Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

FR 10
de
Installations- und Bedienungsanleitung
fr
Notice d'utilisation et d'installation
it
Istruzioni per l'installazione e l'uso
nl
Installatie- en bedieningshandleiding
cz
Návod k instalaci a obsluze
2
26
50
74
98

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch Junkers FR 10

  • Page 1 FR 10 Installations- und Bedienungsanleitung Notice d’utilisation et d’installation Istruzioni per l’installazione e l’uso Installatie- en bedieningshandleiding Návod k instalaci a obsluze...
  • Page 2 Sehr geehrter Kunde, Wärme fürs Leben - dieses Motto hat bei uns Tradition. Wärme ist für Menschen ein Grundbedürfnis. Ohne Wärme fühlen wir uns nicht wohl, und erst die Wärme macht aus einem Haus ein behag- liches Zuhause. Seit mehr als 100 Jahren entwickelt Junkers des- halb Lösungen für Wärme, Warmwasser und Raumklima, die so vielfältig sind wie Ihre Wünsche.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise und Symbolerklärung Sicherheitshinweise Symbolerklärung Angaben zum Zubehör Lieferumfang Technische Daten Ergänzendes Zubehör Reinigung Anlagenbeispiel Installation (nur für den Fachmann) Montage Entsorgung Elektrischer Anschluss Inbetriebnahme (nur für den Fachmann) Bedienung Betriebsart ändern Gewünschte Raumtemperatur ändern Grundeinstellung der gewünschten Raumtemperatur ändern Fachmann-Ebene einstellen (nur für den Fachmann) Heizprogramm einstellen Frostschutz...
  • Page 4: Sicherheitshinweise Und Symbolerklärung

    Sicherheitshinweise und Symbolerklärung Sicherheitshinweise und Symbolerklärung Sicherheitshinweise B Für einwandfreie Funktion diese Anleitung beachten. B Heizgerät und weitere Zubehöre entsprechend den zugehöri- gen Anleitungen montieren und in Betrieb nehmen. B Zubehör nur von einem zugelassenen Installateur montieren lassen. B Dieses Zubehör nur in Verbindung mit den aufgeführten Heiz- geräten verwenden.
  • Page 5: Symbolerklärung

    Sicherheitshinweise und Symbolerklärung Symbolerklärung Sicherheitshinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet und grau hinterlegt. Signalwörter kennzeichnen die Schwere der Gefahr die auftritt, wenn die Maßnahmen zur Schadensverminderung nicht befolgt werden. Vorsicht bedeutet, dass leichte Sachschäden auftreten kön- • nen. Warnung bedeutet, dass leichte Personenschäden oder •...
  • Page 6: Angaben Zum Zubehör

    Angaben zum Zubehör Angaben zum Zubehör Der FR 10 kann nur an ein Heizgerät mit BUS-fähiger Heatronic 3 angeschlossen werden. Mit dem FR 10 ist die Raumtemperaturregelung eines Heizkrei- • ses möglich. In Deutschland darf nach § 12 der EnEV (Verordnung über ener- •...
  • Page 7: Technische Daten

    Angaben zum Zubehör Technische Daten Abmessungen Bild 3, Seite 121 Nennspannung 10 ... 24 V DC ≤ 3,5 mA Nennstrom Reglerausgang 2-Draht-BUS Regelbereich 5 ... 30 °C in 0,5 K-Schritten zul. Umgebungstemp. 0 ... +50 °C Schutzklasse Schutzart IP20 Tab. 1 Ergänzendes Zubehör Siehe auch Preisliste! MT 10: Analoge 1-Kanal Schaltuhr.
  • Page 8: Installation (Nur Für Den Fachmann)

    Installation (nur für den Fachmann) Installation (nur für den Fachmann) Gefahr: Durch Stromschlag! B Vor Montage dieses Zubehörs: Spannungsversorgung (230 V AC) zum Heizgerät und zu allen weiteren BUS-Teilnehmern unterbre- chen. Montage Die Regelungsqualität des FR 10 ist abhängig vom Montageort. Der Montageort (= Führungsraum) muss für die Regelung der Hei- zung bzw.
  • Page 9: Elektrischer Anschluss

