Modalità operative/ Modes of operation/ Modes opératoires/ Betriebsart/ Modos operativos/ Functioneringswijzen
L'attuatore esegue tutte le modalità operative base configurabili direttamente sul comando, ad esclusione di quelle che prevedono l'utilizzo di 2 relè
interbloccati. Inoltre, nella seguente tabella sono elencate ulteriori modalità di funzionamento previste con il configuratore nella posizione M dello stesso
attuatore.
The actuator performs all the basic operating modes which can be configured directly on the command, apart from those which require the use of
2 interlocked relays.
Moreover, the following table lists further modes of operation with the configurator in position M of the same actuator.
L'actionneur exécute toutes les modalités opérationnelle de base configurables directement sur la commande, à l'exclusion de celles qui prévoient
l'emploi de 2 relais verrouillés. De plus, dans le tableau suivant se trouvent énumérées d'autres modalités de fonctionnement prévues avec le confi-
gurateur dans la position M de l'actionneur.
Der Aktuator führt alle wichtigen Betriebsmodalitäten durch, die direkt von der Steuerung aus konfiguriert werden können mit Ausnahme derjenigen,
für welche 2 verblockte Relais verwendet werden müssen. Nachstehende Tabelle enthält außerdem weitere Betriebsmodalitäten, die möglich sind
wenn der Konfigurator auf M desselben Aktuators positioniert ist.
El actuador ejecuta todos los modos operativos básicos que se pueden configurar directamente en el mando, a excepción de los que preven
el uso de 2 relés interbloqueados. Además, en la siguiente tabla se indican otros modos de funcionamiento previstos con el configurador en la
posición M del mismo actuador.
De activator voert alle basiswerkwijzen uit die rechtstreeks op de bediening geconfigureerd kunnen worden, uitgezonderd diegene die het gebruik
voorzien van 2 tussengeblokkeerde relais. Bovendien worden in de volgende tabel bijkomende werkwijzen opgenoemd die voorzien zijn met de
configurator in de stand M van dezelfde activator.
Funzioni realizzabili
Functions which can be performed
Fonctions réalisables
Realisierbare Funktionen
Funciones realizables
Mogelijke functies
ON/OFF ciclico per pressione breve e regolazione per pressione prolungata / ON/OFF cyclical when pressed
for a short time and adjustment when pressed for a long time / ON/OFF cyclique par pression brève et
réglage par pression prolongée / Mit einem kurzen Druck schaltet man zyklisch von ON auf OFF und um-
gekehrt; mit einem langen Druck kann man die Einstellung vornehmen / ON/OFF cíclico para presión breve
y regulación para presión prolongada / Cyclische ON/OFF met korte druk en regeling met lange druk
ON agendo sul tasto superiore (regolazione SU per pressione prolungata) - OFF agendo sul tasto inferiore (re-
golazione GIÙ per pressione prolungata) / ON pressing the upper key (keep pressed for adjustment UP) – OFF
pressing the lower key (keep pressed for adjustment DOWN) / ON par action sur la touche supérieure (réglage
MONTER par pression prolongée) – OFF par action sur la touche inférieure (réglage DESCENDRE par pression
prolongée) / ON durch Betätigen der oberen Taste (verlängerter Druck zur AUF-Einstellung) - OFF durch Betäti-
gen der unteren Taste (verlängerter Druck zur AB-Einstellung) / ON interviniendo en la tecla superior (regulación
ARRIBA para presión prolongada) - OFF interviniendo en la tecla inferior (regulación ABAJO para presión pro-
longada) / ON ingrijpen op de bovenste toets (regeling OP voor langdurige druk) - OFF ingrijpen op de onderste
toets (regeling NEER voor langdurige druk)
ON/OFF ciclico, l'attuatore ignora i comandi di tipo Ambiente e Generale / ON-OFF cyclical the actuator igno-
res the Room and General commands / ON-OFF cyclique l'actionneur ignore les commandes de type Pièce et
Général / ON-OFF zyklisch Der Aktuator ignoriert die Steuerungen des allgemeinen Typs und solche die sich auf
die Umgebung beziehen / ON-OFF cíclico El actuador ignora los mandos tipo Ambiente y General / ON-OFF
cyclisch De activator ignoreert de bediening van het type Milieu en Algemeen
Attuatore come Slave. Riceve un comando inviato da un attuatore Master che ha lo stesso indirizzo / Ac-
tuator as Slave. Receives a command sent from a Master actuator with the same address / Actionneur comme
Asservi. Reçoit une commande envoyée d'un actionneur Maître qui a la même adresse / Aktuator als Slave. Erhält
eine von einem Master Aktuator – mit gleicher Adresse - gesendete Steuerung / Actuador como Esclavo. Recibe
un mando enviado por un actuador Maestro que tiene la misma dirección / Activator als Slave. Ontvangt een
bediening verzonden door een Master activator die hetzelfde adres heeft
Attuatore Master con comando OFF ritardato sul corrispondente attuatore Slave. Solo per comando di tipo Pun-
to-Punto. Con il comando di OFF l'attuatore Master si disattiva; l'attuatore Slave si disattiva dopo che è trascorso
il tempo impostato nell'attuatore Master / Master Actuator with OFF command delayed on the corresponding
Slave actuator. Only for point-point command. With the OFF command the Master actuator deactivates: the slave
actuator deactivates after the time set in the Master actuator has elapsed. / Actionneur Maître avec commande
de OFF retardée sur l'actionneur Asservi correspondant. Seulement pour commande de type point-point. Avec
la commande de OFF l'actionneur Maître est désactivé; l'actionneur asservi est désactivé après le temps écoulé
programmé sur l'actionneur Maître. / Master Aktuator mit verzögerter OFF Steuerung am entsprechenden Slave
Aktuator. Nur für Steuerungen des Typs Punkt-Punkt. Über die Steuerung OFF wird der Master Aktuator deak-
tiviert; der Slave Aktuator wird deaktiviert nachdem die am Master Aktuator eingestellte Zeit abgelaufen ist /
Actuador Maestro con mando de OFF retardado en el correspondiente actuador Esclavo. Sólo para mando de
tipo punto-punto. Con el mando de OFF, el actuador Maestro de desactiva; el actuador esclavo se desactiva al
pasar el tiempo establecido en el actuador Maestro. / Master activator met bediening van OFF vertraagd op de
overeenstemmende Slave activator. Alleen voor een bediening van het type punt-punt. Met de bediening van OFF
wordt de Master activator gedeactiveerd; de slave activator wordt gedeactiveerd nadat de in de Master activator
ingestelde tijd verstreken is.
Combinazione copritasto utilizzato e
configuratore in M / Key-cover combina-
tion and configurator in M / Combinaison
touche utilisée et configurateur en M /
Kombination verwendete Tastenabde-
ckung und Konfigurator in M / Combina-
ción cubretecla utilizado y configurador
en M / Combinatie gebruikt toetsendek-
sel en configurator in M
Nessun configuratore
No configurator
Aucun configurateur
Kein Konfigurator
Ningún configurador
Geen enkele configurator
—
PUL
SLA
1 = 1 min
2 = 2 min
3 = 3 min
4 = 4 min
2
—
0 /I
—
—
—