Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN
Seat depth
EN
Lumbar height adjustment (option)
FR
Profondeur d'assise
FR
Hauteur du soutien lombaire (option)
DE
Sitztiefe
DE
Höhe der Lumbalstütze (Option)
NL
Zitdiepte
NL
Hoogte van de lendensteun (optie)
IT
Profondità del sedile
IT
Altezza del sostegno lombare (opzione)
ES
Profundidad del asiento
ES
Altura de la sujeción lumbar (en opción)
PT
Profundidade do assento
PT
Altura do apoio lombar (opção)
EN
Headrest height
EN
Armrest height
FR
Hauteur de la têtière
FR
Hauteur des accotoirs
DE
Höhe der Kopfstüze
DE
Höhe der Armlehnen
NL
Hoogte van de hoofdsteun
NL
Hoogte van de armleuningen
IT
Altezza dell'appoggiatesta
IT
Altezza dei braccioli
ES
Altura del reposa-cabeza
ES
Altura de los brazos
PT
Apoio cabeça
PT
Altura dos braços
EN
Armrest height, width, pivot and depth (option)
EN
Warranty
Please be aware that the product should be used as an office work chair only: any other
use can be dangerous for your own safety. The standard task chair is tested to EN 1335-
FR
Accotoirs : réglages de la hauteur, de la largeur, de l'angle
1,2,3 (normal 8 hour day by persons weighing up to 110 Kgs).
et de la profondeur (option)
Fabrics / Warranty – For any basic advice for taking care of your chair and information
concerning general warranties, please contact your dealer.
DE
Armlehne verstellbar in Höhe, Weite Winkel und Tiefe (Option)
The gas lift – For replacement of your chair's adjustable gas lift, only qualified persons
(Steelcase staff and dealer engineers) can serv ice the product at the workplace.
NL
Hoogte, breedte, hoek en diepte instelling van de armleuningen
FR
Garantie
(optie)
Toute utilisation autre que celle engageant un siège de bureau est formellement
déconseillée car pouvant être dangereuse pour la sécurité de son utilisateur. Siège de
IT
Regolazione dei braccioli in altezza, ampiezza, angolazione
travail type B selon norme EN 1335-1,2,3.
e profondità (opzione)
Revêtement / Garantie – Pour tout conseil concernant l'entretien du revêtement de votre
siège, ou toute demande d'information concernant la garantie, veuillez prendre contact
ES
Brazos regulables en altura, anchura, ángulo y profundidad
avec votre concessionnaire.
(en opción)
Le vérin – Le vérin de votre siège ne peut être remplacé que par des personnes
compétentes (personnel Steelcase, concessionnaires).
PT
Braços reguláveis em altura, largura, profundidade e ângulo
DE
Garantie
(opção)
Bitte beachten Sie, dass die Garantie Ihres Bürodrehstuhles nur bei bestimmungsgemäßen
Gebrauch gewährleistet ist. Eine andere Nutzung kann Ihre Sicherheit gefährden.
Bürodrehstuhl Typ B gemäß EN 1335-1,2,3.
Pflege / Garantie – Falls Sie eine Pflegeanleitung für den Bezug Ihres Sitzmöbels
benötigen oder Fragen zur allgemeinen Garantie haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Die Gasfeder – Die Gasfeder Ihres Sitzmöbels sollte nur von geschultem Personal
ausgetauscht werden.
NL
Onderhoud
Gelieve er op te letten dat dit product enkel als bureaustoel gebruikt dient te worden: alle
andere toepassingen kunnen gevaarlijk zijn voor uw veiligheid. Bureaustoel Type B volgens
EN 1335-1,2,3.
Onderhoud – Voor elk advies inzake het onderhoud van de bekleding van uw stoel,
gelieve contact op te nemen met uw dealer.
Gasveer – Alleen deskundig personeel mag de gasveer van uw stoel vervangen (personeel
van Steelcase, dealers, onderhoudstechnici).
IT
Garanzia
Attenzione, il prodotto deve essere usato esclusivamente come sedia operativa da ufficio:
ogni diverso tipo di utilizzo può essere pericoloso per la vostra incolumità. Sedia operativa
Tipo B secondo la norma EN 1335-1,2,3.
