Page 1
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Akku-Multifunktionswerkzeug Original operating instructions Cordless Multifunction Tool Mode d’emploi d’origine Outil multifonctions sans fil Istruzioni per l’uso originali Utensile multifunzione a batteria Originele handleiding Multifunctioneel accugereedschap Manual de instruções original Ferramenta multifunções sem fio X Originalna navodila za uporabo Baterijsko večnamensko orodje 12 Li...
Page 2
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 2...
Page 3
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 3...
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 4 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Inbetriebnahme 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Lagerung 10. Entsorgung und Wiederverwertung...
Page 5
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 5 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 6 Leitern und Gerüsten. Achtung! Die Berührung oder das Einatmen dieser Stäube Beim Benutzen von Geräten müssen einige kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um in der Nähe befindliche Personen darstellen. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Sollten Sie Beschädigungen feststellen, können diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Sie anhand der Explosionszeichnung sowie der...
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 7 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden Das Multifunktionswerkzeug ist zum Schleifen entsprechend EN 60745 ermittelt. begrenzter Flächen geeignet. Zum Schleifen größerer Flächen muss ein Schleifwerkzeug mit Schalldruckpegel L 78,5 dB(A) Staubabsaugung verwendet werden.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 8 Restrisiken 7. Inbetriebnahme (Bild 6) Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer 7.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 1/4/8) Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine können im Zusammenhang mit der Bauweise integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges automatisch aus, wenn der Akku entladen ist.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 9 7.3 Arbeitshinweise 8. Reinigung, Wartung und Gerät einschalten. Ersatzteilbestellung Vom Körper weg arbeiten. Hände niemals vor den unmittelbaren Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Arbeitsbereich führen. Netzstecker. Nur einwandfreie und unbeschädigte 8.1 Reinigung Einsatzwerkzeuge verwenden. Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie 7.3.1 Einsatzwerkzeuge...
Page 10
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 10 Table of contents 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Starting up 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Storage 10.
Page 11
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 11 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 12 Touching or inhaling this dust can be harmful for Important! the operator and other persons nearby. When using the equipment, a few safety precautions If you discover any damage to the machine, use must be observed to avoid injuries and damage. the exploded diagram and the spare parts list to Please read the complete operating instructions and determine which parts need to be ordered from...
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 13 4. Intended use Sound and vibration The multifunction tool is suitable for sanding/grinding Sound and vibration values were measured in small areas. A sanding/grinding tool with a vacuum accordance with EN 60745. extractor must be used for sanding/grinding large areas.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 14 Residual risks 7. Starting up (Fig. 6) Even if you use this electric power tool in accordance to instructions, certain residual risks 7.1 Charging the LI battery pack (Fig. 1/4/8) cannot be eliminated. The following hazards may The battery is protected from exhaustive discharge.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 15 7.3.1 Plug-in tools or solvents; these may be aggressive to the Sawing: Sawing wood and plastic. plastic parts in the equipment. Ensure that no Notes on working practice: When sawing, watch out water can get into the interior of the equipment. for foreign bodies in the material and remove them if necessary.
Page 16
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 16 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Mise en service 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
Page 17
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 17 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 18 Le contact ou l’inhalation de ces poussières peut Attention ! représenter un danger pour l’opérateur ou les Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter personnes se trouvant à proximité. certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Si vous constatez des dommages, vous pouvez blessures et dommages.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 19 4. Utilisation conforme à l’affectation Niveau de pression acoustique L 78,5 dB(A) Imprécision K 3 dB L’appareil multifonction convient pour le ponçage de Niveau acoustique L 89,5 dB(A) surfaces réduites. Pour le ponçage de surfaces plus Imprécision K 3 dB grandes, il faut utiliser un outil de ponçage avec un...
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 20 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit endommager l’accumulateur. approprié n’est porté. 1. Sortez le bloc accumulateur (6) de la poignée en 3. Risques pour la santé issus des vibrations main- appuyant sur les touches à cran (9) latérales bras, si l’appareil est utilisé...
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 21 7.3.1 Outils employés 8.1 Nettoyage Scier : scier du bois et du plastique. Maintenez les dispositifs de protection, les fentes Consignes de travail : faites attention aux corps à air et le carter de moteur aussi propres (sans étrangers présents dans le matériau lorsque vous poussière) que possible.
Page 22
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 22 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Messa in esercizio 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
Page 23
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 23 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 24 oppure alle persone nelle vicinanze. Attenzione! In caso di danni alla macchina è possibile Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse identificare i pezzi in base al disegno esploso e misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi alla lista pezzi di ricambio e quindi ordinarli leggete attentamente queste istruzioni per l’uso / presso il nostro Servizio d’Assistenza.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 25 4. Utilizzo proprio Rumore e vibrazioni L’utensile multifunzione è adatto per la levigatura di I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati superfici limitate. Per la levigatura di superfici di secondo la norma EN 60745. dimensioni più...
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 26 Rischi residui 7. Messa in esercizio (Fig. 6) Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere 7.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 1/4/8) rischi residui. In relazione alla struttura e al La batteria è...
