Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Clipped Head Framing Nailer Cloueur à Gaz Clavadora Inalámbrica para Clavos de Cabeza Recortada GN900 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model GN900 Nail length X Shank diameter Nail L :50 mm - 90 mm (2" - 3-1/2") d : 2.9 mm - 3.3 mm (0.113" - 0.131") Nail capacity 40 nails (1strip) Nail collation angle (degree)
• Use the tool only with the Makita genuine fuel cell. power tools. Such preventive safety measures reduce • Never use the tool in enclosed or poorly ventilated the risk of starting the power tool accidentally.
Page 4
The tool must not 25. Do not modify tool without authorization from operate if only the trigger is pulled or if only Makita. the contact element is pressed against the wood. It must work only when both actions are 26.
Page 5
Makita Authorized or Factory Service causing fires, personal injury and damage. It will Centers, always using Makita replacement also void the Makita warranty for the Makita tool and parts. charger. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Fuel cell FUNCTIONAL DESCRIPTION Attaching the metering valve to the fuel cell CAUTION: • Always be sure to remove the fuel cell, the battery cartridge and nails before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge ►...
Blinking orange after blinking green and red alter- nately: Fault detection is running. Remove and reinsert the battery cartridge to reset. If fault detection is running again, it is malfunction condition. Ask your local Makita service center to repair it. 7 ENGLISH...
Installing the hook Pull the Pusher Lever to the rear of the Magazine and return it to the end of the strip gently. ► 1. Hook The hook is convenient for hanging the tool temporarily. The hook can be set in two positions according to where the tool will be hung.
Page 9
Jammed nailer OPERATION CAUTION: WARNING: • Always be sure to remove the fuel cell and the • Do not touch around the exhaust vent. The battery cartridge before clearing a jam. surface will be so hot during or after an oper- ation.
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle GN900 Longueur de clou X Diamètre de la tige Clous L : 50 mm à 90 mm (2" à 3 1/2") d : 2,9 mm à 3,3 mm (0,113" à 0,131") Capacité de clouage 40 clous (1 bande) Angle de pénétration des clous (degrés)
Page 12
ne modifiant pas les fiches et en les insérant dans Utilisation et entretien des outils électriques des prises de courant pour lesquelles elles ont été 17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil élec- conçues vous réduirez les risques de choc électrique. trique adéquat suivant le type de travail à...
à l'écart en tout temps. • Utilisez l’outil seulement avec les piles à combus- 10. Il se peut que des réglementations locales tible d’origine Makita. s'appliquent concernant les niveaux de bruit • N’utilisez jamais l’outil dans une zone fermée ou permis.
Prenez garde d’échapper ou de heurter la 25. Ne modifiez pas l'outil sans l'autorisation de Makita. batterie. 26. N'essayez pas de maintenir en position enfon- N’utilisez pas une batterie si elle est cée la gâchette ou l'élément de contact avec...
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Insérer la pile à combustible Pile à combustible Fixez la valve doseuse sur la pile à combustible Poussez vers le haut puis tirez pour ouvrir le couvercle du combustible. ► 1. Valve doseuse 2. Bouchon Retirez le bouchon (si la valve doseuse est fournie avec son bouchon).
Orange clignotant après vert et rouge clignotant : Détection des erreurs en cours. Retirez la batterie et remettez-la en place pour réinitialiser. Si la détection des erreurs reprend, il y a une défaillance. Demandez à votre centre de services Makita de la résoudre. 17 FRANÇAIS...
UTILISATION MISE EN GARDE : • Ne touchez pas l’appareil à proximité de l’orifice d’évacuation. La surface sera brûlante pendant et après l’utilisation. Tout contact avec la surface à proximité de l’orifice d’évacuation peut entraîner des brûlures ou blessures. ATTENTION : •...
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo GN900 Longitud de clavo X diámetro del astil Clavo L :50 mm - 90 mm (2" - 3-1/2") d : 2,9 mm - 3,3 mm (0,113" - 0,131") Capacidad de clavos 40 clavos (1 tira) Ángulo de cotejo de clavo (grados)
Page 22
que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La 16. Si dispone de dispositivos para la conexión de utilización de clavijas no modificadas y que encajen equipos de extracción y recolección de polvo, perfectamente en la toma de corriente reducirá el asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
• Use la herramienta sólo con pila de combustible establecidos. En determinados casos, deberán original de Makita. usarse silenciadorespara contener el ruido. • Nunca use la herramienta en lugares cerrados o No juegue con el elemento de contacto: esto evita con poca ventilación.
Page 24
Asegúrese de servicio autorizados o de fabricación de que nadie se encuentra debajo al estar traba- Makita, usando siempre repuestos Makita. jando en lugares elevados, y fije la manguera GUARDE ESTAS de aire para evitar el peligro en caso de un jaloneo o enganchado accidental.
Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garan- tía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería Cargue el cartucho de batería antes de que...
Page 26
Inserte la pila del combustible Pila de combustible Colocación de la válvula de medición a la pila del combustible Presione y jale la tapa del combustible para abrirla. ► 1. Válvula de medición 2. Tapa Quite la tapa (en caso de que la válvula de medición cuente con tapa).
Page 27
Retire y vuelva a colocar el cartucho de la batería para reiniciar. Si la detección de falla vuelve a ejecu- tarse, indica un defecto en el funcionamiento. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio Makita. 27 ESPAÑOL...
Page 28
OPERACIÓN ADVERTENCIA: • No toque alrededor de la abertura de ventila- ción del escape. La superficie estará bastante caliente durante y tras el uso de la herramienta. Tocar alrededor de la abertura de ventilación del escape puede que cause quemaduras o lesiones. PRECAUCIÓN: •...
Page 29
El usar agua y jabón restaura el filtro dejándolo casi como nuevo Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 29 ESPAÑOL...
MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR Si tiene cualquier pregunta respecto a la limpieza, con- CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO sulte con el Centro de Servicio Makita de su región. GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA ACCESORIOS GARANTÍA.
Page 32
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884862F949...