Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Réf. 2535XX
Presse à sertir électro-mécanique Viper M21+/ML21+
FR -
Manuel d'utilisation
EN :
Viper M21+ Battery-powered mechanical press fitting machine
User guide
IT :
Pressatrice elettromeccanica Viper M21+/ML21+
Manuale d'istruzioni
ES :
Máquina de prensar electromecánica Viper M21+/ML21+
Manual de instrucciones
PT :
Máquina de prensar electro-mecânica Viper M21+/ML21+
Manual de instruções
NL :
Elektromechanische persmachine Viper M21+/ML21+
Gebruikershandleiding
PL
Elektro-mechaniczna prasa zaciskowa Viper M21+/ML21+
:
Instrukcja obsługi
DE
Elektromechanische Bördelpresse Viper M21+/ML21+
:
Bedienungsanleitung
Ηλεκτρο-μηχανική πρέσσα Viper M21+/ML21+
EL :
Οδηγίες χρήσης
Kadeření elektromechanický Viper M21+/ML21+
CS :
Návod k použití
Кримпер электромеханических Viper M21+/ML21+
RU :
Руководство по эксплуатации
TR :
Elektromekanik Viper M21+/ML21+ Crimper
Kullanım kılavuzu
: Elektromechanická lisovačka Viper M21+/ML21+
SK
Návod na použitie
‫ﺑﺎﺋﻲ ﻣﯾﻛﺎﻧﯾﻛﻲ‬
‫ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺗﻐﺿﯾن وﺗﺛﺑﯾت ذات ﺗﺷﻐﯾل ﻛﮭر‬
‫ﻋرﺑﯾﺔ‬
‫دﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Virax M21+

  • Page 1 Réf. 2535XX Presse à sertir électro-mécanique Viper M21+/ML21+ FR - Manuel d’utilisation EN : Viper M21+ Battery-powered mechanical press fitting machine User guide IT : Pressatrice elettromeccanica Viper M21+/ML21+ Manuale d’istruzioni ES : Máquina de prensar electromecánica Viper M21+/ML21+ Manual de instrucciones PT : Máquina de prensar electro-mecânica Viper M21+/ML21+ Manual de instruções...
  • Page 2: Déclaration Ue De Conformité

    Commission Decision 2009/603/EC. CEI 62133:2003 Dossier technique - Technical file at : Pour le compte de Virax, VIRAX Thierry Sicard, 39 Quai de Marne / CS 40197 51206 Epernay Cedex R&D and Quality Manager...
  • Page 3 Contrôler quotidiennement que le profil de vos inserts soit conforme aux photos ! Check daily that the profile of your inserts is as shown in the photographs below ! Controllare quotidianamente che il profilo degli inserti sia conforme alle foto allegate ! Controlar a diario que el perfil de sus insertos esté...
  • Page 4: Table Des Matières

    Chaque outil est individuellement testé lors de la fabrication pour contrôler son bon fonctionnement. En outre, les sertisseuses, les pinces à sertir et les inserts VIRAX sont testés et approuvés par les fabricants de tubes et raccords pour lesquels ils sont conçus.
  • Page 5: Données Techniques

    Légende : L’outil porte une étiquette décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Conforme aux directives et aux normes de sécurité européennes. Lisez la notice originale. Portez des lunettes. Portez des gants. 2 Données techniques Modèle VIPER M21+/ML21+...
  • Page 6: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    3 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT : • Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. •...
  • Page 7: Utilisation De L'outil

    • UTILISER SEULEMENT DES Le non-respect de cette consigne peut présenter un danger pour ACCESSOIRES RECOMMANDES PAR l’utilisateur et annule la garantie. VIRAX POUR VOTRE MODELE. 3.5 Maintenance et entretien de l’outil • ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT Gardez vos outils propres pour un bon fonctionnement.
  • Page 8: Précautions D'utilisation De La Sertisseuse

    4.1 Précautions d’utilisation de la sertisseuse • NE JAMAIS TENTER D’AJUSTER OU Oublier de déconnecter la batterie de la sertisseuse avant d’ajuster DE CHANGER LES ACCESSOIRES ou de changer les accessoires peut entraîner de graves lésions SANS DECONNECTER LA BATTERIE. corporelles.
  • Page 9: Présentation De L'outil

    5 Présentation de l’outil Avant de commencer le travail avec l'outil, prenez connaissance des particularités de son fonctionnement et des conditions de sécurité à respecter. L’outil et ses accessoires doivent être utilisés uniquement pour les travaux pour lesquels ils ont été prévus.
  • Page 10: Installation De La Batterie Sur La Sertisseuse

    AVERTISSEMENT : déconnecter la batterie avant d’effectuer tout réglage ou opération de maintenance. 6.1 Montage La machine peut fonctionner : Avec des inserts standards ou déportés de la gamme VIRAX montés sur la pince-mère VIRAX. Avec des mini-pinces de la gamme VIRAX (ne nécessitant pas de pince-mère). 6.1.1 Montage de la pince-mère et des inserts...
  • Page 11: Démontage

    Il est important de se référer aux consignes de sécurité et d’utilisation préconisées par les fabricants de tubes et de raccords. Virax se dégage de toute responsabilité en cas de non respect de ces consignes. • COUPER LE TUBE.
  • Page 12: Sertissage Du Raccord Avec La Sertisseuse

    6.4 Sertissage du raccord avec la sertisseuse Avant le début du travail • Vérifiez la position de la gâchette / le bouton depart cycle. L’outil doit toujours être mis sous tension avec la gâchette / le bouton depart cycle non enfoncé. •...
  • Page 13: Témoins Led

    7 Témoins LED Le panneau de contrôle se compose de trois LED (5), chacune représentant différents états. LED légende: LED allumée LED clignotante LED éteinte Description Temps Machine allumée Machine éteinte Durant la Machine connectée à un PC via prise USB connexion Machine en dehors de la plage de température / s’arrête 10 s...
  • Page 14: Maintenance Et Entretien

    Le témoin LED « Maintenance » permet de surveiller la nécessité de visite de contrôle auprès du Service Après-Vente de VIRAX. Cette visite de contrôle doit impérativement être faite tous les 20 000 cycles. Lorsque les 20 000 cycles sont atteints, la sertisseuse se verrouille et empêche l’exécution de cycle de sertissage supplémentaire.
  • Page 15: Garantie

    Ce qui est couvert par la garantie La présente garantie couvre tous les défauts de matériaux ou vices de fabrication de votre sertisseuse VIRAX. Dans ce cas, l’outil vous sera retourné sans frais. Votre outil sera réparé ou remplacé à l’identique.
  • Page 16 VIRAX has over 20 years' experience in designing and manufacturing electro-hydraulic and electro-mechanical sanitary crimping tools. Each tool is tested individually during manufacture to check that it is operating correctly. In addition, VIRAX crimpers, crimping pliers and inserts have been tested and approved by the manufactures of the tubes and couplings they were designed for.
  • Page 17: Technical Data

    Caption: The tool bears a label describing special signs. They provide important information about the product or instructions of use. Compliant with European safety directives and standards. Please read the original instructions. Wear glasses. Wear gloves. 2 Technical data Model VIPER M21+/ML21+ Reference 2535XX...
  • Page 18: General Safety Warnings For The Tool

    3 General safety warnings for the tool WARNING: ▪ Read all the safety warnings and all the instructions. Failure to follow the warnings and instructions may lead to an electric shock, a fire and/or a serious injury. ▪ Keep all the warnings and instructions to be able to refer to them later. •...
  • Page 19: Using The Tool

    Do not expose electrical tools to rain or store them in damp or wet ENVIRONMENT. locations. ▪ ONLY USE ACCESSORIES Failure to respect this instruction may present a danger for the user RECOMMENDED BY VIRAX FOR YOUR and invalidate the warranty. MODEL. 3.5 Maintaining the tool ▪ MAINTAIN YOUR TOOL CAREFULLY.
  • Page 20: Battery And Charger

    4.1 Precautions when using the crimper ▪ NEVER TRY TO ADJUST OR CHANGE Omitting to disconnect the crimper battery before adjusting or THE ACCESSORIES WITHOUT changing accessories may cause severe body injury. DISCONNECTING THE BATTERY. ▪ DO NOT USE THE TOOL WHEN ITS A damaged battery increases the risk of electric shock.
  • Page 21: Presentation Of The Tool

    5 Presentation of the tool Before using the tool, read the instructions on its specific operation and safety conditions applicable. The tool and its accessories must be used only for the work they were designed for. Any other use is strictly forbidden. Jaw locking system Rotating head Trigger...
  • Page 22: Work Instructions

    WARNING: disconnect the battery before any adjustment or maintenance operation. 6.1 Assembly The machine can be used: With standard or offset inserts in the VIRAX range mounted on the VIRAX main jaw. With mini-jaws in the VIRAX range (not requiring any main jaw). 6.1.1 Mounting main jaw and inserts •...
  • Page 23 WARNING: non-respect of any instructions below may cause bad crimping and increase the risks of water, fire or explosion damage. It is important to refer to the safety and use instructions recommended by tube and coupling manufacturers. Virax waives any liability if these instructions are not applied.
  • Page 24 6.4 Crimping the coupling with the crimper Before starting the work • Check the trigger's position. The tool must always be powered on with the trigger not pressed. • Check the battery is in perfect state. If the battery is damaged, it must be changed. 6.4.1 Crimping the coupling WARNING: always keep your fingers, hands and any foreign body away from the clamp during the crimping...
  • Page 25: Led Lamps

    7 LED lamps The control panel includes three LEDs (5), each representing different states. LED caption: LED lit LED flashing LED off Description Time Sound Machine ON Machine OFF During Machine connected to a PC via a USB connector connection Machine outside the temperature range / stops 10 s Battery outside the temperature range / stops...
  • Page 26: Servicing And Maintenance

    Check regularly all the fastening elements to ensure they are fastened tight. The "Maintenance" LED indicates when a checking visit is required with the VIRAX After-sales Service. This checking visit must be performed every 20,000 cycles. When the 20,000 cycles are reached, the crimper locks and prevents execution of additional crimping cycles.
  • Page 27: Warranty

    10 Warranty The warranty covers: This warranty covers all material or manufacturing faults for your VIRAX crimper. In this case, the tool will be returned to you without cost. Your tool will be repaired or replaced identically. The warranty does not cover: Faults due to incorrect use, abuse, failure to respect usage instructions, intervention on the machine by a person not approved by an approved After Sales Service repair centre or normal wear are not covered by this warranty.
  • Page 28 Si prega di consultare il rappresentante o distributore VIRAX di riferimento in caso di dubbi o chiarimenti in merito allo strumento o al suo funzionamento.
  • Page 29: Dati Tecnici

    Legenda : Lo strumento è dotato di apposita etichetta che descrive i simboli speciali. Tali simboli forniscono informazioni importanti in merito al prodotto o istruzioni per l'uso. Conforme alle direttive e alle normative di sicurezza europee. Leggere le istruzioni originali. Indossate occhiali di protezione.
  • Page 30: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Lo Strumento

    3 Avvertenze di sicurezza generali per lo strumento AVVERTENZA: • Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può comportare shock elettrico, incendio e/o lesioni gravi. • Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni per poterle recuperare in caso di bisogno. •...
  • Page 31 • UTILIZZARE SEMPRE LO Non utilizzare gli strumenti a fini diversi da quelli per cui STRUMENTO ADATTO A CIASCUN sono stati progettati. LAVORO SPECIFICO. 3.4 Utilizzo dello strumento • UTILIZZARE SEMPRE LO Uno strumento adeguato svolgerà un lavoro corretto nella massima STRUMENTO ADATTO A CIASCUN sicurezza.
  • Page 32: Istruzioni Di Sicurezza Specifiche

    4 Istruzioni di sicurezza specifiche Indossare dispositivi di protezione dell'udito quando si lavora con lo strumento. Il rumore emesso può provocare disturbi all'udito. Durante il lavoro, utilizzare occhiali protettivi per evitare le proiezioni. AVVERTENZA: Tenere sempre le dita e le mani lontane dalla pinza durante il ciclo di crimpatura. Il mancato rispetto di questa istruzione può...
  • Page 33: Smaltimento Delle Batterie

    4.3 Smaltimento delle batterie • NON SMONTARE LA BATTERIA O Questo potrebbe provocare una scintilla o un'ustione. Prima di RIMUOVERE UN COMPONENTE CHE smaltire le batterie, proteggere i morsetti esposti utilizzando del PROTEGGE I MORSETTI. nastro isolante spesso per evitare i cortocircuiti. LE BATTERIE AGLI IONI DI LITIO La maggior parte dei distributori di forniture industriali e i fornitori di DEVONO ESSERE RACCOLTE,...
  • Page 34: Caricare La Batteria

    AVVERTENZA: scollegare la batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o attività di manutenzione. 6.1 Montaggio La macchina può funzionare: Con inserti standard o derivanti dalla gamma VIRAX montati sulla pinza madre VIRAX. Con mini pinze della gamma VIRAX (che non necessitano di pinza madre). 6.1.1 Montaggio della pinza madre e degli inserti •...
  • Page 35: Preparazione Del Tubo

    È importante fare sempre riferimento alle istruzioni di sicurezza e di utilizzo raccomandate dai costruttori di tubi e raccordi. Virax si esime da qualsivoglia responsabilità in caso di mancato rispetto delle istruzioni. • TAGLIARE IL TUBO.
  • Page 36: Rimuovere L'aggraffatrice Dal Raccordo

    OSSERVAZIONI IMPORTANTI: • Le estremità del tubo devono essere sbavate per agevolare l'inserimento del raccordo. • Le estremità del tubo devono essere ricalibrate al diametro nominale su una lunghezza superiore alla profondità di inserimento nel raccordo. Il tubo deve essere ricalibrato con un apposito strumento. Il tubo deve essere ritagliato se la calibratura non è...
  • Page 37: Spie Led

    7 Spie LED Il pannello di controllo è costituito da tre LED (5), ciascuno dei quali rappresenta diversi stati. LED legenda: LED acceso LED lampeggiante LED spento Descrizione Tempo Suono Macchina accesa Macchina spenta Durante la Macchina collegata a un PC mediante presa USB connessione Macchina al di fuori dell'intervallo di temperatura/si 10 s...
  • Page 38: Manutenzione

    La spia LED "Manutenzione" consente di monitorare la necessità di un'ispezione di controllo presso il Servizio Post Vendita di VIRAX. Tale ispezione di controllo deve essere tassativamente effettuata ogni 20.000 cicli. Una volta raggiunti i 20.000 cicli, l'aggraffatrice si blocca e impedisce l'esecuzione del ciclo di crimpatura supplementare. Tale blocco ha lo scopo di ridurre al minimo il rischio di una non corretta crimpatura derivante da un utilizzo intensivo della macchina e di evitare che essa costituisca un pericolo per l'utente.
  • Page 39: Garanzia

    VIRAX non sarà in nessun caso responsabile dei danni o guasti dovuti a un'aggraffatura eseguita con un inserto o una mini- pinza il cui profilo non corrisponda al raccordo per capicorda o al tubo usato o a un'aggraffatura su un raccordo o un tubo difettoso.
  • Page 40: Traducción De Las Instrucciones Originales

    Servicio cliente internacional: +33 (0)3.26.59.56.97 VIRAX cuenta con más de 20 años de experiencia en el diseño y la fabricación de herramientas electro-hidráulicas y electromecánicas de servomando sanitario. Cada herramienta es probada individualmente durante la fabricación para controlar su correcto funcionamiento. Además, las prensadoras, las pinzas para prensar y los insertos VIRAX son probados y aprobados por los fabricantes de tubos y racores para los cuales se diseñan.
  • Page 41: Datos Técnicos

    Leyenda: La herramienta presenta una etiqueta que describe los signos especiales. Las mismas presentan una información importante en cuanto al producto o instrucciones de utilización. Conforme con las directivas y normas de seguridad europeas. Lea el manual de instrucción original. Use gafas.
  • Page 42: Advertencias De Seguridad Generales Para La Herramienta

    3 Advertencias de seguridad generales para la herramienta ADVERTENCIA: • Leer todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones puede dar lugar a un choque eléctrico, un incendio y/o una lesión seria. • Conservar todas las advertencias y todas las instrucciones para poder remitirse ulteriormente. •...
  • Page 43: Utilización De La Herramienta

    • UTILIZAR SOLAMENTE ACCESORIOS El no respeto de esta consigna puede presentar un peligro para el RECOMENDADOS POR VIRAX PARA usuario y anula la garantía. SU MODELO. 3.5 Mantenimiento y limpieza de la herramienta •...
  • Page 44: Consignas De Seguridad Específicas

    4 Consignas de seguridad específicas Use protecciones auditivas cuando utilice la herramienta. El ruido emitido puede provocar perturbaciones de la audición. Durante el trabajo, utilice gafas de protección para evitar las proyecciones. ADVERTENCIA: Mantener siempre los dedos y las manos alejadas de la pinza durante el ciclo de prensado. El no respeto de esta consigna puede provocar graves lesiones corporales.
  • Page 45: Presentación De La Herramienta

    • NO DESMONTAR LA BATERÍA O Esto pudiera provocar un fuego o una lesión. Antes de RETIRAR UN COMPONENTE QUE eliminar las baterías, proteger los terminales expuestos PROTEJA LOS TERMINALES. utilizando una cinta aislante espesa para evitar los cortocircuitos. LAS BATERÍAS LI-ION DEBEN SER La mayoría de los distribuidores de suministros industriales y los COLECTADAS, RECICLADAS Y proveedores de equipos de oficina proponen generalmente la...
  • Page 46: Consignas De Trabajo

    ADVERTENCIA: desconectar la batería antes de efectuar cualquier ajuste u operación de mantenimiento. 6.1 Montaje La máquina puede funcionar: Con inserciones estándar o desfasadas de la gama VIRAX montadas en la pinza principal VIRAX. Con mini-pinzas de la gama VIRAX (no necesitan pinza principal). 6.1.1 Montaje de la pinza principal y las inserciones •...
  • Page 47: Preparación Del Tubo

    Es importante remitirse a las consignas de seguridad y de utilización recomendadas por los fabricantes de tubos y de racores. Virax se libera de cualquier responsabilidad en caso de no respeto de estas consignas. • CORTAR EL TUBO.
  • Page 48 6.3.2 Preparación del racor • SELECCIONAR RACOR ADAPTADO AL Asegurarse que el racor está adaptado al diámetro del tubo y que el TUBO A INSTALAR. material y el espesor del tubo son compatibles con el racor (consultar el fabricante del racor para obtener informaciones sobre el calibrado).
  • Page 49: Indicadores Led

    7 Indicadores LED El panel de control se compone de tres LED (5), cada uno representando diferentes estados. LED leyenda: LED encendido LED centelleante LED apagado Descripción Tiempo Sonido Máquina encendida Máquina apagada Durante la Máquina conectada a un PC a través enchufe USB conexión Máquina fuera del intervalo de temperatura / se para 10 s...
  • Page 50: Mantenimiento Y Conservación

    El indicador LED "Mantenimiento" permite supervisar la necesidad de inspección de control ante el Servicio Postventa de VIRAX. Esta inspección de control se debe efectuar imperativamente cada 20 000 ciclos. Cuando se alcanzan los 20 000 ciclos, la prensadora se bloquea e impide la ejecución del ciclo de prensado suplementario. Este bloqueo tiene como objetivo minimizar el riesgo de prensado incorrecto como resultado de un uso intensivo de la máquina y evitar que la misma...
  • Page 51: Garantía

    VIRAX no es en ningún caso responsable de los daños o perjuicios causados por un prensado efectuado con una inserción o una mini-pinza cuyo perfil no corresponde al racor a prensar o al cable utilizado o por un prensado en un racor o un tubo defectuoso.
  • Page 52 Cada ferramenta é individualmente testada aquando do fabrico para controlar o seu bom funcionamento. Além disso, as máquinas de prensar, as garras de prensar e as maxilas VIRAX são testadas e aprovadas pelos fabricantes de tubos e uniões para os quais são concebidos.
  • Page 53: Dados Técnicos

    reciclagem selectiva. Legenda: A ferramenta possui uma etiqueta que descreve os sinais especiais. Possuem informações importantes relativamente ao produto ou instruções de utilização. Em conformidade com as directivas e as normas de segurança europeias. Ler o manual original. Usar óculos. Usar luvas.
  • Page 54: Avisos De Segurança Gerais Para A Ferramenta