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 27 7.3 Istruzioni di lavoro 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione Inserite l’apparecchio. dei pezzi di ricambio Lavorate in direzione opposta al corpo. Non mettete mai le mani direttamente in avanti Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina alla zona di lavoro.
Page 28
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 28 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het toestel 3. Leveringsomvang 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Inbedrijfstelling 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Opbergen 10. Verwijdering en recyclage...
Page 29
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 29 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 30 Het aanraken of het inademen van deze Let op! stofpartikels kan de bedieningspersoon of de in Bij het gebruik van toestellen dienen enkele de buurt aanwezige personen in gevaar brengen. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Indien u beschadigingen vaststelt kunt u aan de lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 31 4. Reglementair gebruik Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden zijn bepaald volgens EN 60745. Het multifunctionele gereedschap is geschikt voor het schuren van beperkte vlakken. Voor het schuren van grotere vlakken dient een schuurgereedschap met Geluidsdrukniveau L 78,5 dB(A) stofafzuiging te worden gebruikt.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 32 Restrisico’s 7. Inbedrijfstelling (fig. 6) Er blijven altijd restrisico’s bestaan ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren 7.1 Laden van de LI-accupack (fig. 1/4/8) bediend. Volgende gevaren kunnen zich De accu is beschermd tegen diepe ontlading. Het voordoen in verband met de bouwwijze en gereedschap wordt door een geïntegreerde uitvoering van dit elektrisch gereedschap:...
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 33 werkgebied komen. 8.1 Reiniging Enkel intact en onbeschadigd inzetgereedschap Hou de veiligheidsinrichtingen, de gebruiken. ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met 7.3.1 Inzetgereedschap een schone doek af of blaas het met perslucht bij Zagen: zagen van hout en kunststof.
Page 34
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 34 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Colocação em funcionamento 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9.
Page 35
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 35 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 36 armações. Atenção! O contacto com estas poeiras ou a respectiva Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas inalação pode constituir um perigo para o algumas medidas de segurança para prevenir operador ou terceiros que se encontrem nas ferimentos e danos.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 37 Disco de serra HSS Ruído e vibração Acumulador Carregador Os valores de vibração e ruído foram apurados de acordo com a norma EN 60745. 4. Utilização adequada Nível de pressão acústica L 78,5 dB(A) A ferramenta multifunções foi concebida para Incerteza K 3 dB trabalhos de lixamento em superfícies limitadas.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 38 Riscos residuais 7. Colocação em funcionamento (figura Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo 7.1 Carregamento do pack de acumuladores de desta ferramenta eléctrica, podem ocorrer os lítio (fig.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 39 7.2 Ligar/desligar 8. Limpeza, manutenção e encomenda Para ligar o aparelho, empurre o interruptor (1) para a de peças sobressalentes frente. Retire a ficha de alimentação da tomada antes de 7.3 Indicações de trabalho qualquer trabalho de limpeza. Ligue o aparelho.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 40 10. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ser alvo de tratamento de lixo especial.
Page 41
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 41 Vsebina 1. Varnostna navodila 2. Opis naprave 3. Obseg dobave 4. Predpisana namenska uporaba 5. Tehnični podatki 6. Pred prvim zagonom 7. Zagon 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Uležajenje 10. Odstranjevanje in ponovna uporaba...
Page 42
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 42 „OPOZORILO – Preberite navodila za uporabo, da zmanjšate tveganje poškodb“ Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Uporabljajte zaščitna očala.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 43 zaščito pred prahom. Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in 2. Opis naprave (slika 1) materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite 1.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 44 4. Predpisana namenska uporaba Hrup in vibracije Večnamensko orodje je primerno za brušenje Vrednosti hrupa in vibracij so bile izmerjene v skladu z omejenih ploskev. Za brušenje večjih ploskev EN 60745. uporabite brusilno orodje z odsesovanjem prahu. Nivo zvočnega tlaka L 78,5 dB(A) Stroj je namenjen brušenju lesa, železa, plastičnih...
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 45 Ostala tveganja 7. Zagon (slika 6) Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. 7.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega vložka Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s (slike 1/4/8) konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja: Akumulator je zaščiten proti popolnemu izpraznjenju.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 46 7.3.1 Uporabljeno orodje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo Žaganje: Žaganje lesa in plastičnih mas. Delovna potrebno vzdrževati. navodila: Pri žaganju pazite na tujke v materialu in jih po potrebi odstranite. 8.3 Naročanje nadomestnih delov: V postopku potopnega žaganja lahko obdelujete le Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti...
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Akku-Multifunktionswerkzeug RT-MG 12 Li / Ladegerät 12 Li Mod. A72-3h (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV...
Page 48
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 48 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 49
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 49 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 50
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 50...
Page 51
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 51 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 52
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 52 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvaguardem-se alterações técnicas Tehnične spremembe pridržane.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 53 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 54 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 55
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 55 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 56
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 56 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Page 57
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 57 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 58 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
Page 59
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 59 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Page 60
Anleitung_RT_MG_12_Li_SPK7__ 30.08.13 11:14 Seite 60 EH 08/2013 (01)