañón de aluminio. • Ajustes de enfoque y apertura fijables.
Page 46
Componentes del objetivo Exterior: rosca para acoplar un parasol opcional Interior: rosca para acoplar un filtro Índice de posición de la pupila de entrada (EnP) Tornillos de fijación para ajustar el enfoque Anillo para ajustar la posición acimutal Anillo para ajustar la distancia focal Montura del objetivo Anillo de apertura con tornillos de fijación para los ajustes de apertura...
Page 47
En la parte frontal del objetivo pueden montarse filtros roscados estándar (1). Si se utiliza más de un filtro a la vez, es posible que se produzca un viñeteado (sombreado de las esquinas de de ZEISS. la imagen). Recomendamos utilizar los filtros T* ®...
Page 48
Ajuste de la distancia focal Los objetivos ZEISS Dimension tienen una distancia de registro nominal (= distancia entre la superficie de montaje del objetivo y el sensor de la cámara) de unos 17,53 mm en aire con una distancia de objeto infinita a la entrega.
Page 49
Coloque una imagen de prueba plana de alto contraste en posición perpendicular al eje óptico delante del objetivo o el sistema de la cámara. Recomendamos utilizar el Gráfico de Prueba ZEISS Dimension (n.º de pedido: 2267-884). • Coloque la cámara sobre un trípode o una superficie estable y céntrela en medio de la imagen de prueba.
Page 50
• Ajuste el enfoque a la distancia correspondiente. Para ello, en el cañón del objetivo se ha grabado un punto rojo que señala dicha distancia. Se recomienda bloquear el anillo de enfoque con los tornillos de fijación. • Observe y compruebe la nitidez de la imagen utilizando una imagen de pantalla o monitor.
Page 51
• Gire la parte frontal del objetivo para ajustar la distancia focal y observe la imagen en la pantalla o en el monitor para garantizar la nitidez máxima de la misma. El objetivo puede girarse en sentido horario y antihorario, empezando por el ajuste de fábrica.
Page 52
Ajuste de la posición acimutal Los objetivos ZEISS Dimension tienen un anillo para ajustar la posición acimutal. De este modo, es posible ajustar el objetivo de forma que se garantice la legibilidad óptima de las escalas independientemente de la posición de instalación.
Page 53
Pupila de entrada (EnP) La posición de la pupila de entrada (2) está marcada en cada objetivo ZEISS Dimension. Esto permite posicionar el objetivo para usos en los que el centro de perspectividad tiene que estar exactamente alineado. En función de la longitud focal, la posición exacta está...
Page 54
El polvo depositado sobre el objetivo puede eliminarse con cuidado con un cepillo suave; las marcas y huellas con un paño de microfibra suave, seco y limpio. Para eliminar la suciedad resistente, recomendamos utilizar también el líquido de limpieza ZEISS.
Page 55
Reservados todos los derechos. El presente manual, o partes del mismo, no deben reproducirse sin el consentimiento previo por escrito de Carl Zeiss AG; tampoco deben guardarse en sistemas de recuperación ni transmitirse de cualquier otra forma, ya sea electrónica, mecánica, por fotocopia, grabación u otros medios.
Consejos de seguridad Precaución: Con el fin de garantizar un uso adecuado y seguro, recomendamos leer estas instrucciones de seguridad y operación antes de utilizar el producto por primera vez y guardarlas en un lugar seguro. Si no se cumplen estas instrucciones podrían producirse lesiones o daños.
Page 57
Si intenta desmontarlo, pueden ocasionarse daños que no están cubiertos por la garantía. Si se requiere una reparación, póngase en contacto con el representante o distribuidor autorizado. Para encontrarlo, visite nuestra página web www.zeiss.com/automatedimaginglenses.
Page 58
Complimenti per aver acquistato questo obiettivo. Siamo certi che vi darà grandi soddisfazioni. Dal 1846 ZEISS realizza prodotti tecnici di precisione di straordinaria qualità ed oggi è il produttore leader degli obiettivi più avanzati del mondo: ottiche per litografia per la produzione di microchip.
Page 59
Caratteristiche della gamma ZEISS Dimension • Eccellente qualità dell’immagine. • Include sensori fotocamera di dimensioni fino a 4/3", proposti in combinazione con un adattatore C-mount. • Barilotto in alluminio. • Possibilità di fissare le impostazioni di messa a fuoco e diaframma. •...