    3 Avisos de segurança gerais para a ferramenta AVISO: • Ler todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não seguir os avisos e instruções pode dar lugar a choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. • Conservar todos os avisos e todas as instruções para poder consultar posteriormente. •...
  • Page 55: Utilização Da Ferramenta

    Não expor as ferramentas eléctricas à chuva nem arrumá-las num TRABALHO. local húmido. • UTILIZAR APENAS ACESSÓRIOS O incumprimento desta instrução pode representar um perigo para RECOMENDADOS PELA VIRAX PARA o utilizador e anula a garantia. O SEU MODELO. 3.5 Manutenção da ferramenta • EFECTUAR MINUCIOSAMENTE A Manter as suas ferramentas limpas para um bom funcionamento.
  • Page 56: Bateria E Carregador

    4.1 Precauções de utilização da máquina de prensar • NUNCA TENTAR AJUSTAR OU Esquecer-se de desligar a bateria da máquina de prensar antes de SUBSTITUIR OS ACESSÓRIOS SEM ajustar ou substituir os acessórios pode resultar em graves lesões DESLIGAR A BATERIA. corporais.
  • Page 57: Apresentação Da Ferramenta

    5 Apresentação da ferramenta Antes de começar o trabalho com a ferramenta, familiarize-se com as particularidades do seu funcionamento e com as condições de segurança a respeitar. A ferramenta e os seus acessórios devem ser utilizados apenas nos trabalhos para os quais se destinam.
  • Page 58: Instruções De Trabalho

    AVISO: desligar a bateria antes de efectuar qualquer regulação ou operação de manutenção. 6.1 Montagem A máquina pode funcionar: Com maxilas padrão ou deslocadas da gama VIRAX montadas na garra principal VIRAX. Com mini-garras da gama VIRAX (não necessitando de garra-principal) 6.1.1 Montagem da garra principal e das maxilas •...
  • Page 59: Preparação Do Tubo

    AVISO: o incumprimento de todas as instruções abaixo pode produzir uma má prensagem e aumentar os riscos de danos das água, de incêndios ou explosões. É importante consultar as indicações de segurança e de utilização dos fabricantes de tubos e uniões. A Virax não é responsável pelo incumprimento destas instruções.
  • Page 60 6.4 Prensagem da união com a máquina de prensar Antes do início do trabalho • Verificar a posição do gatilho. A ferramenta deve estar sempre sob tensão com o gatilho não pressionado. • Certificar-se de que a bateria está em perfeitas condições. Se a bateria está danificada, deve ser substituída. 6.4.1 Prensagem da união AVISO: manter sempre os dedos, as mãos e qualquer objecto estranho afastados da garra durante o ciclo de...
  • Page 61: Luzes Avisadoras Led

    7 Luzes avisadoras LED O painel de controlo é composto por três LED (5), cada um representando diferentes estados. Legenda LED: LED aceso LED intermitente LED apagado Descrição Tempo Máquina ligada 1 seg Máquina desligada 1 seg Durante a Máquina ligada a um computador através de cabo USB ligação Máquina fora do intervalo de temperatura/desliga-se 10 seg...
  • Page 62: Manutenção

    Verificar regularmente todos os elementos de fixação para se certificar que estão bem apertados. A luz avisadora LED "Manutenção" permite vigiar a necessidade da verificação no Serviço Pós-Venda da VIRAX. Esta verificação deve ser obrigatoriamente feito a cada 20 000 ciclos. Quando são atingidos os 20 000 ciclos, a máquina de prensar bloqueia-se e impede a execução do ciclo de prensagem suplementar.
  • Page 63: Garantia

    O que é abrangido pela garantia A presente garantia abrange todas as avarias dos materiais ou defeitos de fabrico da sua máquina de prensar VIRAX. Neste caso, a ferramenta ser-lhe-á devolvida sem taxas. A sua ferramenta será reparada ou substituída por uma idêntica.
  • Page 64: Vertaling Van De Originele Instructies

    Gelieve onderhavig document « Gebruikshandleiding » te lezen alvorens het apparaat te gaan gebruiken, teneinde de werking hiervan en alle te nemen voorzorgsmaatregelen en veiligheidswaarschuwingen goed te begrijpen. Neem contact op met uw VIRAX vertegenwoordiger of dealer in geval van vragen over het gereedschap of de werking hiervan. VIRAX...
  • Page 65: Technische Eigenschappen

    Legenda: Het gereedschap heeft een etiket waarop speciale tekens beschreven staan. Deze geven belangrijke informatie over het product of de gebruiksinstructies. Overeenkomstig de Europese veiligheids- richtlijnen en -normen. Lees de originele handleiding. Draag een veiligheidsbril. Draag handschoenen. 2 Technische eigenschappen Model VIPER M21+/ML21+ Referentie...
  • Page 66: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Het Gereedschap

    3 Algemene veiligheidsinstructies voor het gereedschap WAARSCHUWING: ▪ Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. ▪ Bewaar alle waarschuwingen en alle instructies om deze later nog eens te kunnen raadplegen. •...
  • Page 67: Gebruik Van Het Gereedschap

    Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en berg het niet op WERKOMGEVING. in een vochtige of doorweekte ruimte. ▪ GEBRUIK UITSLUITEND DOOR VIRAX Het niet in acht nemen van dit voorschrift kan tot gevaar voor de VOOR UW MODEL AANBEVOLEN gebruiker leiden en annuleert de garantie.
  • Page 68: Specifieke Veiligheidsvoorschriften

    4 Specifieke veiligheidsvoorschriften Draag tijdens het werken met het gereedschap gehoorbeschermers. Het geproduceerde geluid kan tot hoorstoornissen leiden. Gebruik tijdens het werk een veiligheidsbril om spatten te vermijden. WAARSCHUWING: Houd altijd vingers en handen uit de buurt van de tang tijdens het persen. Het niet in acht nemen van deze instructie kan tot ernstig letsel leiden.
  • Page 69: Presentatie Van Het Gereedschap

    4.3 Verwijdering van de accu’s • DEMONTEER DE ACCU NIET EN Hierdoor zou brand of letsel kunnen ontstaan. Bescherm, alvorens VERWIJDER GEEN COMPONENTEN de accu’s weg te werpen, de blootgestelde klemmen met dik DIE DE KLEMMEN BESCHERMEN. isolatieband om kortsluiting te voorkomen. LI-ION ACCU’S MOETEN OP De meeste dealers van industrieel materiaal en leveranciers van MILIEUVRIENDELIJKE WIJZE...
  • Page 70: Werkinstructies

    WAARSCHUWING: maak de accu los alvorens afstellingen of onderhoudswerkzaamheden te verrichten. 6.1 Montage De machine kan functioneren: Met standaard of ongecentreerde inzetstukken van het VIRAX assortiment, gemonteerd op de VIRAX moedertang. Met de minitangen van het VIRAX assortiment (geen moedertang nodig). 6.1.1 Montage van de moedertang en de inzetstukken •...
  • Page 71 Het is belangrijk de door de fabrikanten van buizen en koppelstukken aanbevolen veiligheids- en gebruiksinstructies in acht te nemen. Virax kan geen aansprakelijkheid aanvaarden indien deze instructies niet in acht genomen worden.
  • Page 72 6.3.2 Voorbereiding van het koppelstuk • HET JUISTE KOPPELSTUK VOOR DE Controleer of het koppelstuk geschikt is voor de diameter van de buis TE INSTALLEREN BUIS KIEZEN. en of het materiaal en de dikte van de buis geschikt zijn voor het koppelstuk (raadpleeg de fabrikant van het koppelstuk voor informatie over het kalibreren).
  • Page 73: Led Controlelampjes

    7 LED controlelampjes Het controlepaneel bestaat uit drie LED’s (5) die ieder verschillende toestanden vertegenwoordigen. LED legenda: LED brandt LED knippert LED uit Beschrijving Tijd Geluid Machine aan Machine uit Gedurende de Machine aangesloten op een PC via een USB-aansluiting verbinding Machine buiten temperatuurbereik / stopt 10 s...
  • Page 74: Servicebeurt En Onderhoud

    Controleer regelmatig alle bevestigingselementen om er zeker van te zijn dat deze goed zijn aangedraaid. Met het LED controlelampje « Servicebeurt » kan nagegaan worden of de Servicedienst van Virax een controlebeurt moet uitvoeren. Deze controlebeurt moet verplicht worden uitgevoerd om de 20.000 cycli. Wanneer de 20.000 cycli bereikt zijn, vergrendelt de perstang en kunnen er geen perscycli meer worden uitgevoerd.
  • Page 75: Garantie

    VIRAX is in geen geval aansprakelijk voor schade of beschadigingen veroorzaakt door het persen met een inzetstuk of een minitang waarvan het profiel niet overeenkomt met het te persen koppelstuk of de gebruikte buis of door het persen op een defect koppelstuk of een defecte buis.
  • Page 76: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ηλεκτρομηχανικών εργαλείων στερέωσης στον υγειονομικό τομέα. Κάθε εργαλείο δοκιμάζεται χωριστά κατά την κατασκευή του για τον έλεγχο της καλής λειτουργίας του. Επιπλέον, οι συρραπτικές μηχανές, οι πένσες σύνδεσης και τα παρεμβύσματα VIRAX δοκιμάζονται και εγκρίνονται από τους κατασκευαστές των σωλήνων και των συνδέσμων για τους οποίους έχουν σχεδιαστεί.
  • Page 77: Τεχνικά Στοιχεία

    Υπόμνημα: Το εργαλείο φέρει ετικέτα που περιγράφει τα ειδικά σύμβολα. Σας παρέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το προϊόν ή οδηγίες χρήσης. Συμμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες και τα ευρωπαϊκά πρότυπα ασφαλείας. Διαβάστε το πρωτότυπο εγχειρίδιο. Φοράτε γυαλιά. Φοράτε γάντια. 2 Τεχνικά στοιχεία Μοντέλο...
  • Page 78: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Για Το Εργαλείο

    3 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Διαβάστε προσεκτικά όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών ενέχει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/και σοβαρού τραυματισμού. • Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και όλες τις οδηγίες για να μπορείτε να τις συμβουλευτείτε αργότερα. •...
  • Page 79: Χρήση Του Εργαλείου

