ENGLISH
ELECTRICAL CONNECTIONS
A
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1
Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
2
Connect the antenna cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Line out (see
diagram
)
Salida de línea
(véase diagrama
)
Sortie de ligne
(voir le diagramme
)
Antenna terminal
To external components
Terminal de la
(see diagram
antena
A los componentes
Borne de l'antenne
externos (véase diagrama
)
Aux appareils extérieurs
(voir le diagramme
White with black stripe
White
Blanco con rayas negras
Blanco
Blanc avec bande noire
Blanc
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
B
Connecting the external amplifiers and/or subwoofer
d'amplificateurs extérieurs et/ou d'un caisson de grave
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
• For KD-AR480: The line output level of this unit is kept high to
maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.
When connecting an external amplifier to this unit, turn down
the gain control on the external amplifier to obtain the best
performance from this unit.
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
*
Remote lead
Cable remoto
Fil d'alimentation à distance
Set "L/O MODE" to "WOOFER" (See page 14 of the
INSTRUCTIONS.)
Ajuste "L/O MODE" a "WOOFER" (Consulte la página
14 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
Réglez "L/O MODE" sur "WOOFER" (Voir page 14 du
MANUEL D'INSTRUCTIONS.)
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
*
1
Not supplied for this unit.
*
2
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead
must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*
3
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the
car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the
paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the
unit.
*
4
Signal cord (not supplied for this unit).
ESPAÑOL
CONEXIONES ELECTRICAS
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
orden especificado en la ilustración de abajo.
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Black
Negro
)
Noir
*
Yellow
2
*
Amarillo
)
Jaune
*
2
Red
Rojo
Rouge
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Gray with black stripe
Gray
Gris con rayas negras
Gris
Gris avec bande noire
Gris
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
/
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo
de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
• Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
• Para KD-AR480: El nivel de salida de línea de esta unidad permanece
alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad
reproducidos por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya
el control de ganancia del amplificador externo para obtener un
óptimo rendimiento de esta unidad.
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Set "L/O MODE" to "REAR" (See page 14 of the
INSTRUCTIONS.)
Ajuste "L/O MODE" a "REAR" (Consulte la página
14 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
Réglez "L/O MODE" sur "REAR" (Voir page 14 du
MANUEL D'INSTRUCTIONS.)
or
Rear speakers
o
Altavoces posteriores
ou
Enceintes arrière
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
*
1
No suministrado con esta unidad.
*
2
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la
instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá
conectar la alimentación.
*
3
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un
lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes
de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
*
4
Cable de señal (no suministrado con esta unidad).
To steering wheel remote controller (see diagram
Al control remoto del volante de dirección (véase diagrama
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
2
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l'interrupteur d'allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l'autre appareil ou à l'antenne automatique s'il y en a une
(200 mA max.)
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Conexión de los amplificadores y/o subwoofer externos
Y-connector
Conector en Y
Connecteur Y
3
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l'appareil.
Le fil du cordon d'alimentation et ceux des connecteurs du châssis de
la voiture peuvent être différents en couleur.
1
Connectez les fils colorés du cordon d'alimentation dans l'ordre
spécifié sur l'illustration ci-dessous.
2
Connectez le cordon d'antenne.
3
Finalement, connectez le faisceau de fils à l'appareil.
)—only for KD-AR480
)—sólo para KD-AR480
)—seulement pour le KD-AR480
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l'interrupteur d'éclairage de la voiture
Green
Purple with black stripe
Verde
Púrpura con rayas negras
Vert
Violet avec bande noire
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
/
Connexion
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre
système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)
au fil de commande à distance de l'autre appareil de façon qu'il
puisse être commandé via cet appareil.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les
à l'amplificateur. Laissez les fils d'enceintes de cet appareil
inutilisés.
• Pour le KD-AR480: Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est
maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour
les sons reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d'un amplificateur extérieur à cet appareil,
diminuez le réglage du gain sur l'amplificateur extérieur pour
obtenir les meilleures performances de cet appareil.
*
1
*
1
*
1
Remote lead (blue with white stripe)
Cable remoto (azul con rayas blancas)
Fil d'alimentation à distance (bleu avec
bande blanche)
To the remote lead of other equipment or
automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la
antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l'autre appareil
ou à l'antenne automatique s'il y en a une
*
1
Non fourni avec cet appareil.
*
2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
doit être raccordé, sinon l'appareil ne peut pas être mis sous tension.
*
3
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n'est pas recouvert de peinture (s'il est recouvert
de peinture, enlevez d'abord la peinture avant d'attacher le fil). L'appareil
peut être endommagé si cela n'est pas fait correctement.
*
4
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil).
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d'allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
Purple
Púrpura
Violet
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant