Publicité

Liens rapides

SC50 SCOOTER
Read this manual carefully. t contains important safety information.
No one under the age of 16 should operate this scooter.
LE MANUEL DU PROPRÉTARE
Condition d'Age minimum
recommandé 16
Portez toujours le casque de protection. l pourrait sauver votre vie.
N'enlevez pas ce manuel de l'opérateur du véhicule
Svp recevez, révisez et suivez les lois et règles du gouvernement provincial / municipal concernant la possession et l'utilisation de ce Scooter.

Rev. E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Baja motorsports SC50

  • Page 1 SC50 SCOOTER Read this manual carefully. t contains important safety information. No one under the age of 16 should operate this scooter. LE MANUEL DU PROPRÉTARE Condition d’Age minimum recommandé 16 Rev. E Portez toujours le casque de protection. l pourrait sauver votre vie.
  • Page 2 Si vous éprouvez un problème ou si vous désirez retourner votre Scooter SC50 de Baja Motorsports pour la réparation, veillez, appeler svp le département du service à la clientèle : APPEL GRATUT au 1-888863-BAJA (2252) entre 7 h av.
  • Page 3 AVERTSSEMENT Ce manuel devrait être considéré comme une partie permanente du véhicule et devrait rester avec le véhicule une fois revendu ou autrement transféré à un nouveau utilisateur ou opérateur. Le manuel contient des informations importantes de sécurité et devrait être lu soigneusement avant l’utilisation du véhicule.
  • Page 4: Table Des Matières

    Table.des.matières IMPORTANT..............2 PRECAUTIONS.GENERALES./..AVERTISSEMENT....3 NOTIFICATION.DE.SECURITE.DE.*.NHTSA......8 LISTE.DE..CONTROLE.DE..PRE-.DEPLACEMENT....9 OPERATION..............13 DEMARRAGE.DU.MOTEUR........13 CONDUIRE.SANS.RISQUE.........14 ARRETER.LE.MOTEUR..........15 FREINER.LE.VEHICULE..........15. PARCAGE..............15 RODAGE..............15 CONTACT..............16 LEVIERS.DU.FREIN..ET.POIGNEE.DES.GAZ....16 FREIN.DROIT./.BOUTONS.INTERRUPTEURS.
  • Page 5: Important

    Important Lisez svp ce manuel et suivez soigneusement tous les instructions. Pour accentuer l’information spéciale, le symbole et les mots AVERTISSEMENT ou ATTENTION ont une certaine signification spéciale. Faites beaucoup d’attention à ces messages. AVERTSSEMENT ndique un éventuel risque qui pourrait occasionner la mort ou les blessures.
  • Page 6: Precautions.generales

    Précautions Générales AVERTISSEMENT! LE DEFAUT DE SUIVRE CES INSTRUCTIONS PEUT AVOIR COMME CONSÉQUENCE DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. ATTENTION : LE MANQUE DE SUIVRE CES INSTRUCTIONS PEUT EN OUTRE AVOIR COMME CONSÉQUENCE DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET/OU À TOUTE AUTRE PROPRIÉTÉ. Lisez et suivez toutes les instructions contenues dans ce manuel du PROPRIETAIRE / UTILISATEUR, tout accompagnement supplémentaire et le manuel du propriétaire concernant le Moteur avant d’utilisation ce véhicule.
  • Page 7: Avertissements Supplémentaires

    Avertissements Supplémentaires Vêtements / Équipement de Protection. ●La plupart des accidents mortels sont dûs aux blessures évitables de têtes. Portez toujours le casque approprié de la motocyclette approuvé par les agences comme le Département de Transport (DDT), le Conseil de Casque de Sécurité de l’Amérique (CCSA) ou la Fondation Mé- moriale de Snell (SNELL).
  • Page 8 Avertissements additionnels (suite) Sécurité routière (suite) ●Ne jamais utiliser ce véhicule pour transporter un passager matériaux , équipement, ou ani- maux.. ●La vitesse excessive du véhicule est une principale cause des accidents qui peut vous causer la mort ou de sérieux ennuis à d’autres gens et / ou à la propriété. ●Respectez continuellement toutes les lois concernant la sécurité...
  • Page 9: Sécurité Du Moteur

    Avertissements additionnels (suite) Sécurité du Moteur ●Gardez le moteur exempts de la saleté et des débris, particulièrement dans les connections de ’accélérateur. ●Ne démarrez jamais le moteur sans vérifier si l’accélérateur est en position de ralenti et que le frein de stationnement est placé. ●Ne démarrez jamais le moteur à...
  • Page 10: Entretien

    Avertissements additionnels (suite) Alimentation en Combustible. ●Vérifiez le contenu du réservoir à carburant avant chaque utilisation . Ne jamais remplir le rés- ervoir à carburant pendant que le moteur est en marche ou chaud. Gardez toujours au moins 1” d’espace d’expansion au dessus du réservoir à carburant . Il ne devrait pas y avoir de combus- tible dans le cou du réservoir.
  • Page 11: Notification De Securite D' Anstr

    Highway Traffic Safety Administration) l’Administration Nationale pour la Sécurité de Trafic Routière et Baja Motorsports. Si l’organisation reçoit les plaintes similaires, elle pourra ainsi ouvrir une enquête. Et si elle remarque beaucoup de défauts de sécurité sur un groupe de véhicules, elle pourra ainsi ordonner une campagne de remède aux problèmes.
  • Page 12: Liste.de

    Liste de Contrôle Pré-Déplacement ●AVERTISSEMENT! EXÉCUTEZ TOUJOURS LE PRÉ- DÉPLACEMENT DU VÉHI- CULE ●UTILISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE AVANT DE ROULER AVEC LE VÉHICULE COMME CECI PEUT VOUS AIDER ●VOUS APERCEVEZ DES PROBLÈMES QUI POURRAIENT DÉRANGER VOTRE ÉCONOMIE. ●OPÉRATION DE VÉHICULE. ÉCHEC DE LE SUIVRE EN ENTIER. ●UTILISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE AVANT CHAQUE USAGE DU VEHICULE AFIN D’EVITER LES ACCIDENTS MORTELS, DE GRAVES BLESSURES ET/OU DES DE- GATS MATERIELS.
  • Page 13: Liste De Contrôle Pré-Démarrage (Suite)

    Liste de Contrôle Pré-Démarrage (suite) Avant de mettre le moteur/moteur en marche 1. Niveau d’huile du moteur A. Contrôle pour les fuites d’huile B. Serrez solidement le bouchon de remplissage C. Ajoutez de l’huile en cas de besoin 2. Niveau de Combustible A.
  • Page 14: Liste De Contrôle Pré-Déplacement (Suite)

    Liste de Contrôle Pré-Déplacement (suite) Avant de mettre le moteur/moteur en marche 6. Accélérateur A. Vérifier pour une opération en douceur. Assurez-vous si l’accélérateur se remet vite au ral- enti. B. S’assurer si le câble est effiloché ou son logement est endommagé. Remplacez le câble endommagé.
  • Page 15: Carburant Et Huile

    CARBURANT ET HUILE CARBURANT Le carburant approprié est très important pour le moteur. Assurez-vous si le carburant n’est pas mélangé avec la poussière, la saleté ou l’eau. Utilisez s’il vous plaît le gaz régulier sans plomb. HUILE DE MOTEUR Votre scooter a un moteur à quatre temps. Veuillez employer l’huile comme décrit dans le diagramme ci-dessous.
  • Page 16: Operation

    Opération Démarrage du Moteur (Gaz) AVERTISSEMENT ! FAITES CONSTAMMENT ESCAMOTER LA BEQUILLE LATÉ- RALE AVANT DE METTRE LE VÉHICULE EN MARCHE. Si le moteur est froid : Positionnez le scooter sur sa béquille centrale (1) avec la béquille latérale (2) entièrement rétractée. Assurez-vous si le contact est en position OFF, tournez alors l’accélérateur 5-8 fois pour amorcer le moteur.
  • Page 17: Opération (Suite)

    Opération (suite) Rouler en Sécurité AVERTISSEMRNT ! SUIVEZ CHAQUE FOIS TOUS LES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AU MOMENT OU VOUS UTILISEZ LE SCOOTER. IL EST A VOTRE RESPONSABILITE DE CONNAITRE ET D’OBSERVER TOUTES LES LOIS LOCALES, DE L’ETAT ET FEDERALES QUI SONT APPLICABLES.
  • Page 18: Arreter.le.moteur

    C’est en plus le pré-utilisation liste de contrôle. ●Programmez la maintenance régulière avec votre marchand de Nikota ou le Centres de Ser- vice autorisé de Baja Motorsports. ●N’ajoutez jamais l’huile à l’essence ; votre scooter utilise un moteur à 4 temps avec un sys-...
  • Page 19: Contact

    Opération (suite) Contact Le Démarreur principal a trois positions: ●ON (2) : Le moteur peut démarrer ; la clé(1) ne peut pas sortir de la serrure. ●OFF (3) : Cette position arrête le moteur et la clé peut être sortie de la serrure. ●LOCK (4) : A partir de la position OFF enfon cez et tournez la clé...
  • Page 20: Frein.droit./.Boutons.interrupteurs

    Operation (Cont’d) Opération (suite) Frein droit / Boutons Interrupteurs Right brake/ switch assembly ●On/Off bouton coupe-circuit d’urgence (1) On/Off Safety stop Switch (1) Le On/Off bouton coupe-circuit d’urgence doit The On/Off safety stop switch être positionné sur “ON” avant de démarrer le needs to be at “on”...
  • Page 21: Kick-Démarreur

    Opération (suite) Pédale du kick-démarreur Utilisez la pédale du kick pour mettre le moteur en marche si la batterie est à plat. Une fois dé- marré, laissez le moteur en marche afin que la batterie soit suffisamment chargée dans le but de démarrer facilement le scooter.
  • Page 22: Instruments.de.bord

    Opération (suite) Instruments de bord ●Indicateur de vitesse (1): Indique la vitesse de conduite courante en km/h et en M/H. ●Témoin des feus de route (2) : s’allume quand les feus de route sont selectionnés. ●Témoin de clignotants (3) : s’allume en clignotant quand le signal de virage est activé.
  • Page 23: Réservoir.à.carburant

    Opération (suite) Réservoir à carburant ●Soulevez le dispositif de couvercle protecteur du bouchon à gaz. (1) et insérer la clef d’allumage dans la serrure. Tournez la clé et le bouchon de gaz (2) dans le sens des aiguilles d’une montre pour enlever le bouchon de gaz.. Le bouchon de gaz est situé sous la couver- The gas cap is located under the gas cap cover.
  • Page 24: Nettoyage Du Filtre D'huile

    Entretien Maintenance Checking and Contrôle et Changement d’huile de moteur Changing engine oil Checking engine oil ●Contrôle d’huile de moteur Enlever le capuchon de jaugeur d’huile de mo- Remove engine oil dip stick cap (1). teur (1). Vérifier le niveau d’huile sur le jaugeur. Check oil level on dipstick.
  • Page 25: Entretien

    Entretien (suite) Changement d’huile de Transmission L’huile de transmission a été remplie à l’usine avant l’expédition. Vidangez et remplissez l’huile de transmission chaque 5000km (3100 miles). ●Vidange d’huile de transmission Vidangez l’huile de transmission en enlevant la vis de vidange (1) située au fond de la transmission (2).
  • Page 26: Contrôle Du Filtre À Air

    Entretien (suite) Filtre à air Contrôle du Filtre à air Le filtre à air (1) est situé sur le côté gauche du scooter. Enlever la couvercle de filtre à air en enlevant des vis (2). Si le filtre est sale, suivez les instructions de nettoyage ci-dessous.
  • Page 27: Freins

    Entretien (suite) Freins FREIN DE DISQUE HYDRAULIQUE AVANT 1. Inspectez l’étrier avant de frein de disque (1) pour déceler la fuite. Si le liquide des freins s’écoule, la sécurité de rouler ce véhicule pourrait être affectée. 2. Contrôlez le tuyau de frein (2) afin de déceler les fissures, et la fuite au joint. 3.
  • Page 28 Entretien (suite) Ajustement de la vitesse de ralenti Pour ajuster la vitesse de ralenti correctement, vous avez besoin d’un tachymètre. Si vous n’avez aucun, demandez à votre centre de service autorisé d’effectuer cet ajustement. Vis d’ajustage de la vitesse de ralenti du moteur Pour ajuster la vitesse de ralenti : 1.
  • Page 29: Pression D'air De Pneu

    Entretien (suite) Pneus 3.0 mm (0.12 in) Le scooter est équipé des pneus de la taille et du type énumérés ci-dessous : Avant Arrière Dimension 3.50 x 10 3.50 x 10 Condition de Sculpture de Pneu AVERTISSEMENT Opérer ce scooter avec les pneus inadaptés ou même de pression d’air de pneus impropre pourrait être dangereux.
  • Page 30: Chargement De Nouvelles Batter

    Entretien (suite) Batterie (pour le scooter à gaz) Votre scooter utilise une batterie scellée d’acide de plomb exempte d’entretien GT5l-VS évalué 4AH Chargement de nouvelles batter- ies: Remplissez la batterie avec de l’acide des bouteilles pré-emballées et gardez la pendant 30 minutes avant de la sceller.
  • Page 31: Transport

    Transport Il est bon de transporter le scooter en position normale. Avant de transporter le scooter vidanger le carburant du carburateur comme suit : 1. Vidangez en déversant le carburant du carburateur dans un récipient vide en desserrant la vis de drain du carburateur (1). La vis de drainage du carburateur est placée au fond du moteur.
  • Page 32: Procédure.d'entreposage

    Procédure d’Entreposage Si vous n’utilisez pas votre scooter pour une longue durée,vous aurez besoin du service spécial exigeant le matériel approprié, équipement et compétence. Pour cette raison, nous vous recommandons de confier ce travail d’entretie à votre centre de service autorisé.
  • Page 33: Diagramme.d'entretien

    Diagramme d’entretien Il est très important d’inspecter et maintenir votre scooter régulièrement. Suivez les directives dans le diagramme. Les intervalles entre les services périodiques en milles sont montrés. À la fin de chaque intervalle soyez sûr d’exécuter l’entretien énuméré. Intervalle (miles) ARTCLE Chaque NTALE...
  • Page 34: Dépannage

    De tels dommages ne peuvent être couverts sous la garantie. Si vous n’êtes pas sûr au sujet d’une action appropriée, consulter votre centre de service ou Baja Motorsports au sujet du problème. Contrôle d’approvisionnement en carburant 1. S’assurer de la suffisance du carburant dans le réservoir.
  • Page 35: Dépannage (Suite)

    Dépannage (suite) Contrôle de système d’allumage 1. Enlevez la bougie d’allumage et rattachez la au fil de la bougie d’allumage. 2. Tourner la clef d’allumage à la position de « RUN ». Glisser le coupe-circuit du moteur à la position de « RUN »Pousser le bouton électrique “ START “ (bouton gris).
  • Page 36: Spécifications

    Specifications Description Données Description Données Type de moteur 4 temps/ refroidis à Puissance en cheval 3.53 HP l’air (HP) Longuer totale 1676 mm (66’’) Déplacement 49.5cc Largeur totale 660 mm (26’’) Démarreur Électrique avec un suppliment kick- démarreur Hauteur totale 1067mm (42”) Frein Avant : Disque...
  • Page 37: Emplacement.de.numéro.de.série

    Vous avez aussi besoin de ces numéros pour aider votre centre de service autorisé ou pour commander des pièces à Baja Motorsports. Le numéro de cadre est marqué sur le front de scooter juste au-dessus de la base de pied du devant.
  • Page 38 BAJA MOTORSPORTS – GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS D’ECHAPPEMENT VOS DROITS ET VOS OBLIGATIONS DE GARANTIE La période de garantie du système de contrôle des émissions d’échappement pour ce véhicule commence à la date à laquelle le véhicule est livré au premier acheteur, autre qu’un commerçant autorisé, ou à...
  • Page 39 Votre garantie du système de contrôle des émissions d’échappement couvre les pièces dont le mal fonctionnement engendrerait l’augmentation des émissions d’échappement du moteur, en incluant les commandes électroniques, le système d’injection du combustible, le carburateur, le système d’allumage, le pot catalytique, ou tout autre système utilisé...
  • Page 40 Si vous avez des questions à propos de vos droits de garantie et de vos responsabilités, vous devriez contacter BAJA MOTORSPORTS ou « California Air Resources Board » (le Conseil des Ressources Atmosphériques de Californie) 9528 Telstar Avenue, El Monte,...
  • Page 41 Baja Inc. P.O. Box 61150 Phoenix, Az. 85082 Téléphone gratuit: 866-250-7155 Centre de réparations téléphone: 866-401-2252...

Table des Matières