    ΕΡΓΑΣΙΑΣ. φυλάσσετε σε μέρη υγρά ή βρεγμένα. • ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΤΑ Η μη τήρηση της οδηγίας αυτής ενέχει κινδύνους για το χρήστη και ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΣΥΝΙΣΤΑ Η VIRAX ακυρώνει την εγγύηση. ΓΙΑ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ ΣΑΣ. 3.5 Συντήρηση του εργαλείου - ΣΥΝΤΗΡΕΙΤΕ ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΑ ΤΟ...
  • Page 80: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    • Η ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η μη τήρηση της οδηγίας αυτής ενέχει κινδύνους για το ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΕΙΤΑΙ ΑΠΟ χρήστη και ακυρώνει την εγγύηση. ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΤΗ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ. 4 Ειδικές οδηγίες ασφαλείας Φοράτε διατάξεις προστασίας της ακοής όταν εργάζεστε με το εργαλείο. Ο εκπεμπόμενος θόρυβος ενδέχεται...
  • Page 81: Απόρριψη Των Μπαταριών

    4.3 Απόρριψη των μπαταριών • ΜΗΝ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ ΤΗΝ Αυτό ενδέχεται να προξενήσει πυρκαγιά ή τραυματισμό. Πριν από ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ την απόρριψη των μπαταριών, προστατέψτε τις εκτεθειμένες ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΥΝ επαφές με μονωτική ταινία για την αποφυγή των ΤΙΣ ΕΠΑΦΕΣ ΤΗΣ. βραχυκυκλωμάτων.
  • Page 82: Φόρτιση Μπαταρίας

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από κάθε ρύθμιση ή εργασία συντήρησης. 6.1 Συναρμολόγηση Το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει: Με τυπικά ή παρεκκλίνοντα παρεμβλήματα της γκάμας VIRAX εγκατεστημένα στην κύρια λαβίδα VIRAX. Με μίνι λαβίδες της γκάμας VIRAX (που δεν χρειάζονται κύρια λαβίδα).
  • Page 83 6.1.1 Εγκατάσταση της κύριας λαβίδας και των παρεμβλημάτων • ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΤΗΣ Η αμέλεια απενεργοποίησης του μηχανήματος ή αποσύνδεσης της ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ. μπαταρίας πριν από τη ρύθμιση ή την αλλαγή των εξαρτημάτων ενδέχεται να επιφέρει σοβαρούς σωματικούς τραυματισμούς. • ΑΠΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ Στρέψτε...
  • Page 84 αυξήσει τους κινδύνους ζημιάς από το νερό, πυρκαγιάς ή έκρηξης. Είναι σημαντικό να συμβουλεύεστε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης που προβλέπονται από τους κατασκευαστές των σωλήνων και των συνδέσμων. Η Virax αποποιείται πάσα ευθύνη σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών αυτών.
  • Page 85 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: • Οι σιαγώνες έχουν πολύ ισχυρή δύναμη στερέωσης. Μην βάζετε τα δάχτυλα ανάμεσα στις σιαγώνες. • Εάν η σκανδάλη αφεθεί μετά το τέλος του κύκλου, το εργαλείο σταματά και επιστρέφει στην αρχική θέση. Κατά την επιστροφή, η λυχνία LED «κύκλος» αναβοσβήνει με κίτρινο χρώμα. Το μηχάνημα υποδεικνύει έναν κύκλο που...
  • Page 86: Λυχνίες Led

    7 Λυχνίες LED Ο πίνακας ελέγχου αποτελείται από τρεις λυχνίες (5) που υποδεικνύουν διαφορετικές καταστάσεις. Λυχνία LED - υπόμνημα: Λυχνία LED αναμμένη Λυχνία LED αναβοσβήνει Λυχνία LED σβηστή Περιγραφή Διάρκεια Ήχος Μηχάνημα αναμμένο Μηχάνημα σβηστό Κατά τη Μηχάνημα συνδεδεμένο σε H/Y μέσω θύρας USB σύνδεση...
  • Page 87: Συντήρηση Και Επισκευή

    Η λυχνία LED «Συντήρηση» σας επιτρέπει να ελέγχετε την ανάγκη επίσκεψης ελέγχου στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της VIRAX. Αυτή η επίσκεψη ελέγχου πρέπει να γίνεται υποχρεωτικά κάθε 20000 κύκλους. Όταν εκτελεστούν 20000 κύκλοι, η συρραπτική μηχανή κλειδώνει και αποτρέπει την εκτέλεση επιπλέον κύκλων στερέωσης. Αυτό το μπλοκάρισμα στοχεύει...
  • Page 88: Εγγύηση

    ή στα άτομα που βρίσκονται κοντά στο μηχάνημα. Η VIRAX δεν φέρει σε καμία περίπτωση ευθύνη για βλάβες ή ζημιές που προκαλούνται από στερέωση που εκτελέστηκε από παρέμβλημα ή μίνι λαβίδα με διατομή που δεν ανταποκρίνεται στο σύνδεσμο στερέωσης ή στον χρησιμοποιούμενο...
  • Page 89 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ Narzędzia VIRAX są produkowane z precyzją i są przeznaczone dla profesjonalistów. Narzędzia te wykazują się dużą niezawodnością, gdy są prawidłowo i starannie użytkowane. Podobnie jak w przypadku wszystkich narzędzi elektrycznych należy przestrzegać instrukcji producenta w celu uzyskania wysokiej wydajności. Należy przeczytać niniejszy dokument, „Instrukcję...
  • Page 90: Dane Techniczne

    Legenda: Narzędzie posiada etykietę opisującą symbole specjalne. Zawierają one ważne informacje dotyczące produktu lub instrukcji obsługi. Zgodność z europejskimi dyrektywami i normami w zakresie bezpieczeństwa. Przeczytać instrukcję oryginalną. Używać okularów ochronnych. Używać rękawic ochronnych. 2 Dane techniczne Model VIPER M21+/ML21+ Nr katalogowy 2535XX Zasilanie z akumulatora...
  • Page 91: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Związane Z Narzędziem

    3 Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa związane z narzędziem OSTRZEŻENIE: • Przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i instrukcje obsługi. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnego obrażenia ciała. • Zachować wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i instrukcje do późniejszego wglądu. •...
  • Page 92: Używanie Narzędzia

    AKCESORIA ZALECANE PRZEZ FIRMĘ VIRAX DO POSIADANEGO MODELU. 3.5 Konserwacja i utrzymanie narzędzia • NARZĘDZIE WYMAGA STARANNEJ W celu zapewnienia prawidłowego działania, narzędzia należy utrzymywać w czystości. KONSERWACJI. Regularnie czyścić i smarować łożyska.
  • Page 93: Specjalne Zalecenia Bezpieczeństwa

    4 Specjalne zalecenia bezpieczeństwa Podczas pracy narzędziem stosować ochronę słuchu. Emitowany hałas może powodować zaburzenia słuchu. Aby unikać odprysków, podczas pracy należy zakładać okulary ochronne. OSTRZEŻENIE: Podczas cyklu obciskania, palce i dłonie należy trzymać z dala od zacisku. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. 4.1 Zasady bezpieczeństwa podczas użytkowania obciskarki •...
  • Page 94: Prezentacja Narzędzia

    RECYKLINGOWI I UTYLIZACJI akumulatorów. ZGODNIE Z PRAWIDŁOWYMI ZASADAMI OCHRONY ŚRODOWISKA. 5 Prezentacja narzędzia Przed rozpoczęciem pracy narzędziem, zapoznać się ze szczególnymi zasadami jego działania oraz z zasadami bezpieczeństwa, których należy przestrzegać. Narzędzia i jego akcesoriów należy używać wyłącznie do prac, do których jest ono przeznaczone.
  • Page 95: Zalecenia Robocze

    Nigdy nie włączać elektronarzędzia bez zamontowania wkładek w zacisku głównym. OSTRZEŻENIE: Przed regulacją lub konserwacją należy odłączać akumulator. 6.1 Montaż Maszyna może działać: Z wkładkami standardowymi lub odsadzonymi gamy VIRAX montowanymi w zacisku głównym VIRAX. Z zaciskami miniaturowymi gamy VIRAX (niewymagającymi zacisku głównego). Montaż zacisku głównego i wkładek 6.1.1 •...
  • Page 96 Należy bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa i użytkowania zalecanych przez producentów rur i złączy. Firma Virax nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania tych zasad. • UCIĄĆ RURĘ. Uciąć rurę prostopadle do jej osi. Sprawdzić, czy odcięcie jest czyste, szczególnie...
  • Page 97 Montaż złącza 6.3.3 • ZAŁOŻYĆ ZŁĄCZE. Nasunąć złącze na rurę, obracając nim. Sprawdzić, czy złącze jest dostosowane do wybranej rury. 6.4 Obciskanie złącza za pomocą obciskarki Przed rozpoczęciem pracy • Sprawdzić położenie spustu. Narzędzie należy podłączać do zasilania ze zwolnionym spustem. •...
  • Page 98: Lampki Sygnalizacyjne Led

    7 Lampki sygnalizacyjne LED Panel sterowania składa się z trzech diod LED (5), z których każda przedstawia różne stany: Legenda diod LED: Dioda LED włączona Dioda LED miga Dioda LED wyłączona Dźwięk Opis Czas Maszyna włączona Maszyna wyłączona Podczas Maszyna podłączona do komputera przez gniazdo USB połączenia Maszyna poza zakresem temperatur/wyłącza się...
  • Page 99: Konserwacja I Utrzymanie

    Dioda sygnalizacyjna „Konserwacja” umożliwia śledzenie konieczności oddania maszyny do przeglądu w serwisie firmy VIRAX. Przegląd ten należy bezwzględnie wykonywać co 20 000 cykli. Po osiągnięciu 20 000 cykli obciskarka blokuje się i uniemożliwia wykonanie kolejnego cyklu obciskania. Celem tej blokady jest minimalizacja ryzyka nieprawidłowego obciskania spowodowanego intensywnym użytkowaniem maszyny i unikanie zagrożeń...
  • Page 100: Gwarancja

