Dispositif De Sécurité; Apprenez À Connaître Votre Outil; Spécifications De L'outil - Work Sharp WS2000 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles


AVERTISSEMENT. L'utilisation de tout
accessoire autre que ceux recomman-
dés dans le manuel d'instruction peut
présenter des risques de blessures.
N'EST PAS ENDOMMAGÉE. N'UTILI-
SEZ PAS L'OUTIL SI LA ROUE EN
VERRE EST ÉBRÉCHÉE OU ENDOM-
MAGÉE CAR DES BLESSURES PEU-
VENT S'ENSUIVRE. Éliminez la roue
en verre ébréchée ou cassée comme il
se doit, en faisant bien attention de ne
pas vous couper avec les copeaux de
verre et les fragments. Les roues en
verre trempé ne devraient pas casser
ou présenter de risque si elles sont utili-
sées dans des conditions normales.
FAITES RÉPARER VOTRE OUTIL PAR
UNE PERSONNE QUALIFIÉE. Cet outil
électrique est conforme aux normes de
sécurité pertinentes. Les réparations
doivent être effectuées par des per-
sonnes qualifiées utilisant des pièces
de rechange d'origine; le non-respect de
cette instruction peut entraîner des dan-
gers considérables pour l'utilisateur.
ALLERGIE AU LATEX. Le bâtonnet de
crêpe fourni utilisé pour nettoyer les
abrasifs auto-adhésifs est un produit en
latex naturel. Si vous avez une allergie
au latex, ne touchez ni ne manipulez le
bâtonnet de crêpe. Il a été emballé pour
vous protéger contre une réaction aller-
gique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
APRÈS LES AVOIR LUES.
Coordonnées pour l'entretien et les réparations :
Professional Tool Manufacturing, LLC
WORK SHARP™
210 E. Hersey St.
Ashland, OR 97520
États-Unis
Téléphone
: 1-800-597-6170
Télécopieur :
541-552-1377
Courriel :
tech@worksharptools.com
WARNING:
Laroue en rerre trempé Work Sharp n'est
pas prévue pour l'usage sur le modéle
WS2000. Utilisez seulement la roue Edge-
Vision™ sur le modéle WS2000.
www.worksharptools.com
WARNING:
Gardez votre unité WORK SHARP™ et
votre espace de travail propre pour une
meilleure performance et plus de sécu-
rité. Ne laissez pas les débris d'affûtage
s'accumuler sur, dans ou autour de votre
affûteur d'outils à bois WORK SHARP™.
L'accumulation de petits débris de mé-
tal peut engendrer de la chaleur et
présenter un danger d'incendie si la ma-
chine ou l'espace de travail ne sont pas
correctement nettoyés et entretenus.
L'accumulation de débris d'affûtage peut
également réduire la durée de vie de votre
unité WORK SHARP™ et causer une usu-
re prématurée de certains composants.
Si vous avez accumulé des débris
d'affûtage, ne les jetez pas immédiatement
dans la poubelle sans vous assurer qu'ils
sont complètement froids. L'élimination
incorrecte des débris d'affûtage accu-
mulés peut présenter un risque d'incendie.
L'affûteur d'outils à bois WORK SHARP™
a été conçu pour stopper les débris
d'affûtage aussi longtemps que possible et
les répandre sur l'espace de travail derri-
ère l'outil. Ceci permet de refroidir les dé-
bris produits. Ne ramassez pas les débris
d'affûtage pendant l'affûtage. Ceci accroît
le risque d'accumulation de chaleur dans
les débris et la possibilité d'un incendie.
WARNING:
La poussière créée par le ponçage et
le meulage électriques, les activités de
construction diverses, ainsi que les com-
posants de la machine incluant le mou-
lage, le câblage, la roue de meulage ou
toute autre partie peuvent contenir des
produits chimiques reconnus par l'État de
Californie comme provoquant des cancers,
des malformations congénitales ou autres
problèmes de l'appareil reproducteur et
pouvant être dangereux pour votre santé.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ :
Blocage de l'interrupteur
MARCHE
ARRÊT
ARRÊT-BLOCAGE
Pour bloquer l'interrupteur, retirez la clé de blocage.
La machine peut maintenant être arrêtée, mais pas
mise en marche. Pour mettre la machine en marche,
insérez la clé de blocage à l'avant de l'interrupteur.
La machine peut maintenant être mise en marche ou
arrêtée.
www.worksharptools.com
1
Apprenez à connaître votre outil
Bouton
supérieur pour
la fixation de
Accepte également les
Appui d'outil
la roue
abrasifs auto-adhésifs de
supérieur pour
15,2 cm (6 in.).
l'affûtage à main
libre sur la partie
supérieure
Indicateur de
sens de roue
Le guide d'alignement
permet de maintenir
l'outil d'équerre
durant l'affûtage
Boîtier et base
en plastique
durable
Partie supérieure en
aluminium moulé durable
Orifices d'aération de
refroidissement par air
pour le refroidissement par
circulation d'air acheminée
Blocage de
l'interrupteur
Spécifications de l'outil
Moteur à induction de 1 ⁄5 cheval-puissance
Vitesse de roue max. de 1750 tr/min
Roue à fentes Edge-Vision™
Partie supérieure en aluminium moulé, orifice d'affûtage de burins en aluminium moulé avec dis-
sipateur thermique diamanté; appui d'outil supérieur en métal moulé; boîtier et base en plastique
de qualité outillage résistants aux impacts et aux vibrations
Système de refroidissement par air : Dissipateur thermique et circulation d'air acheminé
Interrupteur de qualité industrielle avec blocage de sécurité et cordon d'alimentation d'1,8 m
(6 pi) avec mise à la terre
Abrasifs adhésifs de 150 mm pour une adhérence sur le roue de meulage

Indicateur de sens de roue
Dispositif de maintien de l'outil
permettant de garder l'outil à plat
durant l'affûtage
L'orifice à burins a une largeur de
41 mm (1
/
po) avec un angle fixe
5
8
de 25°. Le dissipateur thermique est
diamanté pour l'ébavurage.
Cordon d'alimentation avec
mise à la terre d'1,8 m (6 pi)
Orifices d'aération de refroidissement
par air pour le refroidissement par
circulation d'air acheminée
La roue à fentes Edge-
Vision™ permet de voir
l'arête lors de l'affûtage!
Orifice d'affûtage sur la partie
inférieure Edge-Vision™ et
orifice d'échappement
Le moteur à induction de
1
5
HP produit une vitesse de
roue de 1750 tr/min max
Languettes de
montage sur établi

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières