Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Concrete Nailer Cloueur à Gaz Pour Béton Clavadora a Gas-Batería para Concreto GN01 013149 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model GN01 Nail capacity 20 nails (2strips) Dimensions (L X W X H) 315 mm (12-3/8") X 108 mm (4-1/4") X 390 mm (15-3/8") Net weight 3.6 kg (7.9 lbs.) Nail length X Shank diameter Nail L :15 mm - 40 mm (5/8" - 1-9/16") d : 2.6 mm - 3.1 mm (.102"...
Page 3
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or 19. Disconnect the plug from the power source moving parts. Damaged or entangled cords and/or the battery pack from the power tool increase the risk of electric shock. before making any adjustments, changing When operating a power tool outdoors, use an accessories, or storing power tools.
10. There may be local regulations concerning manual carefully before using the tool. noise which must be complied with by Use the tool only with the Makita genuine fuel cell. • keeping noise levels within prescribed limits. Never use the tool in enclosed or poorly ventilated •...
Page 5
Nails driven SAVE THESE INSTRUCTIONS. accidentally if the safety mechanism is not working correctly. 28. Ask Makita's Authorized service centers for periodical inspection of the tool. 29. To maintain product SAFETY RELIABILITY, maintenance and repairs should be performed by Makita Authorized or Factory...
Tips for maintaining maximum battery life FUNCTIONAL DESCRIPTION Charge battery cartridge before completely discharged. CAUTION: Always stop tool operation and charge the Always be sure to remove the fuel cell, the battery • battery cartridge when you notice less tool cartridge and nails before adjusting or checking power.
Inserting the fuel cell Lighting up the lamp CAUTION: Do not look in the light or see the source of light • directly. 1. Lamp button 013152 Push up and pull the fuel cover to open. 1. Jet nozzle 013167 To switch on the Lamp, press the lamp button.
Fault detection is running. Remove and reinsert the battery cartridge to reset. If fault detection is running again, it is malfunction condition. Ask your local Makita service center to repair it. Hook CAUTION: Always remove the battery when hanging the tool. Do 013158 not hang the tool to your belt.
Page 9
Changing the magazine (optional accessory) 1. Trigger 1. Bolt 013165 A magazine with different length is available as optional accessory. To change the magazine, loosen the bolt and remove the magazine. Then install the new magazine. And fasten the bolt on the magazine. OPERATION 013161 Hold the contact element pressing firmly and pull...
Page 10
CAUTION: 1. Under driver Use this tool only for soft concrete built up not so • guide long before. Using on the hard concrete may cause 2. Bolt nail bending or nail-driving to insufficient depth. When the penetration amount into concrete is •...
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle GN01 Capacité de clouage 20 clous (2 bandes) Dimensions (L x P x H) 315 mm (12 - 3/8") X 108 mm (4 - 1/4") X 390 mm (15 - 3/8") Poids net 3,6 kg (7,9 lbs) Longueur de clou X Diamètre de la tige...
Page 13
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne 12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez- s'approche pendant que vous utilisez un outil vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de avant de brancher l'outil à la prise électrique l'outil si votre attention est détournée.
Utilisez l’outil seulement avec piles à que celles prévues peut entraîner une situation • combustible d’origine Makita. dangereuse. N’utilisez jamais l’outil dans une zone fermée ou Utilisation et entretien des outils alimentés par batterie • mal ventilée. 24. Pour recharger,...
Page 15
− Ne mettez pas l'outil en marche avant sur la gâchette ou appuyez simplement qu'il ne soit fermement placé sur la pièce l'élément de contact contre le bois. La à travailler. cloueuse ne doit fonctionner que si ces deux − Respectez votre outil...
Page 16
28. Confiez régulièrement l'outil à un centre de épuisée. La batterie peut exploser au contact service après-vente agréé Makita pour une du feu. inspection. Prenez garde d'échapper ou de heurter la 29. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ...
Conseils pour obtenir la durée de service DESCRIPTION DU maximale de la batterie FONCTIONNEMENT Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. ATTENTION: Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de Assurez-vous toujours retirer pile à...
Insérer la pile à combustible Allumage de la lampe ATTENTION: Evitez de regarder directement le faisceau • lumineux ou sa source. 1. Bouton de la lampe 013152 Poussez vers le haut puis tirez pour ouvrir le couvercle du combustible. 1. Buse d’éjection 013167 Pour allumer la lampe, appuyez sur le bouton de •...