    Postanowienia specjalne gwarancji Niniejsza gwarancja jest jedyną gwarancją, która jest udzielana dla obciskarki VIRAX. Żaden pracownik, przedstawiciel, sprzedawca lub inna osoba nie są upoważnione do wprowadzania zmian w niniejszej gwarancji w imieniu firmy VIRAX. 11 Wkładki i zaciski miniaturowe do obciskania 11.1 Konserwacja wkładek do obciskania i zacisków miniaturowych...
  • Page 101 Internationaler Kundendienst: +33 (0)3.26.59.56.97 VIRAX hat mehr als 20 Jahre Erfahrung im Entwurf und in der Herstellung von elektro-hydraulischen und elektro- mechanischen Pressen für den Sanitärbereich. Jedes Werkzeug wird bei der Herstellung einzeln auf seine Betriebstauglichkeit kontrolliert. Zusätzlich werden die VIRAX-Pressen, -Presszangen und -Einsätze von den Herstellern der Rohre und Verbindungen, für die sie entworfen werden, getestet und zugelassen.
  • Page 102: Technische Daten

    Legende: Auf dem Werkzeug befindet sich ein Etikett, auf dem die Spezialsymbole stehen. Sie geben wichtige Informationen über das Produkt oder die Benutzungsanweisungen. Erfüllt die europäischen Sicherheitsrichtlinien und -normen. Lesen Sie die Originalanleitung. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie Schutzhandschuhe. 2 Technische Daten Modell VIPER M21+/ML21+...
  • Page 103: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Das Werkzeug

    3 Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Werkzeug WARNUNG: • Alle Sicherheitswarnungen und alle Anweisungen lesen. Das Nichtbefolgen der Warnungen und Anweisungen kann zu einem Elektroschock, einem Feuer und/oder einer schweren Verletzung führen. • Alle Warnungen und Anweisungen für ein späteres Nachschlagen aufbewahren. •...
  • Page 104 Elektrowerkzeuge nicht Regen aussetzen oder an einem feuchten BERÜCKSICHTIGEN. oder nassen Ort verstauen. • NUR VON VIRAX FÜR IHR MODELL Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann eine Gefahr für den EMPFOHLENES ZUBEHÖR BENUTZEN. Benutzer darstellen und führt zum Erlöschen der Garantie.
  • Page 105: Besondere Sicherheitsvorschriften

    4 Besondere Sicherheitsvorschriften Bei der Arbeit mit dem Werkzeug einen Gehörschutz tragen. Der entstehende Lärm kann zu Gehörschäden führen. Während der Arbeit eine Schutzbrille gegen umherfliegende Teilchen tragen. WARNUNG: Während des Presszyklus die Finger und Hände immer fern von der Zange halten. Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen.
  • Page 106: Entsorgung Von Akkus

    4.3 Entsorgung von Akkus • DAS AKKU NICHT ZERLEGEN ODER Dies kann zu Feuer oder Verletzungen führen. Vor dem Entsorgen EIN BAUTEIL ENTFERNEN, DAS DIE Akkus exponierte Klemmen Verhindern eines KLEMMEN SCHÜTZT. Kurzschlusses mit einem starken Isolierband isolieren. LI-ION AKKUS MÜSSEN Die meisten Zulieferer für den Industrie- und Büroeinkauf bieten die UMWELTFREUNDLICH GESAMMELT, Sammlung und Wiederverwertung von Akkus an.
  • Page 107: Arbeitsvorschriften

    Vor dem Durchführen von Einstellungen oder Wartungsarbeiten immer das Akku WARNUNG: abziehen. 6.1 Montage Funktionsmöglichkeiten der Maschine: Mit Standardeinsätzen oder versetzten Einsätzen der VIRAX-Palette an der VIRAX-Hauptzange montiert. Mit Minizangen der VIRAX-Palette (erfordern keine Hauptzange). 6.1.1 Montage der Hauptzange und der Einsätze • DAS AKKU VON DER PRESSE Wenn das Akku vor dem Einstellen oder Wechseln des Zubehörs...
  • Page 108 Gefahr von Wasserschäden, Feuer oder Explosion erhöhen. Es ist wichtig, die von den Rohr- und Anschlussherstellern empfohlenen Sicherheits- und Benutzungsvorschriften zu beachten. Virax übernimmt keinerlei Verantwortung bei Nichtbeachtung dieser Vorschriften. • DAS ROHR DURCHSCHNEIDEN. Das Rohr senkrecht zu seiner Achse durchschneiden. Sicherstellen, dass der Schnitt sauber ist, vor allem beim Verwenden von Anschlüssen mit Elastomerdichtungen.
  • Page 109 6.3.2 Vorbereitung des Anschlusses • DEN RICHTIGEN ANSCHLUSS FÜR Sicherstellen, dass der Anschluss an den Rohrdurchmesser DAS ZU INSTALLIERENDE ROHR angepasst ist und dass der Werkstoff und die Stärke des Rohrs mit AUSWÄHLEN. dem Anschluss kompatibel sind (vom Hersteller des Anschlusses Informationen zur Kalibrierung anfordern).
  • Page 110: Led-Anzeigen

    7 LED-Anzeigen Die Kontrolltafel besteht aus drei LEDs (5). Jede stellt mehrere Zustände dar. LED-Legende: LED ein LED blinkend LED aus Beschreibung Zeit Maschine eingeschaltet Maschine ausgeschaltet Maschine über einen USB-Anschluss mit einem PC Während der verbunden Verbindung Maschine außerhalb des Temperaturbereichs / stoppt 10 s Akku außerhalb des Temperaturbereichs / stoppt 10 s...
  • Page 111: Wartung Und Instandhaltung

    Regelmäßig alle Befestigungselemente überprüfen, um sich zu vergewissern, dass sie fest angezogen sind. Die LED-Anzeige „Wartung“ informiert Sie, wenn eine Kontrollinspektion beim VIRAX-Kundendienst erforderlich ist. Diese Inspektion wird zwingend alle 20.000 Zyklen fällig. Wenn die 20.000 Zyklen erreicht sind, blockiert die Presse und verhindert das Ausführen zusätzlicher Presszyklen.
  • Page 112: Garantie

    VIRAX übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden am Zubehör oder an Objekten bzw. Personen in der Nähe der Maschine. VIRAX ist in keinem Fall verantwortlich für Schäden durch eine Pressung, welche mit einem Einsatz oder einer Minizange vorgenommen wurde, deren Profil nicht dem Anschluss oder dem Rohr entspricht, oder durch eine Pressung an einem defekten Anschluss oder Rohr.
  • Page 113 VIRAX využívá více než 20 let zkušeností v designu a výrobě elektrohydraulických a elektromechanických zařízení pro hygienické zalisování. Každý nástroj se samostatně testuje během výroby pro kontrolu jeho správné funkce. Lisovačky, stiskací kleště a vložky VIRAX jsou mimo jiné testovány a schvalovány výrobci trubek a spojek, pro které jsou určeny. Obsah Úvod………………………………………………………………………………………………………………………..113...
  • Page 114: Technické Údaje

    Legenda: Nástroj je opatřen etiketou popisující speciální znaky. Ty obsahují důležité informace k výrobku a pokyny pro jeho používání. V souladu s evropskými směrnicemi a bezpečnostními normami. Přečtěte si originální návod. Noste brýle. Noste rukavice. 2 Technické údaje Model VIPER M21+/ML21+ Katalogové...
  • Page 115: Elektrická Bezpečnost

    3.2 Elektrická bezpečnost • NEVYSTAVUJTE ZAŘÍZENÍ DEŠTI Průnik vody do vnitřku nástroje zvyšuje riziko zásahu elektrickým NEBO VLHKOSTI. proudem. • S BATERIÍ NEZACHÁZEJTE ŠPATNĚ. Poškozená baterie zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. BATERII UDRŽUJTE MIMO DOSAH TEPLA, MAZIV, OSTRÝCH ÚHLŮ NEBO POHYBLIVÝCH ČÁSTÍ.
  • Page 116: Specifické Bezpečnostní Pokyny

    Nedodržení tohoto pokynů může vést k nebezpečí pro uživatele a • POUŽÍVEJTE POUZE PŘÍSLUŠENSTVÍ, KTERÁ ke zrušení záruky. SPOLEČNOST VIRAX DOPORUČUJE PRO VÁŠ MODEL. 3.5 Údržba a opravy nástroje • PEČUJTE O NÁSTROJ VELMI Udržujte své nástroje čisté pro dokonalou funkci.
  • Page 117: Likvidace Baterií

    • Nabíječka musí být používána v teplotním rozsahu od 5 °C do 45 °C. • Ujistěte se, že větrací drážky nabíječky nejsou zakryté. • Po skončení nabíjení nabíječku odpojte. • Pokud jsou baterie poškozené nebo používané ve špatných podmínkách, může docházet k úniku kapaliny. •...
  • Page 118: Nabití Baterie

    Přenosný elektrický přístroj nepoužívejte, pokud jste do hlavních kleští nenamontovali vložky. UPOZORNĚNÍ: Před jakýmkoli seřízením nebo údržbou odpojte baterii. 6.1 Montáž Stroj může fungovat: se standardními nebo vychýlenými vložkami řady VIRAX namontovanými na hlavních kleštích VIRAX. S mini kleštěmi řady VIRAX (nevyžadujícími hlavní kleště). 6.1.1 Montáž hlavních kleští a vložek •...
  • Page 119 Je třeba dodržovat bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití stanovené výrobci trubek a spojek. Společnost Virax se zbavuje veškeré odpovědnosti v případě nedodržení těchto pokynů. • ODŘÍZNĚTE TRUBKU. Trubku odřízněte kolmo k její ose. Ujistěte se, že řez je čistý, zejména při použití...
  • Page 120 6.3.3 Instalace spojky • UMÍSTĚTE SPOJKU. Zasuňte spojku na trubku točivým pohybem. Zkontrolujte, zda spojka odpovídá zvolené trubce. 6.4 Slisování spojky lisovačkou Před začátkem práce • Zkontrolujte polohu spouště. Nástroj musí být vždy připojen k napětí s nestisknutou spouští. • Ujistěte se, že baterie je v dokonalém stavu. Pokud je baterie poškozena, musí být vyměněna. 6.4.1 Slisování...
  • Page 121: Kontrolky Led

    7 Kontrolky LED Kontrolní panel je tvořen třemi LED (5), z nichž každá představuje různé stavy. LED legenda: LED rozsvícená LED blikající LED zhasnutá Čas Popis Zvuk Stroj zapnutý Stroj vypnutý Během Stroj připojený k PC přes USB připojení Stroj mimo teplotní rozsah / zastaví se 10 s Baterie mimo teplotní...
  • Page 122: Údržba A Opravy