    Installation (nur für den Fachmann) Elektrischer Anschluss B BUS-Verbindung vom Regler zu weiteren BUS-Teilnehmern: Elektrokabel verwenden, die mindestens der Bauart H05 VV-... (NYM-I...) entsprechen. Zulässige Leitungslängen von der BUS-fähigen Heatronic 3 zum Regler: Leitungslänge Querschnitt ≤ 80 m 0,40 mm ≤...
  • Page 10: Inbetriebnahme (Nur Für Den Fachmann)

    Inbetriebnahme (nur für den Fachmann) Inbetriebnahme (nur für den Fachmann) B Kodierschalter am IPM 1 entsprechend den Angaben der beilie- genden Anleitung einstellen. B Anlage einschalten. Bei erster Inbetriebnahme oder nach Totalreset (Zurücksetzen aller Einstellungen): B Bei Anlagen mit einem Heizkreis: Die blinkende Kodierung 1 HC mit drücken bestätigen.
  • Page 11: Bedienung

    Bedienung Bedienung Bedienelemente ( Bild 1 auf Seite 120) Auswahlknopf - Drehen = Wert einstellen - Drücken = Einstellung/Wert bestätigen Taste mode: - Betriebsart ändern - Benutzer-Ebene öffnen = ca. 3 Sekunden drücken - Fachmann-Ebene öffnen = ca. 6 Sekunden drücken - In übergeordnete Ebene zurückkehren Symbole ( Bild 1 auf Seite 120)
  • Page 12: Betriebsart Ändern

    Bedienung Betriebsart ändern B Taste mode so oft kurz drücken, bis die gewünschte Betriebs- art angezeigt wird. = dauernd Heizen = dauernd Sparen = dauernd Frost Die eingestellte Betriebsart ist nur aktiv, wenn der Heizbetrieb nicht gesperrt ist. Gewünschte Raumtemperatur ändern Verwenden Sie die Funktion, wenn Sie ausnahms- weise die gewünschte Raumtemperatur ändern möchten, z.B.
  • Page 13: Grundeinstellung Der Gewünschten Raumtemperatur Ändern

    Bedienung Grundeinstellung der gewünschten Raum- temperatur ändern Verwenden Sie die Funktion, wenn Sie die ge- wünschten Raumtemperaturen dauerhaft und ab- weichend von den Grundeinstellungen programmieren möchten. B Benutzer-Ebene öffnen: Taste mode ca. 3 Sekunden drücken, bis –– angezeigt wird. B Taste mode loslassen und drehen, bis der gewünschte Parameter angezeigt wird: –...
  • Page 14 Bedienung drehen, um die gewünschte Raumtemperatur einzustel- len: Heizen = maximal benötigte Temperatur (z. B. wenn sich – Personen in den Wohnräumen aufhalten und eine komfor- table Raumtemperatur wünschen). Einstellbereich ist höher Sparen bis max. 30 °C. Sparen = mittlere benötigte Temperatur (z. B. wenn eine –...
  • Page 15: Fachmann-Ebene Einstellen (Nur Für Den Fachmann)