Orange clignotant après vert et rouge clignotant : Détection des erreurs en cours. Retirez la batterie et remettez-la en place pour réinitialiser. Si la détection des erreurs reprend, il y a une défaillance. Demandez à votre centre de services Makita de la résoudre. Crochet ATTENTION: 013158 Retirez toujours la batterie lorsque l’outil est suspendu.
appuyant sur le bouton du dispositif d’arrêt des clous 1. Gâchette pour retirer les clous. Changement du magasin (accessoire en option) 1. Boulon 013165 Un magasin à longueur variable est disponible en option. Pour changer le magasin, desserrez le boulon et retirez le magasin.
1. Fine plaque d’acier 2. Profondeur de pénétration dans le béton 013163 010319 S'il n'est pas possible de retirer les clous en suivant la ATTENTION: méthode indiquée ci-dessus, procédez comme suit. Utilisez cet outil uniquement pour du béton mou, • Insérez une petite tige ou un autre objet similaire dans préparé...
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage complet En cas d’activation à...
Page 23
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo GN01 Capacidad de clavos 20 clavos (2 tiras) Dimensiones (La x An x Al) 315 mm (12 - 3/8") X 108 mm (4 - 1/4") X 390 mm (15 - 3/8") Peso neto 3,6 kg (7,9 lbs) Longitud de clavo X diámetro del astil...
Page 25
Seguridad eléctrica 12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de Las clavijas de conexión de las herramientas que el interruptor esté en la posición de eléctricas deberán encajar perfectamente en la apagado antes de conectar a la alimentación toma de corriente. No modifique nunca la eléctrica y/o de colocar el cartucho de la batería, así...
Use la herramienta sólo con pila de combustible distintas de las indicadas, podrá presentarse una • original de Makita. situación peligrosa. Nunca use la herramienta en lugares cerrados o Uso y cuidado de la herramienta a batería •...
Page 27
− No ejecute la herramienta a menos que 13. Asegúrese que los sistemas de seguridad estén esté colocada firmemente contra la pieza funcionando antes operación. de trabajo. herramienta no debe operarse si sólo debe − Trate la herramienta como un utensilio de jalarse el gatillo o si sólo el elemento de trabajo.
Page 28
25. No modifique ni altere la herramienta sin la No exponga la batería de cartucho a la autorización de Makita. lluvia o nieve. 26. No intente mantener el gatillo o el elemento Un corto circuito en la batería puede causar un...
Consejos para alargar al máximo la vida útil DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. PRECAUCIÓN: Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos Asegúrese siempre de retirar la pila de combustible, •...
Page 30
herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien que se encuentre cerca de usted. No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el • cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no está siendo insertado correctamente. Encendido de la luz indicadora PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz...
Retire y vuelva a colocar el cartucho de la batería para reiniciar. Si la detección de falla vuelve a ejecutarse, indica un defecto en el funcionamiento. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio Makita. 013158 Gancho Jale la palanca pulsadora al presionar el botón pulsador completamente hacia la parte trasera del cartucho para PRECAUCIÓN:...
Page 32
Extracción de clavos 1. Palanca del propulsor 2. Bloqueador de clavos 013160 Para colocar un clavo, coloque el elemento de 013159 contacto contra la pieza de trabajo. Jale la palanca pulsadora y presione el botón pulsador El motor del ventilador se activa, se inyecta combustible para liberar el soporte de clavos, y luego regrese la en la cámara de combustión y se mezcla con el aire del palanca pulsadora a la parte superior presionando el...
Page 33
fragmentos de concreto salgan proyectados o en 1. Cartucho un retroimpacto causado por el clavo, causando graves lesiones. No opere la herramienta sobre superficies de la • cual cuelguen objetos, como las partes donde está colocado el sistema de enganche de tuberías de drenaje, ductos de aire, etc.
Si tiene cualquier pregunta respecto a la limpieza, seguridad y rendimiento de la herramienta. consulte con el Centro de Servicio Makita de su región. Antes de dejar el sitio de trabajo: Retire el cartucho de batería y almacénelo en un •...
Page 35
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 36
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...