Sommaire des Matières pour Boston Acoustics MC100 Blue
Page 1
MC100 Blue Bluetooth® Wireless Speaker System Français Système de haut-parleurs sans fil Bluetooth MANUEL DE L’UTILISATEUR / INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ / INFORMATIONS SUR LA CONFORMITÉ Español Sistema de altavoces inalámbricos por Bluetooth ® MANUAL DEL PROPIETARIO/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD /INFORMACIÓN DE CUMPLIMIENTO...
Page 2
FCC requirements. Under Industry Canada regulations, this radio transmitter Modification not expressly approved by Boston Acoustics may only operate using an antenna of a type and maximum may void your authority, granted by the FCC, to use the (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry product.
Page 3
This symbol found on the apparatus indicates hazards arising from dangerous voltages. This symbol found on the apparatus indicates the user 24. Warning: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover should read all safety statements found in the user manual. (or back) as there are no user-serviceable parts inside.
Page 4
In the carton you should nd the MC100Blue, remote control, power supply and a power plug adapter. Placement Your MC100 Blue will sound great just about anywhere. If you put it near a wall or corner the bass Power Button Bluetooth®...
Service Connector The service port is used for software updates only. Reset Button Returns the MC100 Blue settings to the defaults values. In the carton you should nd the MC100Blue, remote control, power supply and a power plug a Controls power –...
When using the remote you should be able to see the MC100 Blue. Point the remote control at the front panel of the system when pressing the buttons. If the MC100 Blue does not respond to the remote, try moving closer to the system.
Page 7
When the button on top lights solid blue, you are ready to go! Fire up your music and enjoy! Once the MC100 Blue is paired to a device, its Bluetooth address is stored in a ‘Paired List’ so it can hook up to that device easily in the future.
Note: The analog output signals from some sources can be fairly strong. If the volume level of the source device is turned up too high, it could overload the inputs of the MC100 Blue. This is unlikely to cause damage, but can cause distorted sound. Initially, set the volume of the source to a medium – low level, then turn it up as needed.
Mahwah, NJ 07430 USA We will promptly advise you of what action to take. If it is necessary to send your MC100 Blue to an authorized service center, please ship it prepaid. After it has been repaired, we will return it freight...
Page 10
être choisis de façon à ce que la puissance isotrope irradiée ne soit pas supérieure à celle permise afin d'obtenir une communication réussie. ’ Conçu aux États-Unis Fabriqué en Chine Boston Acoustics, Inc. Woburn, MA, États-Unis...
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION Ç Ce symbole apposé sur l’appareil indique des tensions RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR dangereuses. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK - DO NOT OPEN Ce symbole apposé sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il 24.
Bluetooth qui peut transmettre un signal audio en stéréo (A2DP). En utilisant les boutons de commandes simples sur le MC100 Blue et sur sa télécommande, vous pouvez régler le volume du système ou utiliser les fonctions de lecture élémentaire des appareils qui sont connectés. Une entrée auxiliaire analogique vous permet de connecter le MC100 Blue à...
Bouton de réinitialisation Remet les paramètres du MC100 Blue aux valeurs par défaut. Dans la boîte, vous retrouverez le MC100 Blue, la télécommande, le bloc d'alimentation et l'adaptateur d'ali Commandes Alimentation – il y a trois états Bouton d’alimentation d’alimentation.
Lorsque vous utilisez la télécommande, vous devez être en mesure de voir le MC100 Blue. Pointez la télécommande vers le panneau frontal du système lorsque vous appuyez sur les boutons. Si le MC100 Blue ne répond pas à la télécommande, essayez de vous placer plus près du système. La plage d’utilisation est de 4,6 m (15 pi), ±30°.
Page 15
Une fois que le MC100 Blue est jumelé à un appareil, son adresse Bluetooth est enregistrée dans une « liste de jumelage » de manière à faciliter la connexion avec cet appareil à l’avenir. Le MC100 Blue est en mesure d’enregistrer jusqu’à...
Branchez la prise des écouteurs à la prise de 3,5 mm située à côté du symbole . Ceci désactive les haut- parleurs internes du MC100 Blue. Si les écouteurs sont pourvus d’une prise de 6,35 mm plus large, procurez- vous un adaptateur disponible chez les détaillants.
5817. Nous allons pouvoir vous conseiller rapidement sur l’action à entreprendre. S’il est nécessaire d’envoyer votre MC100 Blue à un centre de service autorisé, veuillez faire l’expédition dans un colis prépayé. Après la réparation, il vous sera retourné en fret prépayé aux États-Unis et au Canada.
Page 18
(e.i.r.p.) no sea mayor a la necesaria para una FCC. Cualquier modificación no expresamente aprobada por comunicación exitosa. Boston Acoustics podría anular la autoridad que le ha sido otorgada por la FCC para operar este producto. Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un...
Page 19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PRECAUCIÓN Ñ Este símbolo en el aparato indica peligro causado por RIESGO DE SHOCK ELÉCTRICO NO ABRIR voltajes peligrosos. Este símbolo en el aparato indica que el usuario debe leer 25. Acate y siga las normativas locales relativas a la eliminación de todas las declaraciones de seguridad del manual del usuario.
Asegúrese de guardar su recibo de compra en un lugar seguro ya que podría necesitarlo para propósitos de garantía. En la caja usted encontrará el MC100 Blue, el control remoto, la alimentación y el adaptador del enchufe de alimentación. Colocación Botón de encendido y apagado...
Devuelve los ajustes del MC100 Blue a los valores predeterminados. En la caja usted encontrará el MC100 Blue, el control remoto, la alimentación y el adaptador del enchufe de alim Controles alimentación – hay tres estados de Botón de encendido y apagado Botón de entrada de Bluetooth®...
Pantalla de volumen En la caja usted encontrará el MC100 Blue, el control remoto, la alimentación y el adaptador del enchufe de alimentación. Ñ Hay una pantalla de volumen de 10 segmentos en el frente detrás de la rejilla. La pantalla se enciende en azul al hacer ajustes de volumen.
Page 23
Tras el primer emparejamiento, el MC100 Blue se conectará automáticamente a su dispositivo cuando esté al alcance. El botón en la parte superior de MC100 Blue se encenderá en azul sólido para indicar que el sistema está listo para transmitir música desde su dispositivo conectado. Si ya hay una canción tocando en el dispositivo, el MC100 Blue empezará...
Conecte el enchufe de los audífonos a la toma estándar de 3.5 mm al lado del símbolo. Esto apaga los altavoces internos del MC100 Blue. Si sus audífonos tienen un enchufe más grande de 1/4 pulgadas, usted necesitará un adaptador que podrá encontrar en muchos comercios.
Garantía Limitada Ñ Boston Acoustics garantiza al comprador original del MC100 Blue que la pieza estará libre de defectos en los materiales y en la fabricación de sus partes mecánicas por un periodo de un año a partir de la fecha de compra.
Page 28
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks 142-004362-1 by Boston Acoustics is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. by Boston Acoustics is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.