    Pravidelně kontrolujte všechny upevňovací prvky, abyste se ujistili, že jsou správně utažené. Kontrolka LED „Údržba“ umožňuje sledovat nutnost kontrolní návštěvy v servisu VIRAX. Tato kontrolní návštěva je povinná každých 20 000 cyklů. Jakmile je dosaženo 20 000 cyklů, lisovačka se zablokuje a brání provedení dalšího lisovacího cyklu.
  • Page 123: Záruka

    10 Záruka Na co se vztahuje záruka Tato záruka se vztahuje na všechny vady materiálu nebo výrobní vady lisovačky VIRAX. V tomto případě vám bude nástroj zdarma vyměněn. Váš nástroj bude opraven nebo vyměněn za shodný přístroj. Na co se nevztahuje záruka Poruchy způsobené...
  • Page 124: Охрана Окружающей Среды

    "Инструкция по использованию" перед использованием оборудования, чтобы разобраться с принципом его работы и всеми мерами предосторожности и предупреждения в отношении правил безопасности. Проконсультируйтесь с вашим представителем или дистрибьютором фирмы VIRAX, если у вас есть вопросы в отношении инструмента или его функционирования.
  • Page 125: Технические Данные

    Условные обозначения: На инструменте имеется табличка с расшифровкой символов. Они сообщают важную информацию в отношении инструмента или инструкции по использованию. Соответствует европейским директивам и стандартам мер безопасности. Прочитайте фирменную инструкцию. Носите очки. Наденьте перчатки. 2 Технические данные Модель VIPER M21+/ML21+ Индекс...
  • Page 126: Использование Инструмента

    НЕ ДОПУСКАЙТЕ РАБОТЫ Электроинструмент производит искры, от которых ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ИНСТРУМЕНТА ВО могут воспламениться пыль или дымы. ВЗРЫВООПАСНОЙ СРЕДЕ (ГОРЮЧИХ ЖИДКОСТЯХ, ГАЗЕ ИЛИ ПЫЛИ). НЕ ДОПУСКАЙТЕ В РАБОЧУЮ ЗОНУ Вы можете отвлечься и потерять контроль над инструментом. ДЕТЕЙ И ПОСТОРОННИХ ЛИЦ. 3.2 Меры...
  • Page 127: Специальные Требования По Соблюдению Мер Безопасности

    этого требования может представлять ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, опасность для пользователя и отменяет действие гарантии. РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ФИРМОЙ VIRAX ДЛЯ ВАШЕЙ МОДЕЛИ. 3.5 Техническое обслуживание и уход за инструментом ТЩАТЕЛЬНО ПОДДЕРЖИВАЙТЕ В Для обеспечения хорошей работы содержите ваш инструмент в ХОРОШЕМ СОСТОЯНИИ ВАШ чистоте.
  • Page 128 4.1 Меры предосторожности при использовании опрессовщика НИКОГДА НЕ ПЫТАЙТЕСЬ Неотключение батареи опрессовщика перед настройкой или НАСТРОИТЬ ИЛИ ЗАМЕНИТЬ заменой принадлежностей может привести к тяжелым ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, НЕ ОТКЛЮЧИВ телесным повреждениям. БАТАРЕЮ. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИНСТРУМЕНТ Поврежденная батарея повышает риск удара электрическим ПРИ ПОВРЕЖДЕННОЙ БАТАРЕЕ. током.
  • Page 129: Об Инструменте

    5 Об инструменте Перед началом работы с инструментом ознакомьтесь с особенностями его работы и условиями безопасности, которые необходимо соблюдать. Инструмент и его принадлежности должны использоваться для работ, для которых они были предназначены. Любое другое использование категорически запрещено. Система блокировки клещей Вращающаяся...
  • Page 130: Рабочие Инструкции

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: отсоединяйте батарею перед выполнением любой настройки или операции по техническому обслуживанию. 6.1 Установка Оборудование может работать: Со стандартными или входящими в комплект VIRAX вкладышами, вставленными в мастер-клещи фирмы VIRAX. С мини клещами комплекта VIRAX (не требующими мастер-клещи). Установка мастер-клещей и вкладышей...
  • Page 131 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: несоблюдение всех вышеперечисленных инструкций может привести к плохой опрессовке и увеличить риск ущерба от воды, огня или взрыва. Важно следовать правилам техники безопасности и инструкциям по использованию, установленным изготовителями труб и фитингов. Фирма Virax не несет никакой ответственности в случае несоблюдения этих инструкций. ОБРЕЖЬТЕ ТРУБУ.
  • Page 132 Подготовка фитинга 6.3.2 ВЫБЕРИТЕ УСТАНАВЛИВАЕМЫЙ Убедитесь в том, что фитинг подходит по диаметру трубы и что ФИТИНГ, СООТВЕТСТВУЮЩИЙ материал и толщина трубы подходят для фитинга ТРУБЕ. (проконсультируйтесь с фирмой-изготовителем фитингов для получения информации по калибровке). ВЫБЕРИТЕ МИНИ КЛЕЩИ ИЛИ Используйте профиль...
  • Page 133: Светодиодные Индикаторы

    7 Светодиодные индикаторы Панель управления состоит из трех светодиодов (5), каждый из них представляет различные состояния. Условные обозначения светодиодов: Светодиод горит Светодиод мигает Светодиод не горит Описание Время Звук Оборудование в рабочем состоянии 1с Оборудование в нерабочем состоянии 1с Во время Оборудование...
  • Page 134: Техническое Обслуживание И Уход

    Регулярно проверяйте все элементы крепления, чтобы удостовериться в их надежной затяжке. Светодиод « Техническое обслуживание » позволяет определить необходимость обращения к специалистам послепродажной службы фирмы VIRAX. Это обращение в обязательном порядке должно выполняться через каждые 20 000 циклов. По достижении 20 000 циклов опрессовщик блокируется и не дает выполнять...
  • Page 135: Гарантия

    Фирма VIRAX не несет никакой ответственности за ущерб, причиненный принадлежностями или нанесенный предметам или лицам, близко находившимся возле оборудования. Фирма VIRAX не отвечает за ущерб и повреждения, полученные во время опрессовки, выполненной с вкладышем или мини клещами, профиль которых не соответствует опрессуемому фитингу или используемой трубе, или...
  • Page 136 ORİJİNAL KILAVUZUN TERCÜMESİ VIRAX aletleri kesin değerlere göre imal edilirler ve profesyonel kullanıcıların dikkatine yönelik tasarlanırlar. Üstün beceriye sahip bu aletler doğru ve özenli bir şekilde kullanıldıklarında önemli bir randıman sağlarlar. Bütün elektrikli aletlerde olduğu gibi, daha iyi randımanın elde edilmesi için imalatçının talimatlarına uyulması gerekmektedir. Cihazınızı kullanmadan önce, cihazın çalışma şeklini anlamak ve emniyete yönelik tedbirleri ve uyarıları...
  • Page 137: Teknik Veriler

    Açıklama: Alet özel işaretleri açıklayan bir etiket taşır. İşaretler, ürüne veya kullanım talimatlarına yönelik önemli bilgiler verirler. Emniyete ilişkin Avrupa Direktifleri ve normlarıyla uyumludur. Orijinal kitapçığı okuyun. Gözlük kullanın. Eldiven kullanın. 2 Teknik veriler Model VIPER M21+/ML21+ Referans 2535XX Akü ile besleme 18V DC 1.5 Ah Li-iyon 27 Wh Kullanılan güç...
  • Page 138: Aletin Kullanımı

    3.2 Elektrik emniyeti • ALETİ YAĞMURA VEYA NEMLİ HAVA Cihazın içerisine su sızması, elektrik çarpması tehlikesini arttırır. KOŞULLARINA MARUZ BIRAKMAYIN. • AKÜYE HOYRAT MÜDAHALEDE Hasarlı bir akü elektrik çarpması tehlikesini arttırır. BULUNMAYIN. AKÜYÜ ISI KAYNAKLARINDAN, YAĞLARDAN, SİVRİ KÖŞELERDEN VEYA HAREKET HALİNDEKİ PARÇALARDAN UZAK TUTUN.
  • Page 139: Özel Güvenlik Talimatları

    • ÇALIŞMA ALANINI DİKKATE ALIN. Aletleri yağmura maruz bırakmayın, rutubetli veya ıslak ortamlarda muhafaza etmeyin. Bu uyarıya uyulmaması, kullanıcı için tehlike yaratabilir ve • YALNIZCA VIRAX TARAFINDAN MODELİNİZ İÇİN TAVSİYE EDİLEN garantinin geçersiz kalmasına neden olur. AKSESUARLARI KULLANIN. 3.5 Aletin bakımı ve teknik bakımı...
  • Page 140 • ÇALIŞMA SIRASINDA, ALETİ İKİ İki elle tutulduğunda aletin idaresi daha kolay olacaktır. ELİNİZLE TUTUN VE BEDENİNİZİN Yerden yüksekte çalışıyorsanız, altınızda kimse olmadığından emin DENGEDE OLMASINA DİKKAT EDİN. olun. UYARI: • Herhangi bir ayar veya bakım müdahalesinden önce cihazı durdurun ve akü bağlantısını kesin. •...
  • Page 141: Aletin Tanıtımı

    5 Aletin tanıtımı Alet ile çalışmaya başlamadan önce, çalışma özelliklerini ve uyulması gereken koşulları öğrenin. Alet ve aksesuarları yalnızca ön görüldükleri işler için kullanılmalıdır. Bunu dışında kullanımlar kesinlikle yasaktır. Kıskaç kilitleme sistemi Döner başlık Tetik Akü veya kablolu adaptör bağlantısı Bilgi panosu Koruyucu kapak - mini USB portu bağlantısı...
  • Page 142: Güvenlik Talimatları

