Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Clipped Head Framing Nailer Cloueur à Gaz Clavadora Inalámbrica para Clavos de Cabeza Recortada GN900 009440 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model GN900 Nail length X Shank diameter Nail L :50 mm - 90 mm (2" - 3-1/2") d : 2.9 mm - 3.3 mm (0.113" - 0.131") Nail capacity 40 nails (1strip) Nail collation angle (degree)
Page 3
Do not abuse the cord. Never use the cord for 18. Do not use the power tool if the switch does carrying, pulling or unplugging the power tool. not turn it on and off. Any power tool that cannot Keep cord away from heat, oil, sharp edges or be controlled with the switch is dangerous and moving parts.
Use the tool only with the Makita genuine fuel cell. • In certain cases, shutters should be used to Never use the tool in enclosed or poorly ventilated •...
Page 5
Be careful not to drop or strike battery. this manual. Nails may be driven accidentally Do not use dropped or struck battery. if the safety mechanism is not working correctly. 28. Ask Makita's Authorized service centers for periodical inspection of the tool.
Installing or removing battery cartridge SAVE THESE INSTRUCTIONS. Tips for maintaining maximum battery life Charge battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Insert the jet nozzle into the small hole of the adapter properly. 009446 Push in the front edge. 009451 Put the fuel cover over the metering valve and push it down to latch. Adjusting the nailing depth CAUTION: Remove the fuel cell, the battery cartridge and nails •...
Page 8
The hook is convenient for hanging the tool temporarily. OPERATION The hook can be set in two positions according to where the tool will be hung. To change the hook position, contract it at its foot by CAUTION: pushing in from both sides and shift to another position. Make sure all safety systems are in working order •...
If you need any assistance for more details regarding maintenance. these accessories, ask your local Makita Service Center. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the • Nails like.
Page 10
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle GN900 Longueur de clou X Diamètre de la tige Clous L : 50 mm à 90 mm (2 po à 3 1/2 po) d : 2,9 mm à 3,3 mm (0,113 po à 0,131 po) Capacité...
Page 12
ou les vapeurs peuvent s'enflammer. chaussures à semelle antidérapante, une coiffure Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne résistante ou une protection d'oreilles. s'approche pendant que vous utilisez un outil 12. Évitez démarrages accidentels. électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de Assurez-vous l’interrupteur soit...
Utilisez l’outil seulement avec piles à • dangereuse. combustible d’origine Makita. Utilisation et entretien des outils alimentés par N’utilisez jamais l’outil dans une zone fermée ou • batterie mal ventilée. 24. Pour recharger, utilisez uniquement Portez toujours des lunettes de sécurité...
Page 14
L'outil ne doit jamais être pointé vers 13. Assurez-vous que tous les dispositifs de vous-même ou vers une autre personne, sécurité sont en état de fonctionner avant qu'il contienne ou non des clous. d'utiliser l'outil. Il ne faut pas que l'outil Ne mettez pas l'outil en marche avant qu'il s'active lorsque vous appuyez uniquement sur la gâchette ou appuyez simplement l'élément...
Page 15
28. Confiez régulièrement l'outil à un centre de épuisée. La batterie peut exploser au contact service après-vente agréé Makita pour une du feu. inspection. Prenez garde d'échapper ou de heurter la 29. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ...
La surcharge réduit la durée de service de la Installation ou retrait de la batterie batterie. Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger.
009446 009450 Poussez sur le bord avant pour l'enfoncer. Insérez correctement la buse d'éjection dans le petit trou de l'adaptateur. 009447 Poussez sur le bord arrière pour l'enfoncer en place. 009451 Insérer la pile à combustible Tirez sur le couvercle du combustible par-dessus la valve doseuse et poussez-le vers le bas pour le verrouiller.
Crochet Retrait des clous 1. Crochet 1. Bouton-poussoir 009457 009453 crochet pratique pour suspendre l'outil Tirez sur le levier-poussoir et poussez sur le temporairement. bouton-poussoir pour déclencher le porte-clous, puis Le crochet peut être réglé dans l'une des deux positions, ramenez levier-poussoir en appuyant...
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Pile à combustible • un tiers: Trousse de nettoyage • des réparations s’imposent suite à une usure Les divers types de batteries et chargeurs Makita • normale: authentiques l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu: l’outil a subi des modifications.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo GN900 Longitud de clavo X diámetro del astil Clavo L :50 mm - 90 mm (2" - 3-1/2") d : 2.9 mm - 3.3 mm (0.113" - 0.131") Capacidad de clavos 40 clavos (1 tira) Ángulo de cotejo de clavo (grados)
Page 22
Seguridad eléctrica personales. Las clavijas de conexión de las herramientas 12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de eléctricas deberán encajar perfectamente en que el interruptor esté en la posición de la toma de corriente. No modifique nunca la apagado antes de conectar a la alimentación clavija de conexión de ninguna forma.
Use la herramienta sólo con pila de combustible • distintas de las indicadas, podrá presentarse una original de Makita. situación peligrosa. Nunca use la herramienta en lugares cerrados o • Uso y cuidado de la herramienta a batería con poca ventilación.
Page 24
No ejecute la herramienta a menos que herramienta no debe operarse si sólo debe esté colocada firmemente contra la pieza jalarse el gatillo o si sólo el elemento de de trabajo. contacto debe presionarse contra la madera. Trate la herramienta como un utensilio de Sólo debe activarse cuando ambas acciones sean ejecutadas.
Page 25
25. No modifique ni altere la herramienta sin la tales como clavos, monedas, etc. autorización de Makita. No exponga la batería al agua o a la lluvia. 26. No intente mantener el gatillo o el elemento de Si la batería entra en cortocircuito, puede...
La sobrecarga acortará la vida de servicio de Instalación o desmontaje del cartucho de la batería. batería Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si un cartucho de batería está...
009446 009450 Presione el borde delantero. Inserte la boquilla de chorro a presión correctamente en el orificio pequeño del adaptador. 009447 Presione el borde trasero hasta que se asiente. 009451 Inserte la pila del combustible Coloque la tapa de combustible sobre la válvula de medición y empújela hasta que embone.
Page 28
reiniciar. Si la detección de falla vuelve a ejecutarse, Extracción de clavos indica un defecto en el funcionamiento. 1. Botón pulsador Gancho 1. Gancho 009453 Jale la palanca pulsadora y presione el botón pulsador para liberar el soporte de clavos, y luego regrese la 009457 El gancho resulta conveniente a la hora de colgar la palanca pulsadora a la parte superior presionando el...
Tras el uso diario, realice una rutina de fin de jornada. Estos pasos simples son en función de mantener la seguridad y desempeño de la clavadora a batería con cabeza sujetadora Makita Antes de dejar el sitio de trabajo: Retire el cartucho de batería y almacénelo en el estuche de la herramienta.
Page 30
UN AÑO a partir de Makita especificada en este manual. El empleo de la fecha de adquisición original. Si durante este cualesquiera otros accesorios o acoplamientos periodo de un año se desarrollase algún problema,...
Page 32
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884862B949...