    Bedienung Fachmann-Ebene einstellen (nur für den Fachmann) Die Fachmann-Ebene ist ausschließlich für den Fachmann bestimmt! B Fachmann-Ebene öffnen: Taste mode ca. 6 Sekunden drücken, bis ––– angezeigt wird. B Taste mode loslassen und drehen, bis der gewünschte Parameter angezeigt wird: –...
  • Page 16 Bedienung 5.4.1 Kodierung ändern (Parameter: 5A p) Einstellbereich: 1 bis 10 Benützen Sie diesen Parameter, falls Sie die Kodierung nach der Inbetriebnahme anpassen möchten: B Bei Anlagen mit einem Heizkreis: Die Kodierung 1 einstellen. -oder- B Wenn der Regler einen Heizkreis HK steuern soll (in 2...10 Deutschland nicht zulässig):...
  • Page 17 Bedienung 5.4.3 Raumtemperaturfühler abgleichen (Parameter: 6A p) Einstellbereich: –3,0 °C (K) bis +3,0 °C (K) Verwenden Sie diesen Parameter, wenn Sie die angezeigte Raum- temperatur korrigieren möchten. B Geeignetes Präzisions-Messinstrument in der Nähe des FR 10 anbringen. Das Präzisions-Messinstrument darf keine Wärme an den FR 10 abgeben.
  • Page 18 Bedienung 5.4.5 Verstärkungsfaktor V einstellen (Parameter: 6C p) Einstellbereich: 40 % bis 100 % Der Verstärkungsfaktor V nimmt, abhängig von der Raumtempera- turänderung, Einfluss auf die Wärmeanforderung. B Verstärkungsfaktor V einstellen: – ≤ 50 %: Niedrigeren Faktor einstellen, um den Einfluss auf die Wärmeanforderung zu drosseln.
  • Page 19: Zurücksetzen Aller Einstellungen

    Bedienung 5.4.8 Zurücksetzen aller Einstellungen Mit dieser Funktion werden alle Einstellungen des Reglers auf Grundeinstellung zurückgesetzt! Danach muss der Fachmann den Regler neu in Be- trieb nehmen! und mode gleichzeitig für 15 Sekunden gedrückt halten, bis die Countdown-Funktion abgelaufen ist. Heizprogramm einstellen B Heizprogramm mit Einschalt- und Ausschaltzeiten an der Schaltuhr einstellen (...
  • Page 20: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Störungsbehebung Bei einer Störung des Heizgeräts erscheint in der Anzeige z. B. EA. E. Dabei steht (EA) für die Störung am Heizgerät, der Punkt (.) für externe Störung und (E) für Error (= Störung). Bei einer Störung des FR 10 erscheint in der Anzeige z. B. 03 E. Dabei steht (03) für Störung Nummer am FR 10 und (E) für Error (= Störung): B Heizungsfachmann informieren.
  • Page 21 Störungsbehebung Beanstandung Ursache Abhilfe gewünschte Thermostatventil(e) im Thermostatventil(e) Raumtempe- Führungsraum zu niedrig ganz öffnen oder vom ratur wird nicht eingestellt. Fachmann durch Hand- erreicht. ventil(e) ersetzen las- sen. Vorlauftemperaturregler am Vorlauftemperaturreg- Heizgerät zu niedrig einge- ler höher einstellen. stellt. Lufteinschluss in der Heizkörper und Hei- Heizungsanlage.
  • Page 22 Störungsbehebung Wenn sich die Störung nicht beseitigen lässt: B Zugelassenen Fachbetrieb oder Kundendienst anrufen und Störung sowie Geräte-Daten (vom Typschild) mitteilen. Gerätedaten Typ: ......................Bestellnummer: ......................Fertigungsdatum (FD...): ......................6 720 613 554 (2007/01)
  • Page 23: Energiesparhinweise

    Energiesparhinweise Energiesparhinweise Die Temperatur im Führungsraum (Montageort des Reglers) • wirkt als Führungsgröße für den zugeordneten Heizkreis. Des- halb muss die Leistung der Heizkörper im Führungsraum so knapp wie möglich eingestellt werden: – Bei Handventilen über die Voreinstellung. – Bei ganz geöffneten Thermostatventilen über die Rücklauf- verschraubung.
  • Page 24 Energiesparhinweise Zum Lüften Fenster nicht auf Kippe stehen lassen. Dabei wird • dem Raum ständig Wärme entzogen, ohne die Raumluft nen- nenswert zu verbessern. Kurz aber intensiv lüften (Fenster ganz öffnen). • Während des Lüftens Thermostatventil zudrehen oder • Betriebsart auf Frost schalten. 6 720 613 554 (2007/01)
  • Page 25: Umweltschutz