    DİKKAT: Herhangi bir ayar veya bakım müdahalesinden önce cihazı durdurun ve akü bağlantısını kesin. 6.1 Montaj Cihaz şunlarla çalışabilir: VIRAX ana kıskaç üzerine monte edilmiş VIRAX serisi standart veya ekleme uçlar ile VIRAX serisi mini kıskaçlar ile (ana kıskaç gerektirmez). Ana kıskacın ve uçların montajı...
  • Page 143 DİKKAT: Aşağıdaki talimatlara uyulmaması çap daraltma işleminin düzgün olarak gerçekleştirilmesini önler ve su basması, yangın veya patlama risklerini arttırır. Boruların ve ekleme bileziklerinin üreticileri tarafından verilen güvenlik talimatlarına uyulması önemlidir. Bu talimatlara uyulmamasından doğabilecek durumlardan VIRAX sorumlu tutulamaz. • BORUYU KESİN Boruyu eksenine dikey olarak kesin. Kesilen kenarın temiz olduğundan, bilhassa ekleme bileziklerinin elastomer...
  • Page 144 6.4 Çap daraltıcı ile ekleme bileziğinin çapının daraltılması Çalışmaya başlamadan önce • Tetiğin pozisyonunu kontrol edin. Aletin daima tetik basılı değilken gerilim altına alınması gerekmektedir. • Akünün sağlam olduğundan emin olun. Akü hasarlı ise, yenisi ile değiştirilmelidir. Ekleme bileziğinin çapının daraltılması 6.4.1 UYARI: Mekanik montaj (çap daraltma) sırasında, ellerinizi ve parmaklarınızı...
  • Page 145: Led Lambaları

    7 LED lambaları Kontrol paneli 3 adet LED lambasından (5) oluşmaktadır; bu lambaların her biri farklı anlamlar taşır. LED açıklama: LED sabit LED yanıp sönüyor: LED kapalı Açıklama Süre Cihaz açık Cihaz kapalı Bağlantı Cihaz bir USB girişi üzerinden bir PC'ye bağlı sırasında Cihaz sıcaklık aralığı...
  • Page 146: Bakım Ve Teknik Bakım

    Sağlam bir şekilde sıkıştırılmış olduklarından emin olmak için, tespit elemanlarını düzenli olarak kontrol edin. "Bakım" LED lambası, ürünün VIRAX Satış Sonrası Servisi tarafından kontrol edilmesi gerekliliğinin takip edilmesini sağlar. Bu kontrolün 20 000 çevrimde bir mutlaka gerçekleştirilmesi gerekir. 20 000 çevrime erişildiğinde, çap daraltıcı kilitlenir ve daha fazla çalışmaya izin vermez.
  • Page 147: Garanti

    (fatura veya teslimat fişi). İşbu garantinin özelliği İşbu garanti, VIRAX ürününüz için geçerli olan tek garantidir. Hiçbir çalışanın, tüccarın veya herhangi başka bir şahsın işbu garantide değişiklik yapma, VIRAX adına başka garantiler verme hakkı bulunmamaktadır.
  • Page 148 Každé náradie je pri výrobe samostatne testované, aby sme zaručili jeho správne fungovanie. Lisovačky, kliešte na lisovanie a vložky VIRAX sú okrem iného testované a schválené výrobcami trubíc a prípojok, pre ktoré boli vytvorené.
  • Page 149: Technické Údaje

    Legenda: Náradie má etiketu popisujúcu špeciálne znaky. Poskytujú dôležité informácie o výrobku alebo pokyny na používanie. V súlade s európskymi bezpečnostnými Prečítajte si pôvodný návod na použitie. smernicami a normami. Noste okuliare. Noste rukavice. 2 Technické údaje Model VIPER M21+/ML21+ Referenčné...
  • Page 150: Všeobecné Upozornenie Pre Tento Nástroj

    3 Všeobecné upozornenie pre tento nástroj UPOZORNENIE: • Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržiavanie upozornení a pokynov môže viesť k vzniku elektrického šoku, požiaru a/alebo vážnemu zraneniu. • Všetky upozornenia a pokyny si uschovajte, aby ste sa k nim neskôr mohli vrátiť. •...
  • Page 151: Špecifické Bezpečnostné Pokyny

    PRACOVISKA. Nedodržanie tohto pokynu môže používateľa ohroziť a viesť k • POUŽÍVAJTE IBA PRÍSLUŠENSTVO ODPORÚČANÉ SPOLOČNOSŤOU zrušeniu záruky. VIRAX PRE VÁŠ MODEL. 3.5 Údržba náradia Pre správne fungovanie udržujte náradie čisté. • NÁRADIE STAROSTLIVO Valčeky pravidelne čistite a mažte. UDRŽIAVAJTE.
  • Page 152: Likvidácia Batérií

    4.1 Pokyny na zaobchádzanie s lisovačkou • PRÍSLUŠENSTVO SA NIKDY Ak pred prispôsobením alebo výmenou príslušenstva zabudnete NEPOKÚŠAJTE PRISPÔSOBOVAŤ odpojiť batériu lisovačky, môžete si privodiť vážne telesné ALEBO MENIŤ BEZ ODPOJENIA poranenia. BATÉRIE. • NÁRADIE NEPOUŽÍVAJTE, KEĎ JE Poškodená batéria zvyšuje riziko elektrického šoku. BATÉRIA POŠKODENÁ.
  • Page 153: Predstavenie Náradia

    5 Predstavenie náradia Predtým, ako s náradím začnete pracovať, všimnite si podrobnosti o jeho prevádzkových a bezpečnostných podmienkach, ktoré treba dodržiavať. Náradie a jeho príslušenstvo je dovolené používať iba na prácu, na ktorú sú určené. Akékoľvek iné použitie je striktne zakázané. Zabezpečovací...
  • Page 154: Pracovné Pokyny

    UPOZORNENIE: pri akomkoľvek nastavovaní alebo údržbe odpojte batériu. 6.1 Montáž Prístroj môže fungovať: So štandardnými alebo odklonenými vložkami spoločnosti VIRAX, ktoré sú namontované na hlavných čeľustiach VIRAX. S malými čeľusťami spoločnosti VIRAX (nevyžadujú sa hlavné čeľuste spoločnosti VIRAX). Montáž hlavných čeľustí a vložiek 6.1.1...
  • Page 155 Je dôležité prečítať si bezpečnostné pokyny a pokyny pre používanie odporúčané výrobcami rúr a tvaroviek. Spoločnosť Virax nie je zodpovedná v prípade nedodržiavania týchto pokynov. Trubicu režte kolmo na jej os. Uistite sa, že rez je čistý, a to najmä pri •...
  • Page 156 6.4 Lisovanie prípojky pomocou lisovačky Predtým ako začnete • Skontrolujte polohu spúšte/tlačidla spustenia cyklu. Náradie musí byť zapnuté pomocounestlačenej spúšte/ tlačidla na spustenie. • Uistite sa, že batéria je v bezchybnom stave. Ak je batéria poškodená, je potrebné ju vymeniť. 6.4.1 Lisovanie prípojky UPOZORNENIE: Počas lisovania držte prsty, ruky a akékoľvek cudzie telesá...
  • Page 157: Led Svetlá

    7 LED svetlá Kontrolný panel má tri LED (5) svetlá, každé informuje o inom stave. Legenda LED svetiel: LED svetlo zapnuté LED svetlo bliká LED svetlo vypnuté Čas Opis Zvuk Prístroj zapnutý Prístroj vypnutý Počas Prístroj pripojený k počítaču pomocou USB prípojky pripojenia Prístroj je mimo rozsahu teplôt/zastavuje sa 10 s...
  • Page 158: Údržba

    • Predtým, ako prístroj pripojíte k počítaču, od lisovačky odpojte batériu. • LED svetlo bliká počas pripájania na modro. Softvér na pripojenie prístroja a návod na použitie si môžete stiahnuť z internetovej stránky www.virax.com. 9 Oprava UPOZORNENIE: Ak pred prispôsobením alebo výmenou príslušenstva necháte batériu pripojenú, môžete si privodiť...
  • Page 159: Záruka

