Page 1
Installations- und Wartungsanleitung Indirekt beheizter Warmwasserspeicher zur Nutzung mit einer Wärmepumpe PAW-TEXXE3HI PAW-TEXXE3STD Installation and Maintenance Instructions Indirectly fired hot water heater for use in combination with a heat pump Manuel d'installation et d'entretien Préparateur d'eau chaude à chauffage indirect pour utilisation avec une pompe à...
Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitshinweise 1. Inhaltsverzeichnis Aufstellung, Umbau 2. Wichtige Sicherheitshinweise Den Speicher nur durch eine zugelassene Fachfirma aufstellen oder umbauen lassen. Den Speicher ausschließlich zum Erwärmen von Trinkwasser einsetzten. 3. Angaben zum Gerät 3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Funktion 3.2 Korrosionsschutz Für eine einwandfreie Funktion ist diese Betriebs- und Wartungsanleitung 3.3 Bau- und Anschlussmaße / Technische Daten einzuhalten.
Angaben zum Gerät 3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Speicher ist ausschließlich für die Erwärmung von Trinkwasser einzusetzen. Andere Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß. Resultierende Schäden daraus Technische Daten: Standspeicher sind ausgeschlossen von jeglicher Haftung. 1,9m² 2,25m² 2,55m² 3.2 Korrosionsschutz Nenninhalt Ltr. Dieser Warmwasserspeicher ist trinkwasserseitig mit einer Emaillierung nach Durchmesser DIN 4753- Teil 3 ausgestattet.
Installation 4.1 Vorschriften 4.5 Montage Für den Einbau und den Betrieb die Normen, Vorschriften und Richtlinien beachten: Eigenzirkulation ist zu vermeiden. In alle Speicherkreise sollten die Rohrführungen so DIN EN 806 / DIN EN 1717 / DIN 1988 / DIN 4708 / EN 12975 ausgeführt werden, dass eine Eigenzirkulation verhindert wird.
Inbetriebnahme 4.5.4 Trinkwasser- Ausdehnungsgefäß 5.1 Informationen durch den Anlagenersteller Ausdehnungsgefäß in die Kaltwasserleitung zwischen Speicher und Sicherheitsgruppe Der zuständige Installateur erklärt dem Betreiber die Wirkungsweise und Handhabung einbauen. Das Ausdehnungsgefäß muss bei jeder Zapfung mit Trinkwasser durch- des Warmwasserspeichers. strömt werden. Er weist auf die regelmäßig notwendige Wartung hin.
Wartung Fehlersuche und –behebung. 6.1 Schutzanode Zugesetzte Anschlüsse Die Magnesiumschutzanode stellt für mögliche Fehlstellen in der Emaillierung gemäß Fehler: In Verbindung mit Kupferrohrinstallation kann es unter ungünstigen der DIN 4753 einen Mindestschutz dar. Eine erste Prüfung sollte nach spätestens zwei Verhältnissen durch elektrochemische Prozesse zwischen Schutzanode und Betriebsjahren durchgeführt werden.
Elektrischer Anschluss Ersatzteilliste und Zubehör Die Montage des Heizeinsatzes und die erste Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachmann Benennung PAW- PAW- PAW- PAW- PAW- PAW- TE30C2E3STD TE20E3STD TE20E3HI TE30E3STD TE30E3HI TE13E3STD erfolgen, der damit die Verantwortung für die ordnungsgemäße Ausführung und Ausrüstung übernimmt.
Schaltschema Garantie, Gewährleistung und Produkthaftung Garantie, Gewährleistung und Produkthaftung 1. Voraussetzung für die Erbringung von Garantieleistungen durch die Winkelmann Sp. z o.o. (im weiteren Fa. Winkelmann genannt) ist die Vorlage der bezahlten Rechnung für den Ankauf des Gerätes, für welches die Garantieleistung in Anspruch genommen wird, wobei die Identität des Gerätes hinsichtlich Type und Fabrikationsnummer aus der Rechnung hervorgehen muss und vom Anspruchssteller vorzuweisen ist.
Page 12
Table of Contents Important Safety Precautions 1. Table of Contents Installation, Alteration 2. Important Safety Precautions The heater must only be installed or altered by an approved specialist company. The heater must only be used for heating potable water. 3. Device Information 3.1 Intended Use Operation 3.2 Corrosion Protection...
Device Information 3.1 Intended Use Technical Data This heater must only be used for heating potable water. It is not intended for any other use. There shall be no claim for liability for any (GB) 1,9m² 2,25m² 2,55m² Nominal capacity damage resulting from improper use.
Page 14
Technical Data (GB) W 300 W 500 Nominal volume Ltr. Diameter Height 1294 1921 Diagonal height 1393 1990 Weight Connection size 1" Cold water Hot water 1229 1853 Connection size 11/4" Heating supply 1279 Heating return Heating Heating 1369 Blind flange Heating surface m²...
