Rancilio Baby 9 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Baby 9:

Publicité

Liens rapides

Baby 9
User Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manuale d'uso
Manual de instrucciones
Manual do utilizador

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rancilio Baby 9

  • Page 1 Baby 9 User Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manuale d’uso Manual de instrucciones Manual do utilizador...
  • Page 2 Structure Gliederung Structure Struttura Estructura Estrutura Original instructions – Use and maintenance Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung Instructions originales – Emploi et entretien ....................3 Istruzioni originali – Uso e manutenzione Instrucciones originales – Uso y manutención Manual de instruções originais - Utilização e manutenção ..............21...
  • Page 3: Table Des Matières

    Mode Eco / Vider le bac d’égouttage ..........6 Rancilio Baby 9 is able to provide a professional service in an area of use for 50 – 70 brewing a day. In this area of use, it is possible to get drinks of consistently high quality. A use with numerous...
  • Page 4: Overview

    Overview Übersicht Vue d’ensemble Water tank ** Main switch Wassertank ** Hauptschalter Réservoir d’eau ** Interrupteur principal Cup tray (cup warmer optional) Lamp «No water» Tassenablage (Tassenwärmer optional) Lampe «Kein Wasser» Plateau tasses (chauffe tasses optionel) Lampe «Pas d’eau» ECO-Switch (left brewing group) Steam tap ECO-Schalter (linke Brühgruppe) Dampfhahn...
  • Page 5: Switch On / Off

    Switch ON / OFF Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt Don’t switch on the machine before having filled the water tank to avoid damaging the heating element! For the first installation or after a long stop refer to the paragraph «Set up the machine» in the installation manual. Maschine nicht einschalten bevor der Wassertank gefüllt wurde, damit das Heizelement nicht beschädigt wird.
  • Page 6: Eco Mode / Empty Drip Tray Eco-Modus / Tropfschale Entleeren Mode Eco / Vider Le Bac D'égouttage

    ECO-mode Empty drip tray ECO-Modus Tropfschale entleeren Mode Eco Vider le bac d’égouttage In the ECO-mode, the ECO-switch is OFF, the LED of the ECO-switch is OFF. If level indicator is visible empty drip tray The left brewing group and hot water are not available. Wenn Niveauanzeige sichtbar ist, Tropfschale entleeren Lorsque l’indicateur de niveau est visible, vider le bac d’égouttage Im ECO-Modus ist der ECO-Schalter ausgeschaltet, die LED des ECO-Schalters leuchtet nicht.
  • Page 7: Use

    Gebrauch Utilisation Preparing coffee Zubereitung von Kaffee Préparation de boissons au café Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary! Warning: Hot surface Füllstand im Wassertank regelmässig prüfen und bei Bedarf nachfüllen! Achtung: Heisse Oberflächen Contrôler régulièrement le niveau d’eau dans le réservoir et rajouter de l’eau si besoin! Attention: surfaces brûlantes Use a filter for 1 or 2 coffees as required * Start brewing of 1 or 2 coffees...
  • Page 8: Preparing Hot Water (Tea)

    Gebrauch Utilisation Preparing hot water (tea) Zubereitung von Heisswasser (Tee) Préparation d’eau chaude (thé) Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary! Warning: Hot surface Füllstand im Wassertank regelmässig prüfen und bei Bedarf nachfüllen! Achtung: Heisse Oberflächen Contrôler régulièrement le niveau d’eau dans le réservoir et rajouter de l’eau si besoin! Attention: surfaces brûlantes Put cup under hot water spout...
  • Page 9 Gebrauch Utilisation Steam wand For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Dampflanze Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Lance vapeur Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F) Check frequently the water level in the tank.
  • Page 10 Gebrauch Utilisation 2 sec. Purge steam to clean steam wand Dampf ablassen um Düse zu reinigen Libérer de la vapeur pour nettoyer la lance vapeur Clean steam wand Dampflanze feucht abwischen Nettoyer la lance vapeur...
  • Page 11: Daily Cleaning

    Daily cleaning Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package! Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage! Do not immerse the machine into water! We recommend the cleaning detergents, you can buy from us Maschine nicht in Wasser eintauchen!
  • Page 12: Dosing

    Dosing Dosierung Dosage Perform a 5sec hot water supply from the brewing group without filter holder before the dosing procedure. Vor der Dosierung für 5 Sekunden heisses Wasser aus der Brühgruppe ohne Siebträger laufen lassen. Avant le dosage, laisser couler l’eau chaude du groupe d’infusion sans porte filtre pendant 5 secondes. Dosing has to be done with coffee capsule.
  • Page 13: Basic Settings

    Basic settings Grundeinstellungen Paramètres de base Activate preinfusion Dosing with Preinfusion Vorbrühung einschalten Dosierung mit Vorbrühen Activer la pré-infusion Dosage avec Pré-infusion Switch off the machine Press Start / Stop button and the left key on the left keyboard for at least 5 sec for dosing with preinfusion. LEDs start blinking Maschine ausschalten Zur Dosierung mit Vorbrühen Taste Start / Stopp und linke Taste des linken Tastenfelds mindestens 5 Sek.
  • Page 14: Softener Exchange

    Softener exchange Filtertausch Changement de filtre To exchange the softener, unplug the machine and wait until it has completely cooled down Zum Austausch des Filters, Netzstecker ziehen und warten, bis die Maschine ganz abgekühlt ist Pour changer l’adoucisseur, débrancher la machine et attendre qu’elle refroidisse complètement See the documentation included with the softener for the instructions for use Bitte Gebrauchsanweisung des Wasserfilters beachten Pour les modalités d’emploi, voir la documentation annexée à...
  • Page 15: Brewing Pressure Adjustment

    Brewing pressure adjustment Einstellung des Brühdrucks Réglage de la pression de preparation This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié To adjust the water pressure, unplug the machine and wait until it has completely cooled down Zur Einstellung des Drucks den Netzstecker ziehen und warten, bis die Maschine ganz abgekühlt ist Pour régler la pression débrancher l’appareil de la prise et attendre qu’il refroidisse...
  • Page 16: Reset The Safety Thermostat

    Reset the safety thermostat Rückstellen des Sicherheitsthermostates Remettre à zéro le thermostat de sécurité This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel. When in doubt, contact customer service Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden. Im Zweifelsfall den Kundendienst kontaktieren Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié.
  • Page 17: Storing The Machine

    Storing the machine Maschine ausser Betrieb setzen Cesser d’utiliser la machine Final Stop: Dispose of the machine properly, in accordance with national requirements Endgültig: Das Gerät muss ordnungsgemäss, in Übereinstimmung mit den nationalen Bestimmungen, entsorgt werden Mise hors service définitive: éliminer de manière appropriée la machine conformément aux prescriptions nationales Net version | Netzversion | Version avec raccordement à...
  • Page 18 Storing the machine Maschine ausser Betrieb setzen Cesser d’utiliser la machine Take out and empty water tank Wassertank entnehmen und leeren Enlever et vider le réservoir d‘eau Tank version only Nur bei Tankversion Uniquement pour la version avec réservoir Unplug the machine Maschine ausstecken Débrancher la machine Cover the machine and place it in a dry room, not exposed to...
  • Page 19: What If

    What if… Was tun wenn… Que faire si... The machine does not start Irregular steam delivery Maschine nicht läuft Unregelmässige Dampfausgabe La machine ne se met pas en marche Sortie irrégulière de vapeur Is the main switch switched on? Is the tip of the steam wand obstructed? Ist der Hauptschalter eingeschaltet? Ist die Düse der Dampflanze verstopft? L’interrupteur de mise en marche est-il activé ?
  • Page 20: Technical Data

    Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques We reserve the right to make technical changes Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques General Weight 30 kg Boiler Content Water Steam Dampf Wasser Allgemein Gewicht 66.2 lb Boiler Inhalt Vapeur Généralités Poids Chaudière Contenu...
  • Page 21: Gentile Cliente

    Sustitución del filtro La Baby 9 de Rancilio se ha construido para el servicio profesional en un rango de entre 50 y 70 bebi- Substituição do filtro ...............32 das calientes diarias. Dentro de este rango, obtendrá bebidas de calidad máxima y homogénea.
  • Page 22: Vista Generale

    Vista generale Visión de conjunto Perspectiva geral Serbatoio acqua ** Interruttore generale Depósito del agua ** Interruptor general Depósito de água ** Interruptor principal Piano poggia tazze (Scaldatazze opzionale) Luce «senza acqua» Bandeja de tazas (Calientatazas opcional) Lámpara «sin agua» Tabuleiro de chávenas (Aquecedor de chávenas opcional) Luz de «sem água»...
  • Page 23 Accensione/Spegnimento Encendido / Apagado Interruptor ON / OFF Non accendere la macchina prima di aver riempito il serbatoio per evitare di danneggiare la resistenza! Per la prima installazione o dopo un lungo stop, fare riferimento al paragrafo «Installazione della macchina» nel manuale di installazione. No poner en marcha la máquina antes de haber llenado el depósito del agua, para evitar daños en el elemento calefactor! Para la primera instalación o después de una parada prolongada consultar el párrafo «Instalar la máquina»...
  • Page 24: Modalità Eco

    Modalità ECO Svuotamento bacinella scarico Modo ECO Vaciar la bandeja recogegotas Modo ECO Esvaziamento do recipiente de descarga Nella modalità ECO l‘interruttore ECO è spento, e il LED dell‘interruttore ECO non è illuminato. Quando l’indicatore rosso di livello sporge dalla griglia poggia tazze, é necessario Il gruppo erogatore di sinistra e l‘acqua calda non sono disponibili.
  • Page 25: Utilización Utilização

    Utilización Utilização Erogare caffè Preparación de café Preparação de café Controllare spesso il livello dell’acqua nel serbatoio. Se necessario riempirlo! Attenzione: superficie calda Comprobar frecuentemente el nivel del agua en el depósito. Rellenar, si es necesario! Advertencia: superficie caliente Verificar frequentemente o nível de água no depósito. Reencher se necessário! Advertência: superfície quente Usare un filtro per 1 o 2 caffè...
  • Page 26 Utilización Utilização Prelevare acqua calda (tè) Preparación de agua caliente (té) Preparação de água quente (chá) Controllare spesso il livello dell’acqua nel serbatoio. Se necessario riempirlo! Attenzione: superficie calda Comprobar frecuentemente el nivel del agua en el depósito. Rellenar, si es necesario! Advertencia: superficie caliente Verificar frequentemente o nível de água no depósito.
  • Page 27 Utilización Utilização Lancia vapore Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Lanza de vapor Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Tubo de vapor Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Controllare spesso il livello dell’acqua nel serbatoio.
  • Page 28 Utilización Utilização 2 sec. Spruzzare vapore per pulire la lancia vapore Dejar salir el vapor para limpiar la lanza del vapor Purgar o vapor para limpar o tubo de vapor Pulire la lancia vapore Limpiar la lanza de vapor Limpar o tubo de vapor...
  • Page 29: Pulizia Giornaliera

    Pulizia giornaliera Limpieza diaria Limpeza diária Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione! ¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem! Non immergere la macchina in acqua! Raccomandiamo l’utilizzo di detergenti per la pulizia, che potranno essere...
  • Page 30 Dosatura Dosificación Dosagem Prima di effettuare la dosatura è necessario riempire il circuito caffè, effettuando un’erogazione di 5 sec senza portafiltro inserito. Antes de llevar a cabo la dosificación es necesario llenar el circuito de café, efectuando una preparación de 5 segundos sin que el portafiltro esté insertado. Antes de efectuar a dosagem, é...
  • Page 31: Impostazioni Di Base