Page 60
Componenti dell’obiettivo Esterno: ghiera filettata per paraluce opzionale Interno: ghiera filettata per filtro Indicatore di posizione della pupilla di entrata (EnP) Viti di fissaggio per impostazioni della messa a fuoco Anello per la regolazione della posizione azimutale Anello per la regolazione della distanza focale posteriore Attacco obiettivo Anello del diaframma con viti di fissaggio per impostazione del diaframma...
Page 61
I filtri filettati standard possono essere applicati sul lato anteriore dell’obiettivo (1). Utilizzando contemporaneamente più filtri può verificarsi il fenomeno della vignettatura (ombreggiatura degli angoli dell’immagine). Raccomandiamo l’utilizzo di filtri T* ® ZEISS. Sul lato anteriore dell’obiettivo possono essere applicati anche paraluce opzionali con attacco a vite (1).
Page 62
Regolazione di messa a fuoco e diaframma Gli obiettivi ZEISS Dimension sono di tipo manuale, quindi messa a fuoco e diaframma vengono regolati direttamente sull’obiettivo. Utilizzare il relativo anello di regolazione specifico sull’obiettivo (8 e 7). Utilizzare le viti di fissaggio incluse (3 e 7) per bloccare le impostazioni regolate per la messa a fuoco e il diaframma in modo da evitare di modificarle inavvertitamente.
Page 63
/ macchina fotografica. Consigliamo di utilizzare il grafico di prova ZEISS Dimension (cod. ord.: 2267-884). • Collocare la fotocamera su uno stativo o una superficie stabile e puntarla sul centro dell’immagine di prova. • Assicurarsi che l’immagine di prova sia piana e sufficientemente illuminata.
Page 64
• Impostare la messa a fuoco sulla distanza corrispondente. Sul barilotto dell’obiettivo viene riportato un pallino rosso che indica il valore richiesto. Si consiglia di bloccare l’anello di messa a fuoco con le viti di fissaggio. • Osservare e valutare la nitidezza dell’immagine utilizzando un display o un monitor.
Page 65
• Ruotare la parte anteriore dell’obiettivo per regolare la distanza focale posteriore e osservare l’immagine sul display o monitor per garantirne la massima nitidezza. L’obiettivo può essere ruotato in senso orario e antiorario, a partire dall’impostazione di fabbrica. Gli arresti meccanici indicano chiaramente i limiti dell’intervallo di regolazione.
Page 66
Regolazione della posizione azimutale Gli obiettivi ZEISS Dimension hanno una ghiera per regolare la posizione azimutale. In questo modo è possibile regolare l’obiettivo per garantire leggibilità delle scale indipendentemente dalla posizione di installazione. Allentare i tre grani della ghiera (4) con la chiave a brugola inclusa e ...
Page 67
Pupilla di entrata (EnP) La posizione della pupilla di entrata (2) è indicata su ogni obiettivo ZEISS Dimension. Questa consente di predisporre l’obiettivo per situazioni che richiedono un allineamento preciso del centro ottico. La posizione esatta, a seconda della distanza focale, è indicata da una linea sopra o sotto la dicitura «EnP»...
Page 68
Per rimuovere delicatamente la polvere dall’obiettivo, usare un pennellino morbido; per le macchie e le ditate usare un panno in microfibra morbido, asciutto e pulito. Per rimuovere lo sporco ostinato, raccomandiamo inoltre l’uso del liquido detergente ZEISS.
Page 69
Carl Zeiss AG si riserva il diritto di modificare le presenti specifiche senza preavviso. Tutti i diritti riservati. Senza il preventivo consenso scritto di Carl Zeiss AG è vietato riprodurre le presenti istruzioni o parti di esse, archiviarle in sistemi di recupero o ...
Consigli di sicurezza Attenzione: Per garantire un uso corretto e sicuro, raccomandiamo prima del primo utilizzo del prodotto di leggere le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso e di conservarle con cura. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni o danni. Sicurezza e uso Non puntare mai l’obiettivo direttamente verso il sole per evitare il rischio di gravi danni alla vista.
Page 71
Non effettuare autonomamente riparazioni del prodotto che vadano oltre l’ambito della gamma di funzioni descritta. Lo smontaggio può causare danni che non sono coperti dalla garanzia. Per eventuali riparazioni, rivolgersi al rivenditore o al distributore autorizzato. Allo scopo consultare la pagina web www.zeiss.com/automatedimaginglenses.
Page 72
приборы с 1846 года и на сегодняшний день является ведущим производителем самых современных объективов, используемых в фотолитографии для изготовления микросхем. Также ZEISS – мировой лидер в производстве объективов для киноиндустрии, где изображения на экране часто увеличиваются в тысячи раз и качество цветопередачи...