Page 15
Technical Data 300-2 Nominal volume Diameter Height 1294 Diagonal height 1441 Weight Connection size 1" AG Cold water KW Hot water WW 1229 Connection size 1 1/4" IG Solar supply SVL Solar return SRL Connection size 1 1/4" IG Heating supply WVL 1048 Heating return WRL Probe tube...
Installation 4.5 Assembly 4.1 Regulations Internal circulation should be avoided. The pipe routings in all heater circuits should The following standards, regulations and guidelines must be observed for installation and be designed such that internal circulation is avoided. It is recommended that a non- operation: return valve or non-return flap with backflow preventer is integrated into all heater DIN EN 806 / DIN EN 1717 / DIN 1988 / DIN 4708 / EN 12975...
Commissioning 4.5.4 Potable Water Expansion Vessel 5.1 System Manufacturer Information Fit the expansion vessel on the cold water pipe between the heater and the safety The responsible fitter shall explain to the user how the hot water heater functions and group.
Maintenance Troubleshooting and Fault Remedy 6.1 Sacrificial Anode Clogged connections The magnesium sacrificial anode offers minimum protection for possible cracks in the Fault: With copper pipe installations, adverse relationships through electro-chemical enameling in accordance with DIN 4753. An initial inspection should be carried out processes between sacrificial anode and the pipe material can cause connections to after two years of operation at the latest.
11. Spare parts list Electrical connection Description PAW- PAW- PAW- PAW- PAW- PAW- TE30C2E3STD TE20E3STD TE20E3HI TE30E3STD TE30E3HI TE13E3STD The installation of the heating element and commissioning must be carried out by a skilled person Flange plate 5430100 5430100 5430100 5430100 5430100 5430100...
Circuit diagrams Warranty, Guarantee and Product Liability Warranty, Guarantee and Product Liability 1. Prerequisite for the provision of warranty services by Winkelmann Sp. z o.o. (hereinafter referred to as Winkelmann) shall be the presentation of the paid invoice for the purchase of the device for which the warranty service is claimed, whereby the identity of the device with regard to the model and the manufacturing number must be evident from the invoice and must be documented by the claimant.
Page 22
Table des matières Consignes de sécurité importantes 1. Table des matières Mise en place, transformation 2. Consignes de sécurité importantes Ne laisser mettre en place ou transformer le préparateur que par une société spécialisée homologuée. 3. Indications relatives à l'appareil Employer le préparateur exclusivement pour réchauffer l'eau potable.
Indications relatives à l'appareil 3.1 Utilisation conforme Ce préparateur doit être utilisé exclusivement pour réchauffer de l'eau potable. Caractéristiques techniques Toute autre utilisation est non conforme. Les dommages qui en résulteraient sont 1,9m² 2,25m² 2,55m² exclus de toute responsabilité. Capacité utile Ltr.
Page 24
Caractéristiques techniques W 300 W 500 Capacité utile Ltr. Diamètre Hauteur 1294 1921 Dimension inclinée 1393 1990 Poids Raccordement 1" Eau froide KW Eau chaude WW 1229 1853 Raccordement 11/4" Départ chauffage WVL 1279 Retour chauffage WRL Doigt de gant 1369 Chauffage F1 Chauffage F2...
Installation 4.1 Prescriptions 4.5 Montage Pour le montage et le fonctionnement, respecter les normes, prescriptions et directives : Eviter la circulation par thermosiphon. Dans tous les circuits du préparateur, les NF EN 806 / NF EN 1717 / DIN 1988 / DIN 4708 / EN 12975 cheminements des tubes doivent être exécutés de sorte à...
Mise en service 4.5.4 Vase d'expansion d'eau potable 5.1 Informations du constructeur de l'installation Monter le vase d'expansion sur la conduite d'eau froide, entre le préparateur et le L'installateur compétent explique à l'exploitant le mode de fonctionnement ainsi que groupe de sécurité. Le vase d'expansion doit être traversé par l'eau potable à chaque la manipulation du préparateur d'eau chaude.
Entretien Recherche et élimination des défauts. 6.1 Anode de protection Raccords obstrués L'anode de protection au magnésium représente une protection minimum selon la Défaut : associé à une installation en tube cuivre, il peut se produire dans des norme DIN 4753 pour les éventuels défauts de l'émaillage. Une première vérification circonstances défavorables des obstructions des raccords par processus doit être effectuée au plus tard après deux années d'exploitation.
la soumettre le raccordement électriqueschluss Description PAW- PAW- PAW- PAW- PAW- PAW- TE30C2E3STD TE20E3STD TE20E3HI TE30E3STD TE30E3HI TE13E3STD Le montage de l’élément chauffant encastré ainsi que la première mise en service sont flasque plate 5430100 5430100 5430100 5430100 5430100 5430100 impérativement à...
Schémas de connexion Garantie, responsabilité et responsabilité du fait du produit Garantie, responsabilité et responsabilité du fait du produit 1. Toute prestation de garantie par Winkelmann Sp. z o.o. (par la suite Winkelmann) est subordonnée à la présentation de la facture acquittée prouvant l‘achat de l‘appareil sur lequel porte la demande en garantie ;...