Page 1
TIARA baby stroller 0-36m up to 15 kg INSTRUCTIONS FOR USE - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI - GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU - - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD...
Page 6
THANK YOU FOR CHOOSING OUR PRODUCT. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MAYBE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. WARNINGS •This stroller in the design of babies age of 0-36 months and weight less than 15Kg. •...
Page 7
FRONT WHEELS DIRECTION UNIVERSAL AND FIXING 3.4.To x the direction of the front wheels, align front wheels in a straight forward position and press down the front wheel lock, the front wheels can only move straight forward and backward. 3.5. Front wheel universal rotation: Lift up the front wheel direction lock, directionof the front wheels can be universal. IV.
Page 10
GRACIAS POR ELEGIR NUESTRO PRODUCTO. LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USARLAS Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS. LA SEGURIDAD DE SU HIJO PUEDE VERSE AFECTADA SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES. Advertencias • Este cochecito en el diseño de bebés de 0 a 36 meses de edad y peso inferior a 15 kg. •...
Page 11
RUEDA DELANTERA DIRECCIÓN UNIVERSAL Y FIJACIÓN 3.4.Para jar la dirección de las ruedas delanteras, alinee las ruedas delanteras en una posición recta hacia adelante y presione hacia abajo el bloqueo de la rueda delantera, las ruedas delanteras solo pueden moverse hacia adelante y hacia atrás. 3.5.
Page 12
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. OBRIGADO POR ESCOLHER O NOSSO PRODUTO. Por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes de usar e guarde-as para referência futura. A segurança do seu lho pode ser afetada se você não seguir estas instruções. ADVERTÊNCIAS •...
Page 13
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. DIREÇÃO DAS RODAS DIANTEIRAS UNIVERSAL E FIXAÇÃO 3.4.Para xar a direção das rodas dianteiras, alinhe as rodas dianteiras em uma posição reta para a frente e pressione a trava da roda dianteira, as rodas dianteiras só...
GRAZIE PER AVER SCELTO IL NOSTRO PRODOTTO. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO. LA SICUREZZA DI TUO FIGLIO POTREBBE ESSERE COMPROMESSA SE NON SEGUI QUESTE ISTRUZIONI. AVVERTENZE • Questo passeggino nella progettazione di bambini di età compresa tra 0 e 36 mesi e peso inferiore a 15 kg. •...
Page 15
DIREZIONE RUOTE ANTERIORI UNIVERSALE E FISSAGGIO 3.4.Per ssare la direzione delle ruote anteriori, allineare le ruote anteriori in una posizione diritta in avanti e premere verso il basso il blocco della ruota anteriore, le ruote anteriori possono spostarsi solo in avanti e indietro. 3.5.
Page 16
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR UNSER PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN. BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. DIE SICHERHEIT IHRES KINDES KANN BEEINTRÄCHTIGT WERDEN, WENN SIE DIESE ANWEISUN- GEN NICHT BEFOLGEN. WARNUNGEN •...
Page 17
VORDERRADER RICHTUNG UNIVERSAL UND BEFESTIGUNG 3.4.Um die Richtung der Vorderräder festzulegen, richten Sie die Vorderräder gerade aus und drücken Sie die Vorderradarretierung nach unten. Die Vorderräder können sich nur gerade vorwärts und rückwärts bewegen. 3.5. Universelle Drehung des Vorderrads: Heben Sie die Richtungssperre des Vorderrads an. Die Richtung der Vorderräder kann universell sein. IV.
MERCI DE CHOISIR NOTRE PRODUIT. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT PEUT ÊTRE AFFECTÉE SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENTS • Cette poussette est conçue pour les bébés âgés de 0 à 36 mois et pesant moins de 15 kg. •...
Page 19
ROUES AVANT DIRECTION UNIVERSELLE ET FIXATION 3.4.Pour xer la direction des roues avant, aligner les roues avant en position droite et appuyer sur le verrou des roues avant, les roues avant ne peuvent que se déplacer en avant et en arrière. 3.5 Rotation universelle des roues avant: Soulevez le verrou de direction des roues avant, la direction des roues avant peut être universelle.
Page 20
VĂ MUL UMIM PENTRU ALEGEREA PRODUSULUI NOSTRU. CITI I CU ATEN IE ACESTE INSTRUC IUNI ÎNAINTE DE UTILIZARE ȘI PĂSTRA I-LE PENTRU REFERIN E VIITOARE. SIGURAN A COPILULUI DVS. POATE FI AFECTATĂ DACĂ NU URMA I ACESTE INSTRUC IUNI. AVERTISMENTE •...
Page 21
DIREC IA UNIVERSALĂ ȘI FIXARE ÎN CAZUL FRONTULUI 3.4.Pentru a xa direc ia ro ilor din fa ă, alinia i ro ile din fa ă într-o pozi ie dreaptă în fa ă și apăsa i în jos blocarea ro ii din fa ă, ro ile din fa ă se pot deplasa doar înainte și înapoi.
Page 22
WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ. DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR NASZEGO PRODUKTU. Przeczytaj uważnie niniejsze instrukcje przed użyciem i zachowaj je na przyszłość. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może wpłynąć na bezpieczeństwo Twojego dziecka. OSTRZEŻENIA • Ten wózek jest przeznaczony dla dzieci w wieku 0–36 miesięcy i wadze mniejszej niż 15 kg. •...
Page 23
WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ. KIERUNEK PRZEDNIEGO KOŁA UNIWERSALNE I MOCUJĄCE 3.4.Aby ustalić kierunek przednich kół, wyrównać przednie koła w prostej pozycji do przodu i nacisnąć blokadę przednich kół, przednie koła mogą poruszać się tylko prosto do przodu i do tyłu. 3.5 Uniwersalny obrót przednich kół: Podnieś...
VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA. HVALA ZA KUPNJU SASTANU. MOLIMO PROČITAJTE Sljedeće upute UPOZORENJE PRIJE UPOTREBE OVO Dječjih kolica i uštedite ih za BUDUĆE REFERENCE. SIGURNOST VAŠE DIJETE MOŽE SE UTICAJITI AKO NE POGLEDAJTE TE UPUTE. OPREZ • Ova kolica dizajnirana su za bebe u dobi od 0-36 mjeseci i teže su manje od 15 kg. •...
VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA. Orijentacija prednjih kotača 3.4 Da biste ksirali smjer prednjih kotača, poravnajte prednje kotače u ravnim pozicijama i prema naprijed i naprijed.Preporučite da se kotač kreće samo ravno naprijed-natrag. 3.5. Univerzalna rotacija prednjeg kotača: Podignite gumb i zaustavite prednji kotač IV.
Page 34
DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM. DĚKUJEME ZA NÁKUP VYROBENÝ. PŘED POUŽITÍM TÉTO Kočárky si přečtěte následující pokyny a uložte je pro budoucí reference. BEZPEČNOST DĚTÍ MŮŽE BÝT OVĚŘENÁ, POKUD NEDODRŽÍTE TYTO POKYNY. POZOR • Tento kočárek je určen pro děti ve věku 0-36 měsíců a váží méně než 15 kg. •...
Page 35
DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM. ORIENTACE PŘEDNÍCH KOL 3.4 Chcete-li opravit směr předních kol, zarovnejte přední kola v přímých pozicích a vpřed a vpřed. Navrhněte, aby se kolo pohybovalo pouze rovně tam a zpět. 3.5. Univerzální otáčení předního kola: Zvedněte směrový kno ík předního kola a zastavte IV.
Page 36
POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE. ĎAKUJEME ZA NÁKUP VYROBENÝ. PRED POUŽITÍM TOHTO Kočírek si prečítajte nasledujúce pokyny a uschovajte ich pre budúce referencie. BEZPEČNOSŤ DETÍ MÔŽE BYŤ OVPLYVNENÁ, AK NEDODRŽÍVAJTE TIETO POKYNY. UPOZORNENIE • Tento kočík je určený pre deti vo veku 0-36 mesiacov a váži menej ako 15 kg. •...
POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE. ORIENTÁCIA PREDNÝCH KOLIES 3.4 Ak chcete určiť smer predných kolies, zarovnajte predné kolesá v priamej polohe, dopredu a dopredu, odporúčame, aby sa koleso pohybovalo iba dozadu a dopredu. 3.5. Univerzálne otáčanie predného kolesa: Zdvihnite smerové tlačidlo predného kolesa a zastavte IV.
Page 38
VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ. KÖSZÖNJÜK, HOGY A TERMÉKET VÁLASZTOTTA. HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT AZ ÚTMUTATÓT, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL. GONDOSKODHAT GYERMEKÉNEK BIZTONSÁGÁRÓL, HA NEM KÖVETI EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. FIGYELMEZTETÉSEK • Ez a babakocsi 0-36 hónapos és 15 kg-nál kevesebb csecsemők kialakításához. •...
Page 39
VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ. ELSŐ KEREKEK UNIVERZÁLIS ÉS RÖGZÍTÉSE 3.4.Az első kerekek irányának rögzítéséhez igazítsa az első kerekeket egyenesen előre, és nyomja le az első kerékzárat, az első kerekek csak egyenesen előre és hátra mozoghatnak. 3.5. Az első kerék univerzális forgása: Emelje fel az első kerék irányú reteszt, az első kerekek iránya univerzális lehet. IV.
Page 40
ΣΑΣ ΕΥΧΑ ΙΣΤΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ Π ΟΪΟΝΤΟΣ ΜΑΣ. ιαβάστε προσεκτικά αυτέ τι οδηγίε πριν από τη χρήση και φυλάξτε τι για ελλοντική αναφορά. Η ασφάλεια του παιδιού σα πορεί να επηρεαστεί εάν δεν ακολουθήσετε αυτέ τι οδηγίε . Π...
Page 41
Ο ΗΓΙΕΣ ΜΠ ΟΣΤΙΝ Ν Τ ΟΧ Ν ΚΑΙ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ 3.4.Για να σταθεροποιήσετε την κατεύθυνση των προστινών τροχών, ευθυγρα ίστε του προστινού τροχού σε ια ευθεία θέση προ τα ε πρό και πιέστε προ τα κάτω το προστινό τροχό, οι προστινοί τροχοί πορούν να ετακινηθούν όνο προ τα ε πρό και προ τα πίσω 3.5.
Page 42
ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK ÜRÜNÜMÜZÜ SEÇTIĞINIZ IÇIN TEŞEKKÜR EDERIZ. LÜTFEN KULLANMADAN ÖNCE BU TALIMATLARI DIKKATLICE OKUYUN VE ILERIDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. BU TALIMATLARA UYMAZSANIZ, ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLIĞI ETKILENEBILIR. UYARILAR • Bu bebek arabası, 0-36 aylık bebeklerin tasarımında ve 15 kg'dan az ağırlıkta. •...
Page 43
ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK ÖN TEKERLEK DOĞRUSAL ÜNİVERSAL VE KARIŞTIRMA 3.4.Ön tekerleklerin yönünü sabitlemek için, ön tekerlekleri düz bir ileri konumda hizalayın ve ön tekerlek kilidini aşağı bastırın, ön tekerlekler yalnızca düz ileri ve geri hareket edebilir. 3.5. Ön tekerlek evrensel dönüşü: Ön tekerlek yön kilidini yukarı kaldırın, ön tekerleklerin yönü evrensel olabilir. IV.