Page 73
• Указатель положения входного зрачка позволяет точно выровнять центр перспективы объектива. • Возможность блокировки кольца фокусировки и диафрагмы для простого непосредственного крепления сервоприводов. • Покрытие ZEISS T* обеспечивает оптимальное спектральное ® пропускание как в видимом, так и в ближнем ИК-диапазоне.
Page 74
Компоненты объектива Внешняя сторона: резьба для крепления дополнительной светозащитной бленды Внутренняя сторона: резьба для крепления фильтра Указатель положения входного зрачка (EnP) Крепежные винты для установки фокусного расстояния Кольцо для регулировки азимутального положения Кольцо для регулировки заднего фокусного расстояния Крепление объектива Кольцо...
Page 75
Стандартные резьбовые фильтры крепятся к передней части объектива (1). При одновременном использовании нескольких фильтров может возникнуть виньетирование (затенение углов изображения). Рекомендуется использовать светофильтры с просветляющим покрытием ZEISS T* . Дополнительные ® светозащитные бленды с винтовой резьбой также крепятся к передней части объектива (1).
Page 76
Настройка фокусного расстояния и диафрагмы ZEISS Dimension – объективы с ручным управлением, то есть фокусное расстояние и диафрагма устанавливаются непосредственно на них. Для регулировки используйте соответствующее кольцо на объективе (8 и 7). Затяните прилагаемые крепежные винты (3 и 7), чтобы зафиксировать фокусное расстояние и диафрагму и случайно не сбить...
Page 77
Номинальный рабочий отрезок (т. е. расстояние между плоскостью крепления объектива и светочувствительной матрицей камеры) для поставляемых компанией ZEISS объективов Dimension составляет около 17,53 мм в воздухе при установке фокусного расстояния на бесконечность. Для обеспечения оптимального качества изображения необходимо компенсировать допуски креплений камеры, отрегулировав...
Page 78
• Убедитесь, что мира освещена равномерно и достаточно хорошо. • Максимально откройте диафрагму, желательно до упора. • Установите расстояние между мирой и светочувствительной матрицей камеры в зависимости от фокусного расстояния. Фокусное 2,8/8 2/12 2/18 2/25 2/35 2/50 расстояние Расстояние между мирой...
Page 79
• Сфокусируйте объектив на соответствующее расстояние. Для этого на оправу объектива нанесена красная точка, указывающая это расстояние. Рекомендуется зафиксировать кольцо фокусировки с помощью крепежных винтов.
Page 80
• Оцените резкость изображения на дисплее или мониторе. • С помощью прилагаемого шестигранного ключа ослабьте три винта без головки на кольце (5). • Поверните переднюю часть объектива и отрегулируйте заднее фокусное расстояние таким образом, чтобы добиться максимальной резкости изображения на дисплее или мониторе. Объектив можно поворачивать как...
Page 81
Регулировка азимутального положения Объективы ZEISS Dimension оснащены кольцом для регулировки азимутального положения. С его помощью вы можете обеспечить наиболее четкую видимость шкал независимо от положения установки. Ослабьте три винта без головки на кольце (4) с помощью прилагаемого шестигранного ключа и поверните переднюю...
Page 82
Входной зрачок (EnP) На каждом объективе ZEISS Dimension указано положение входного зрачка (2). При помощи этого указателя вы сможете точно выравнивать центр перспективы объектива. Точное положение, в зависимости от фокусного расстояния, обозначается линией, расположенной под или над надписью «EnP», или определяется на основе дополнительной...
Page 83
сухой, чистой и мягкой салфеткой из микрофибры. Для удаления устойчивых загрязнений рекомендуется использовать чистящую жидкость ZEISS. Служба поддержки покупателей Адрес ближайшего дистрибьютора можно найти на нашем сайте: www.zeiss.com/automatedimaginglenses Carl Zeiss AG сохраняет за собой право вносить изменения в эти характеристики без предварительного уведомления. Все права защищены. Настоящее...
Указания по технике безопасности Внимание! Перед первым использованием изделия рекомендуется прочесть эти указания по надлежащему применению и технике безопасности и хранить их в надежном месте. Несоблюдение этих указаний может стать причиной травмы или повреждения. Безопасность и правила обращения Не направляйте объектив прямо на солнце, так как это может...
Page 85
или вносить в него изменения, если это выходит за рамки описанных действий. В результате разборки изделия могут возникнуть повреждения, на которые не распространяется действие гарантии. Для выполнения ремонта обращайтесь к авторизованному дилеру и дистрибьютору. Их адреса приведены на нашем веб-сайте: www.zeiss.com/automatedimaginglenses...