    Záruka Na čo sa vzťahuje záruka Táto záruka sa vzťahuje na všetky chyby v materiáloch alebo výrobné chyby lisovačky VIRAX. V takomto prípade vám lisovačka bude vrátená bez poplatkov. Vaše náradie vám vymeníme za rovnaký kus. Na čo sa nevzťahuje záruka Na poruchy spôsobené...
  • Page 160 ‫ﺗﻣﻧﺢ ھذه اﻟﻣﻌدات ذات اﻟﻣوﺛوﻗﯾﺔ اﻟﻌﺎﻟﯾﺔ ﻣردودﯾﺔ ﻣﻣﺗﺎزة ﻋﻧد اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣﮭﻧﯾﺔ‬ ‫ﻟﺻﺎﻟﺢ اﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﯾن ﻓﻲ اﻟﻣﺟﺎﻻت‬ ‫ﮭﺎ‬ ‫ﺑدﻗﺔ ﻣﺗﻧﺎھﯾﺔ وﺗﺻﻣﯾﻣ‬ ‫ﻟﻘد ﺗم ﺗﺻﻧﯾﻊ ﻣﻌدات‬ VIRAX ‫ﻗﺑل‬ ‫دﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ ‫ﯾرﺟﻰ ﻗراءة ھذه اﻟوﺛﯾﻘﺔ‬ ‫وﻛﻣﺎ ھو اﻟﺷﺄن ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻛﺎﻓﺔ اﻟﻣﻌدات اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻣن اﻟﺿروري اﺣﺗرام إرﺷﺎدات اﻟﺻﺎﻧﻊ ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ أﻓﺿل اﻟﻧﺗﺎﺋﺞ‬ ‫وﻛﻣﺎ ﯾﻧﺑﻐﻲ‬...
  • Page 161 ‫ﻋرﺑﯾﺔ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح‬ ‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت ھﺎﻣﺔ ﺣول اﻟﻣﻧﺗﺞ أو إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺗﻘدم ھذه اﻹﺷﺎرات‬ ‫ﺗﺣﻣل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﻣﻠﺻﻘﺔ ﻟوﺻف اﻹﺷﺎرات اﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﯾرﺟﻰ ﻗراءة اﻟوﺛﯾﻘﺔ اﻷﺻﻠﯾﺔ‬ ‫ﻣﻧﺗﺞ ﻣطﺎﺑق ﻟﺗوﺟﯾﮭﺎت وﻣﻌﺎﯾﯾر‬ ‫اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻷوروﺑﯾﺔ‬ ‫ارﺗ د ِ ﻗﻔﺎزات‬ ٍ ‫ﺿﻊ ﻧظﺎرا ت‬ ‫ﺑﯾﺎﻧﺎت ﻓﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣودﯾل‬ ML21+ VIPER M21+ ‫رﻗم...
  • Page 162 ‫ﻋرﺑﯾﺔ‬ ‫ﺗﺣذﯾرات ﻋﺎﻣﺔ ﺣول اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺗﺣذﯾر‬ ‫إھﻣﺎل اﻟﺗﺣذﯾرات واﻹرﺷﺎدات ﻗد ﯾؤدي إﻟﻰ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﺻﻌق اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ أو‬ ‫اﻗرأ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺗﺣذﯾرات اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ وﻛﺎﻓﺔ اﻹرﺷﺎدات‬ • ‫أو اﻟﺗﻌرض ﻟﺟروح ﺧطرة‬ ‫وﻗوع ﺣراﺋق و‬ ‫ﻟﺗﺣذﯾرات واﻹرﺷﺎدات ﻟﻛﻲ ﺗﺗﻣﻛن ﻣن اﻻطﻼع ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻻﺣﻘﺎ‬ ‫اﺣﺗﻔظ ﺑﻛﺎﻓﺔ ا‬ •...
  • Page 163 • ‫ﻠﯾﻣﺔ ﻗد ﯾﻌ ر ّ ض اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻟﻠﺧطر وﯾؤدي إﻟﻰ إﻟﻐﺎء اﻟﺿﻣﺎﻧﺔ‬ ‫ﻋدم اﺣﺗرام ھذه اﻟﺗﻌ‬ ‫اﺳﺗﻌﻣل ﻓﻘط اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﺗﻲ ﺗوﺻﻲ ﺑﮭﺎ‬ VIRAX • ‫ﻟﻠﻣودﯾل اﻟﻣوﺟود ﻓﻲ ﺣوزﺗك‬ ‫ﺻﯾﺎﻧﺔ وﺗﻧظﯾف اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫ﻧظ ّ ف وز ﻟ ّ ق اﻟدﺣروﺟﺎت ﺑﺎﻧﺗظﺎم‬...
  • Page 164 ‫ﻋرﺑﯾﺔ‬ ‫اﺣﺗﯾﺎطﺎت اﺳﺗﺧدام ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﺗﻐﺿﯾن‬ ‫ﻋدم ﻓﺻل ﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﺗﻐﺿﯾن ﻗﺑل ﺿﺑط أو ﺗﻐﯾﯾر اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت ﻗد ﯾؤدي إﻟﻰ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح‬ ‫ﻻ ﺗﺣﺎول أﺑدا ﺿﺑط أو ﺗﻐﯾﯾر اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت ﺑدون ﻓﺻل‬ • ‫ﺟﺳدﯾﺔ ﺧطﯾرة‬ ‫اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﯾرﺗﻔﻊ ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺻﻌق ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﺗﺎﻟﻔﺔ‬ ‫ﯾﻧﺔ...
  • Page 165 ‫ﻋرﺑﯾﺔ‬ ‫ﺗﻘدﯾم اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫ﯾﺟب اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ وﻣﻠﺣﻘﺎﺗﮭﺎ ﻓﻘط ﻹﻧﺟﺎز اﻷﺷﻐﺎل اﻟﺗﻲ ﺻﻣﻣت ﻣن أﺟﻠﮭﺎ‬ ‫ﻗﺑل ﺑدء اﻟﻌﻣل ﺑﺎﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ، ﺗﻌرف ﻋﻠﻰ ﺧﺻﺎﺋﺻﮭﺎ وطرﯾﻘﺔ ﺗﺷﻐﯾﻠﮭﺎ وﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟواﺟب اﺣﺗراﻣﮭﺎ‬ ‫ﻠﯾﻣﺔ‬ ‫ﯾ ُﺣظر أي اﺳﺗﺧدام ﻣﺧﺎﻟف ﻟﮭذه اﻟﺗﻌ‬ ‫ﻧظﺎم إﻗﻔﺎل اﻟﻛﻣﺎﺷﺔ‬ ‫رأس دوّ ار‬ ‫زﻧﺎد‬...
  • Page 166 ‫اﻓﺻل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻋن اﻟﺗﯾﺎر ﻗﺑل اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺄي ﺿﺑط أو ﻋﻣﻠﯾﺔ ﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﺣذﯾر‬ ‫اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫ﯾﻣﻛن ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎل‬ ‫ع‬ ‫اﻟﻣرﻛﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﻛﻣﺎﺷﺔ ﻣن ﻧو‬ ‫وﻻﺋﺞ ﻗﯾﺎﺳﯾﺔ أو ﻣﺗﺿﻣﻧﺔ ﻣن ﺗﺷﻛﯾﻠﺔ‬ VIRAX VIRAX ‫ﻻ ﺗﺗطﻠب ﻛﻣﺎﺷﺔ أﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫ﻛﻣﺎﺷﺎت ﺻﻐﯾرة ﻣن ﺗﺷﻛﯾﻠﺔ‬ VIRAX ‫وﻻﺋﺞ‬ ‫ﺗرﻛﯾب اﻟﻛﻣﺎﺷﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ واﻟ‬...
  • Page 167 ‫أﯾﺔ ﻣﺳﺋوﻟﯾﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻋدم اﺣﺗرام‬ ‫ﻻ ﺗﺗﺣﻣل‬ ‫ﮭﺎ ﺻﺎﻧﻌو اﻷﻧﺎﺑﯾب واﻟوﺻﻼت‬ ‫ﻣن اﻟﻣﮭم اﻟﻌﻣل ﺑﺈرﺷﺎدات اﻟﺳﻼﻣﺔ واﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺗﻲ ﯾوﺻﻲ ﺑ‬ VIRAX ‫اﻹرﺷﺎدات اﻟﻣذﻛورة‬ ‫اﻗطﻊ اﻷﻧﺑوب رأﺳﯾ ﺎ ً ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗوى اﻟﻣﺣور‬ ‫ﺗﺄﻛد ﻣن ﻧظﺎﻓﺔ اﻟﻘطﻊ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام‬...
  • Page 168 ‫ﻋرﺑﯾﺔ‬ ‫ﺗﺛﺑﯾت اﻟوﺻﻠﺔ ﺑﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﺗﻐﺿﯾن‬ ‫ﻗﺑل أن ﺗﺑدأ ھذا اﻟﻌﻣل‬ ‫ﺗوﺻﯾل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر ﯾﺟب أن ﯾﻛون اﻟزﻧﺎد داﺋﻣﺎ ﻣﻔﺻوﻻ‬ ‫ﻋﻧد‬ ‫ﺗﺄﻛد ﻣن وﺿﻌﯾﺔ اﻟزﻧﺎد‬ • ‫ﯾﺟب اﺳﺗﺑداﻟﮭﺎ ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون ﺗﺎﻟﻔﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛد أن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺟﯾدة‬ • ‫ﺗﺛﺑﯾت اﻟوﺻﻠﺔ‬ 1.4.6 ‫ﻗد...
  • Page 169 ‫ﻋرﺑﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣؤﺷرات اﻟﺿوﺋﯾﺔ‬ ‫وﯾﻣﺛل ﻛل ﻣؤﺷر ﻣﺧﺗﻠف اﻟﺣﺎﻻت‬ ‫ؤﺷرات ﺿوﺋﯾﺔ‬ ‫ﺗﺗﻛون ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم ﻣن ﺛﻼﺛﺔ ﻣ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح اﻟﻣؤﺷرات اﻟﺿوﺋﯾﺔ‬ ‫ﻣؤﺷر ﺿوﺋﻲ ﻣﺿﯾﺊ‬ ‫ﻣؤﺷر ﺿوﺋﻲ واﻣض‬ ‫ﻣؤﺷر ﺿوﺋﻲ ﻣطﻔﺄ‬ ‫إﺷﺎرة ﺻوﺗﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣدة‬ ‫اﻟوﺻف‬ ‫ﺛﺎﻧﯾﺔ واﺣدة‬ ‫ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟ‬ ‫ﺛﺎﻧﯾﺔ واﺣدة‬ ‫إطﻔﺎء اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫طﯾﻠﺔ...
  • Page 170 ‫ﻣﺎ ﺑﻌد اﻟﺑﯾﻊ اﻟﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟـ‬ ‫ت‬ ‫ﺧدﻣﺎ‬ ‫ﯾﻣﻛﻧك أن ﺗﻌرف ﻣﺗﻰ ﯾﺟب ﻋرض اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻋﻠﻰ ﻣﺻﻠﺣﺔ‬ ‫ﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫ﺑﻔﺿل اﻟﻣؤﺷر اﻟﺿوﺋﻲ‬ VIRAX " " ‫ﯾﮭدف ھذا اﻹﻗﻔﺎل إﻟﻰ ﺗﻘﻠﯾص ﻣﺧﺎطر اﻟﺗﻐﺿﯾن‬ ‫دورة ﺗﻘﻔل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺎ وﺗﻣﻧﻊ ﺗﻧﻔﯾذ أﯾﺔ دورة ﺗﻐﺿﯾن وﺗﺛﺑﯾت إﺿﺎﻓﯾﺔ‬ ‫ﻋﻧد ﺑﻠوغ‬...
  • Page 171 ‫ﻓﻲ ھذه اﻟﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺎد إﻟﯾك اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺑدون أن ﺗدﻓﻊ أﯾﺔ ﻣﺻﺎرﯾف ﺑﻌد أن ﺗ ُ ﺻ ﻠ ّ ﺢ أو‬ ‫ﺗﻐطﻲ ھذه اﻟﺿﻣﺎﻧﺔ ﻛﺎﻓﺔ ﻋﯾوب اﻟﻣواد أو اﻟﺗﺻﻧﯾﻊ اﻟﺗﻲ ﯾﻣﻛن أن ﺗظﮭر ﻋﻠﻰ ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ VIRAX ‫ﺗﺳﺗﺑدل ﺑﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺟدﯾدة‬ ‫ﻣﺎ ﻻ ﺗﻐطﯾﮫ ھذه اﻟﺿﻣﺎﻧﺔ‬...
  • Page 172 FR - Retrouvez la liste de nos distributeurs sur www.virax.com EN - Find the list of our dealers on www.virax.com IT - Trova il rivenditore Virax più vicino a te su www.virax.com ES - Encuentra el listado de distribuidores en www.virax.com PT - Encontre a lista de nossos revendedores www.virax.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ml21+

Table des Matières