    Impostazioni di base Ajustes básicos Definições básicas Attivare la preinfusione Dosatura con preinfusione Activar la preinfusión Dosificación con preinfusión Activar a pré-infusão Dosagem com infusão Spegnere la macchina Per modificare la preinfusione, premere il primo e il terzo tasto della tastiera di sinistra per 5 secondi. I LED tastiera inizieranno a lampeggiare Apagar la máquina Presionar el pulsador Start / Stop y el pulsador izquierdo del teclado izquierdo durante 5 segundos para erogar con pre-infusion,...
  • Page 32: Cambio Filtro

    Cambio filtro Sustitución del filtro Substituição do filtro Per cambiare il filtro, staccare la presa e aspettare che la macchina si sia completamente raffreddata Para sustituir el filtro, desenchufar y esperar hasta que la máquina se haya enfriado completamente Para a substituição do filtro, retirar a tomada e aguardar até que a máquina tenha arrefecido totalmente Seguire le istruzioni per il filtro per l’acqua Tener en cuenta las instrucciones de uso del filtro de agua Observar as instruções de utilização do filtro de água...
  • Page 33: Regolazione Della Pressione

    Regolazione della pressione Ajuste de la presión Regular a pressão Questa operazione deve assolutamente essere effettuata solo da personale tecnico qualificato Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado Per regolare la pressione staccare la spina e aspettare che la macchina si sia completamente raffreddata Para ajustar la presión desconectar la máquina y esperar a que se enfríe por completo Para regular a pressão desligar a máquina e aguardar até...
  • Page 34: Riarmare Il Termostato Di Sicurezza

    Riarmare il termostato di sicurezza Rearmar el termostato de seguridad Reiniciar o termóstato de segurança Questa operazione deve assolutamente essere effettuata solo da personale tecnico qualificato. In caso di dubbi, contattare l’assistenza tecnica Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado. En caso de duda, contactar con el servicio postventa Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado.
  • Page 35: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio Dejar de utilizar la máquina Parar de utilizar a máquina Messa fuori servizio: smaltire la macchina correttamente, in accordo alle disposizioni nazionali Parada definitiva: Eliminar la máquina debidamente como residuo, cumpliendo con los requisitos nacionales Paragem final do funcionamento: Eliminar a máquina de forma adequada e em conformidade com os requisitos nacionais Versione rete | Versión red | Modelo com ligação à...
  • Page 36 Messa fuori servizio Dejar de utilizar la máquina Parar de utilizar a máquina Estrarre e svuotare il serbatoio acqua Retirar el depósito del agua y vaciarlo Retirar e esvaziar o depósito de água Solo per la versione con serbatoio Solo con la versión con depósito Somente em modelos com depósito Staccare la spina Desconectar la máquina...
  • Page 37: La Macchina Non Si Avvia

    Cosa fare se… Que hacer si… E se... La macchina non si avvia Erogazione vapore irregolare La máquina no funciona Salida irregular de vapor A máquina não arranca Fornecimento irregular de vapor L’interruttore generale è inserito? I fori dello spruzzatore della lancia vapore sono ostruiti? ¿El Interruptor general está...
  • Page 38: Dati Tecnici

    Dati tecnici Datos técnicos Dados técnicos Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas Reservamo-nos o direito a proceder a alterações técnicas Generale Peso 30 kg Caldaia Contenuto Acqua Vapore Agua Vapor Generales Peso...
  • Page 39 Ph. + 351 21 493 52 58 info-ch@ranciliogroup.com USA / Canada Rancilio Group Portugal Lda Rua Nova Urbanização do Cavaco 76 Rancilio Group North America Inc. 4470-264 Maia 1340 Internationale Parkway / Suite 200 Porto – Portugal Woodridge, IL 60517 – U.S.A.

Table des Matières