Rivestimento / Garanzia – Per tutte le informazioni relative alla manutenzione del
rivestimento della vostra sedia, e per informazioni sulla garanzia generale, vi preghiamo di
rivolgervi al vostro concessionario.
Pistone a gas – Il pistone a gas della vostra sedia potrà essere riparato o sostituito solo
da personale competenti e qualificate (personale Steelcase, concessionario).
ES
Garantia
Rogamos tengan en cuenta que el producto se debe usar como silla de trabajo: cualquier
EN
Castors
otro uso inadecuado podría generar riesgos para su seguridad. Silla de trabajo tipo B
The choice of castors depends upon the type of flooring the chair will be used on - for hard
según EN 1335-1,2,3.
floors (such as stone, wood, laminate, linoleium etc) select a soft castor. On soft flooring
Revestimientos / Garantia – Para cualquier consejo básico sobre el mantenimiento
(carpet etc) select a hard castor.
del revestimiento de su silla, asi como para conseguir información sobre condiciones
FR
Roulettes
generales de garantía, contacte por favor con nuestro comercial y/o concesionario.
Pour favoriser le mouvement et la mobilité, un choix de 2 types de roulettes en fonction du
Nivelador – El nivelador de su silla sólo podrá ser sustituido por personas especializadas
sol est disponible : roulettes molles pour sols durs (carrelage, parquet...), roulettes
(personal técnico Steelcase o concesionarios).
dures pour sols mous (moquette).
PT
Garantias
DE
Laufrollen
Por favor tenha em atenção que o produto deverá ser usado unicamente como cadeira
Die Auswahl des Rollentyps Ihres Sitzmöbels hängt von dem Bodenbelag ab: Bei harten
de trabalho de escritório: qualquer outra utilização pode ser perigosa para a sua própria
Böden (Linoleum, Fliesen, Parkett...) sollten weiche Laufrollen eingesetzt werden. Bei
segurança: Cadeira de trabalho de escritório Tipo B conforme EN 1335-1,2,3.
weichen Böden (Teppichboden...) sollten harte Laufrollen eingesetzt werden.
Revestimento / Garantia – Para qualquer esclarecimento sobre a manutenção do
revestimento da sua cadeira, assim como condições gerais de garantia é favor entrar em
NL
Wieltjes
contacto com Steelcase.
Bij de keuze van de wieltjes van uw stoel moet u rekening houden met de vloerbedekking.
Lift – O lift da sua cadeira só deverá ser substituído por pessoal qualificado (técnicos
Op harde vloeren (linoleum, tegels, parket) gebruikt u zachte wieltjes. Op zachte vloeren
Steelcase).
(tapijt) gebruikt u harde wieltjes.
IT
Ruote
Per favorire la mobilità della sedia sono disponibili 2 tipi di ruote in funzione del tipo di
pavimento: Ruote morbide per pavimenti duri (linoleum, parquet...). Ruote dure per
pavimenti molli (moquette).
ES
Ruedas
Para facilitar la movilidad del usuario, se puede elegir entre 2 opciones de ruedas en
función del suelo disponible: ruedas blandas para suelos duros (enlosado, parqué...),
ruedas duras para suelos blandos (moqueta).
PT
Rodízios
Para favorecer o movimento e a mobilidade, é possível escolher entre 2 tipos de rodízios
em função do solo: Rodízios macios para solos duros (ladrilhos, parquet...). Rodízios
duros para solos macios (alcatifa).
Leap
User guide
Guide d'utilisation
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guida per l'utilizzatore
Instrucciones de uso
Guia de utilização

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Steelcase Leap

  • Page 1 Hoogte van de lendensteun (optie) Hoogte van de hoofdsteun Hoogte van de armleuningen (Steelcase staff and dealer engineers) can serv ice the product at the workplace. Hoogte, breedte, hoek en diepte instelling van de armleuningen Profondità del sedile Altezza del sostegno lombare (opzione) Altezza dell’appoggiatesta...
  • Page 2 Leap controls Seat height Lower back (lumbar) force adjustment Upper back force adjustment Variable Back stop / Tilt Limiter (5 settings) Correct seated position www.steelcase.com/adjustmyleap Leap réglages Hauteur d’assise Tension lombaire Tension de basculement Limitateur de basculement (5 positions) Leap Einstellungen Sitzhöhe...