Note : le cache vis à l'arrière de la platine de rue empêche les vis de rouiller.
Il est à retirer avant d'effectuer vos connexions mais doit impérativement être replacé une fois les connexions effectuées.
Installation du boîtier :
Utilisez 4 vis et chevilles et fixez le boîtier au mur comme indiqué ci-dessous :
Connect the wire between the outdoor station and the lock, please see
the figure on the right.
Charging Handset
n
Chargement du combiné :
! Important Note
: Before initial operation,
CHARGE THE HANDSET
Il est important de charger entièrement le combiné avant la première utilisation (durée environ 15 heures)
To charge the handset, you should place it on the base.
Pour charger le combiné, vous devez le placer sur la base.
Result: When you place the handset on the base, the handset
If you subscribe to a DSL service
Lorsque vous placez le combiné sur la base, le combiné s'allume automatiquement.
automatically turns on.
pecifications
48
Please attach a noise filter (contact your DSL provider) to the telephone line between the
base unit and the telephone line jack in the event of the following:
14
Attention : Si vous vous êtes abonné à un service DSL, il est conseillé de mettre un filtre de bruit entre l'unité de
49
- Noise is heard during conversations.
Noise Filter
base et la prise de la ligne téléphonique dans les cas suivants :
- Caller ID features do not function properly.
- si on entend du bruit pendant les conversations.
- si les caractéristiques de l'afficheur ne fonctionnent pas correctement.
6
FR
ou
YOU SHOULD FULLY
for about
15
hours.
vers la ligne téléphonique
To single-line
telephone jack
filtre bruit
Noise filter
e
Interphone audio par Blyss
Le combiné et sa platine de rue doivent être appairés pour
pouvoir fonctionner ensemble. Cette opération est effectuée en
D- UTILISATION
Réglages et mise en fonctionnement
usine. Si toutefois il s'avère nécessaire de refaire l'appairage, la
procédure est la suivante :
Réglages et mise en fonctionnement
Réglage et mise en fonctionnement
> Localisez la touche d'appairage à l'arrière de la platine de rue et
Le combiné et sa platine de rue doivent être appairés pour
retirez le cache de protection.
pouvoir fonctionner ensemble. Cette opération est effectuée en
Le combiné et sa platine de rue doivent être appairés pour
Le combiné et sa platine de rue doivent être programmés pour pouvoir fonctionner ensemble. Cette opération est
usine. Si toutefois il s'avère nécessaire de refaire l'appairage, la
pouvoir fonctionner ensemble. Cette opération est effectuée en
effectuée en usine. Si toutefois il s'avère nécessaire de refaire la programmation, la procédure est la suivante :
procédure est la suivante :
usine. Si toutefois il s'avère nécessaire de refaire l'appairage, la
> Localisez la touche de programmation à l'arrière de la platine de rue et retirez le cache de protection
> Localisez la touche d'appairage à l'arrière de la platine de rue et
procédure est la suivante :
retirez le cache de protection.
> Localisez la touche d'appairage à l'arrière de la platine de rue et
retirez le cache de protection.
> Maintenez la touche d'appairage sous la base de recharge du
combiné pendant 5 secondes puis relâchez.
> Maintenez la touche de programmation sous la base de recharge du combiné pendant
> Maintenez la touche d'appairage sous la base de recharge du
> Maintenez la touche d'appairage sous la base de recharge du
5 secondes puis relâchez.
combiné pendant 5 secondes puis relâchez.
combiné pendant 5 secondes puis relâchez.
HS Settings
n
Setting Alarm
You are able to set the alarm on the handset
and adjust the alarm settings.
1. Press the
key.
MENU/R
> Appuyez sur le bouton d'appel de la platine de rue, puis à l'aide
> Appuyez sur le bouton d'appel de la platine de rue, puis à l'aide d'un outil fin, maintenez la touche de program-
d'un outil fin, maintenez la touche d'appairage de la platine de rue
2. Press
or
mation de la platine de rue pendant au moins 5 secondes.
pendant au moins 5 secondes.
> Appuyez sur le bouton d'appel de la platine de rue, puis à l'aide
SETTING
menu, then press the
d'un outil fin, maintenez la touche d'appairage de la platine de rue
> Appuyez sur le bouton d'appel de la platine de rue, puis à l'aide
pendant au moins 5 secondes.
d'un outil fin, maintenez la touche d'appairage de la platine de rue
3. Press the
Wall
MENU/R
pendant au moins 5 secondes.
4. The display shows the current set. Use the
or
key to select
key.
MENU/R
C/
MENU/R
ON
5. If you select
to enter the time in
> L'appairage est terminé.
> La programmation est terminée.
> L'appairage est terminé.
> L'appairage est terminé.
Appel interne
> Un appui sur le porte-nom de la platine de rue fait retentir la sonnerie du combiné pendant quelques secondes.
> Décrochez avec la touche
> Si vous avez installé le module de commande de gâche, maintenez la touche
1 seconde pour déclencher l'ouverture.
> Une fois la conversation terminée, raccrochez avec la touche
> Si vous ne raccrochez pas, la conversation sera coupée automatiquement au bout de 120 secondes.
6. Press the
display shows
press
snooze function on the alarm and press the
MENU/R
7. When the alarm sounds, press any key to
key repeatedly to choose
HS
switch it off.
key.
MENU/R
Notes
key again to choose
ALARM
.
At step 5 you need to enter the time in 24-
Hour format.
If you press any key at the right time the
ON OFF
/
, press the
alarm to ring, the alarm will be silent.
If you choose
ring at regular intervals of 10 minutes.
, the display indicates you
HH MM
:
format.
pour parler avec votre visiteur.
Utilisation rapide
FR
key, a beep sounds and the
MENU/R
SNOOZE ON/OFF,
you can
or
key
to enable or disable the
key.
:
SNOOZE ON
, the alarm will
11
11
35
11
enfoncée pendant au moins
.
FR
7