    Umweltschutz Umweltschutz Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. Qualität der Erzeugnisse, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten. Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirt- schaftlicher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materia- lien ein.
  • Page 26 Umweltschutz Cher client, Une vie pleine de chaleur - Chez Junkers, il s’agit d’une devise tra- ditionnelle. La chaleur est l’un des besoins fondamentaux de l’homme. Sans elle, pas de sensation de bien-être. De même, c’est grâce à la chaleur qu’un intérieur devient véritablement conforta- ble.
  • Page 27 Table des matières Table des matières Mesures de sécurité et explication des symboles Mesures de sécurité Explication des symboles Indications concernant les accessoires Pièces fournies Caractéristiques techniques Accessoires complémentaires Nettoyage Exemples d’installation Installation (uniquement pour les spécialistes) Montage Tri sélectif Branchement électrique Mise en service (uniquement pour les spécialistes) Utilisation...
  • Page 28: Mesures De Sécurité Et Explication Des Symboles

    Mesures de sécurité et explication des symboles Mesures de sécurité et expli- cation des symboles Mesures de sécurité B Respecter ces instructions afin d’assurer un fonctionnement impeccable. B Monter et mettre en service la chaudière et les autres accessoi- res conformément aux indications fournies dans les notices correspondantes.
  • Page 29: Explication Des Symboles

    Mesures de sécurité et explication des symboles Explication des symboles Les indications relatives à la sécurité sont écrites sur un fond grisé et précédées d’un triangle de pré- signalisation. Les mots suivants indiquent le degré de danger encouru si les ins- tructions données pour éviter ce risque ne sont pas suivies.
  • Page 30: Indications Concernant Les Accessoires

    Indications concernant les accessoires Indications concernant les accessoires Le FR 10 peut uniquement être raccordé à une chaudière avec tableau électronique Heatronic 3 compatible BUS. Le FR 10 permet de réguler la température ambiante d’un cir- • cuit de chauffage. Sur les installations à...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Indications concernant les accessoires Caractéristiques techniques Dimensions Figure 3, page 121 Tension nominale 10 ... 24 V DC ≤ 3,5 mA Courant nominal Sortie de la régulation BUS bifilaire Plage de régulation 5 ... 30 °C en pas de 0,5 K Temp.
  • Page 32: Installation (Uniquement Pour Les Spécialistes)

    Installation (uniquement pour les spécialistes) Installation (uniquement pour les spécialistes) Danger : risque d’électrocution ! B Avant de monter l’accessoire : interrompre l’alimentation en courant (230 V AC) de l’appareil de chauffage et de tous les autres composants reliés au bus. Montage Le confort thermique obtenu par le FR 10 dépend du lieu de mon- tage du boîtier dans l’habitation.
  • Page 33: Tri Sélectif

    Installation (uniquement pour les spécialistes) Tri sélectif B L’emballage doit être éliminé en respectant l’environnement. B En cas de remplacement d’un composant : éliminer les compo- sants usagés en respectant l’environnement. Branchement électrique B Connexion BUS du régulateur aux autres composants BUS : Utiliser des câbles électriques correspondant au moins au type H05 VV-...
  • Page 34 Installation (uniquement pour les spécialistes) B FR 10 à un tableau électronique Heatronic 3 compatible BUS Fig. 6 page 123). Si les câbles des connexions BUS présentent des sections différentes : B Connecter le BUS via une boîte de dérivation (A), Fig.
  • Page 35: Mise En Service (Uniquement Pour Les Spécialistes)

    Mise en service (uniquement pour les spécialistes) Mise en service (uniquement pour les spécialistes) B Régler les commutateurs de codage de l’IPM 1 conformément aux indications de la notice ci-jointe. B Mettre l’installation sous tension. Lors de la première mise en service et après une réinitialisation totale (réinitialisation de tous les réglages) : B Sur les installations à...
  • Page 36: Utilisation

    Utilisation Utilisation Eléments de commandes ( Fig. 1 page 120) Bouton de sélection - Tourner le bouton = régler la valeur - Appuyer sur le bouton = confirmer le réglage/la valeur Touche mode : - Modification du mode de service - Ouvrir le niveau utilisateur = appuyer pendant env.
  • Page 37: Modification Du Mode De Service

    Utilisation programme horaire permet de commuter automatiquement entre le mode de service actuellement sélectionné et ver- rouillage du mode de chauffage . La protection antigel est assu- rée ( Chapitre 5.6 page 19). Modification du mode de service B Appuyer brièvement sur la touche mode autant de fois que nécessaire jusqu’à...
  • Page 38: Modification Du Réglage D'origine De La Température Ambiante Souhaitée

    Utilisation courant. La température ambiante programmée dans le niveau utilisateur est alors de nouveau appliquée dans le mode de ser- vice correspondant. Modification du réglage d’origine de la tem- pérature ambiante souhaitée Cette fonction permet de modifier durablement les températures ambiantes souhaitées et de les pro- grammer autrement que selon les réglages d’origine.
  • Page 39: Réglage Du Niveau Spécialiste (Uniquement Pour Les Spécialistes)

    Utilisation Economiser = température médiane requise (p. ex. – lorsqu’une température ambiante plus basse suffit, lorsque tous les occupants de l’habitation sont absents ou dorment, et que le bâtiment ne doit pas se refroidir trop fortement). La plage de réglage est supérieure à Hors-gel et infé- rieure à...
  • Page 40: Modification Du Codage (Paramètre : 5A P)

    Utilisation – 6A p = ajustage sonde de température ambiante intégrée – 6b p = facteur d’ondulation I – 6C p = facteur d’amplification V – 6d p = température de départ maximale – 6E p = heure de fonctionnement du mélangeur B Appuyer brièvement sur : La valeur actuelle du paramètre sélectionné...
  • Page 41: Modification De La Configuration Du Circuit De Chauffage (Paramètre : 5B P)

    Utilisation 5.4.2 Modification de la configuration du circuit de chauf- fage (paramètre : 5b p) Plage de réglage : 1 à 3 Ce paramètre permet de modifier la configuration après la mise en service : B Régler la configuration correspondante : –...
  • Page 42: Facteur D'amplification V (Paramètre : 6C P)

    Utilisation B Réglage du facteur d’ondulation I : – ≤ 40 % : choix d’un facteur peu élevé afin d’obtenir de fai- bles variations de température ambiante grâce à une correc- tion plus lente. – ≥ 40 % : choix d’un facteur élevé afin d’obtenir une correc- tion plus rapide avec des variations de température ambiante plus importantes.
  • Page 43: Réinitialisation De Tous Les Réglages

    Utilisation 5.4.7 Réglage de l’heure de fonctionnement du mélangeur (paramètre : 6E p) Plage de réglage : 10 s à 600 s B Ajuster l’heure de fonctionnement du mélangeur à la durée de fonctionnement du moteur de la vanne de mélange utilisé. 5.4.8 Réinitialisation de tous les réglages Cette fonction permet de rétablir tous les réglages...
  • Page 44: Détection Des Pannes

    Détection des pannes Détection des pannes En cas de panne de la chaudière, l’écran affiche p. ex. EA. E. L’abréviation (EA) indique une panne de la chaudière, le point (.) signale une panne externe et (E) correspond à Error (= panne). En cas de panne du FR 10, l’écran affiche p.
  • Page 45 Détection des pannes Défaut Cause Remède Température Réglage trop faible de la/ Ouvrir complètement la/les ambiante sou- des valve/s de thermos- valve/s de thermostat ou haitée pas tat dans l’espace de com- demander à un spécialiste atteinte. mande. de la/les remplacer par une/plusieurs valve/s manuelle/s.
  • Page 46 Détection des pannes Si la panne ne peut pas être éliminée : B Contacter le chauffagiste autorisé ou le service après-vente et préciser la panne ainsi que les données des appareils (voir pla- que signalétique). Caractéristiques techniques de l’appareil Type : ......................
  • Page 47: Consignes Pour Économiser L'énergie

    Consignes pour économiser l’énergie Consignes pour économiser l’énergie La température de l’espace de commande (lieu de montage du • régulateur) agit comme grandeur de commande pour le circuit de chauffage attribué. C’est pourquoi la puissance des radia- teurs situés dans l’espace de commande doit être réduite au minimum : –...
  • Page 48 Consignes pour économiser l’énergie Bonne isolation thermique du bâtiment : La température réglée • pour Economiser ou Hors-gel n’est pas atteinte. Il y a quand même économie d’énergie, étant donné que le chauf- fage reste éteint. Avancer le passage au mode de service plus faible.
  • Page 49: Protection De L'environnement

    Protection de l’environnement Protection de l’environnement La protection de l’environnement est une valeur de base du groupe Bosch. Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protection de l’environnement constituent des objectifs aussi importants l’un que l’autre. Les lois et les règlements concernant la protection de l’environnement sont strictement observés.
  • Page 50 Protection de l’environnement Gentili clienti, «Calore per la vita» - presso di noi questo motto vanta una lunga tradizione. Il calore rappresenta un’esigenza basilare per tutti. Senza calore non ci sentiamo bene e soltanto il calore rende una casa davvero accogliente. Per questo da oltre 100 anni Junkers sviluppa soluzioni per riscaldamento, produzione di acqua calda e climatizzazione interna, adatte a soddisfare ogni tipo di necessità...
  • Page 51 Indice Indice Avvertenze e spiegazione dei simboli Avvertenze Spiegazione dei simboli presenti nel libretto Caratteristiche principali degli accessori Fornitura Dati tecnici Accessori integrativi Pulizia Esempio degli impianti Installazione (solo per tecnici autorizzati) Fissaggio a parete Smaltimento Allacciamento elettrico Messa in funzione (solo per tecnici autorizzati) Messa in funzione dell’apparecchio Modifica della modalità...
  • Page 52: Avvertenze E Spiegazione Dei Simboli

    Avvertenze e spiegazione dei simboli Avvertenze e spiegazione dei simboli Avvertenze B Soltanto attenendosi alle istruzioni presenti può essere garan- tito un perfetto funzionamento. B Installare e mettere in funzione la caldaia e gli altri accessori in conformità alle rispettive istruzioni. B Far installare gli accessori esclusivamente da parte di un instal- latore autorizzato.
  • Page 53: Spiegazione Dei Simboli Presenti Nel Libretto

    Avvertenze e spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli presenti nel libretto Gli avvisi per la sicurezza vengono contrassegnati nel testo con un triangolo di avvertimento su sfon- do grigio. Parole di avvertimento contraddistinguono il livello di rischio che si presenta quando non vengono presi i provvedimenti per la ridu- zione dei danni.
  • Page 54: Caratteristiche Principali Degli Accessori

    Caratteristiche principali degli accessori Caratteristiche principali degli accessori L’apparecchio FR 10 può essere collegato esclusi- vamente ad una caldaia con Heatronic 3 a capacità BUS. Con FR 10 è possibile regolare la temperatura ambiente di un • circuito di riscaldamento. Negli impianti con un circuito di riscaldamento, mediante •...
  • Page 55: Dati Tecnici

    Caratteristiche principali degli accessori Dati tecnici Dimensioni Figura 3, pagina 121 Tensione nominale 10 ... 24 V DC ≤ 3,5 mA Corrente nominale Uscita centralina BUS a 2 fili Intervallo di regolazione 5 ... 30 °C a incrementi di 0,5 K Temp.
  • Page 56: Installazione (Solo Per Tecnici Autorizzati)

    Installazione (solo per tecnici autorizzati) Installazione (solo per tecnici autorizzati) Pericolo: presenza di tensione elettrica 230 V! B Prima di installare questo accessorio: scollegare l’alimentazione (230 V AC) alla caldaia e a tutti gli altri componenti a capacità BUS. Fissaggio a parete La qualità...
  • Page 57: Smaltimento

    Installazione (solo per tecnici autorizzati) Smaltimento B Smaltire l’imballaggio in maniera conforme. B In caso di sostituzione di un componente: smaltire il compo- nente vecchio in maniera conforme. Allacciamento elettrico B Collegamento BUS della centralina verso ulteriori utenze BUS: Utilizzare cavi elettrici con tipo di costruzione almeno pari a H05 VV-...
  • Page 58 Installazione (solo per tecnici autorizzati) B Collegare FR 10 p. es. a Heatronic 3 a capacità BUS ( figura 6 a pagina 123). Se le sezioni delle linee dei collegamenti BUS sono diverse: B Effettuare i collegamenti BUS mediante una sca- tola di derivazione (A) ( figura 7 a pagina 123).
  • Page 59: Messa In Funzione (Solo Per Tecnici Autorizzati)

    Messa in funzione (solo per tecnici autorizzati) Messa in funzione (solo per tecnici autorizzati) B Impostare l’interruttore di codifica su IPM 1 in conformità ai dati riportati nelle istruzioni allegate. B Accendere l’impianto. Alla prima messa in funzione o dopo un reset totale (ripristino di tutte le impostazioni): B Per impianti con un circuito di riscaldamento: Confermare il numero lampeggiante 1 HC premendo...
  • Page 60: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Messa in funzione dell’apparecchio Messa in funzione dell’appa- recchio Elementi di comando ( figura 1 a pagina 120) Per visualizzare i menù o aumentare il valore che si vuole impostare - Ruotare = impostazione del valore - Premere = conferma dell’impostazione/valore Tasto mode: - Modifica della modalità...
  • Page 61: Modifica Della Modalità D'esercizio

    Messa in funzione dell’apparecchio modalità d’esercizio attualmente impostata e la moda- lità di riscaldamento bloccata . La protezione antigelo è garan- tita ( capitolo 5.6 a pagina 19). Modifica della modalità d’esercizio B Premere brevemente il tasto mode finché non viene visualiz- zata la modalità...
  • Page 62: Modifica Dell'impostazione Di Base Della Temperatura Ambiente Desiderata

    Messa in funzione dell’apparecchio Modifica dell’impostazione di base della temperatura ambiente desiderata Utilizzare questa funzione quando si desidera pro- grammare le temperature ambiente desiderate in modo duraturo e diverso dalle impostazioni di base. B Aprire il livello utente: premere il tasto mode per circa 3 secondi finché...
  • Page 63: Impostazione Del Livello Esperto (Solo Per Tecnici Autorizzati)

    Messa in funzione dell’apparecchio freddarsi eccessivamente). L’intervallo di impostazione è superiore a Antigelo e minore di Riscaldamento. Antigelo = temperatura minima necessaria (ad es. se – tutte le persone sono fuori casa o dormono e l’edificio può raffreddarsi). Prendere in considerazione la presenza di ani- mali domestici e piante.
  • Page 64 Messa in funzione dell’apparecchio premere per un breve intervallo: viene visualizzato il valore corrente per il parametro selezionato in precedenza. premere per un breve intervallo: Il valore corrente lam- peggia. ruotare per impostare il valore desiderato. premere per un breve intervallo per salvare il valore. B Premere brevemente il tasto mode finché...
  • Page 65 Messa in funzione dell’apparecchio Utilizzare questo parametro nel caso in cui si desideri modificare la configurazione dopo la messa in funzione: B Impostare la configurazione corrispondente: – 1 = circuito di riscaldamento ad acqua non miscelata senza – 2 = circuito di riscaldamento ad acqua non miscelata con –...
  • Page 66 Messa in funzione dell’apparecchio B Impostazione della velocità integrazione I: – ≤ 40 %: velocità ridotta per raggiungere una sovraelonga- zione ridotta della temperatura ambiente con una corre- zione lenta. – ≥ 40 %: velocità elevata per raggiungere una correzione più rapida con una notevole sovraelongazione della tempera- tura ambiente.
  • Page 67: Impostazione Del Programma Di Riscaldamento

    Messa in funzione dell’apparecchio 5.4.7 Impostazione del tempo di funzionamento miscelatore (parametro: 6E p) Intervallo di impostazione: da 10 s a 600 s B Impostare il tempo di funzionamento miscelatore sul tempo di funzionamento del servomotore del miscelatore utilizzato. 5.4.8 Ripristino di tutte le impostazioni Con questa funzione tutte le impostazioni della cen- tralina vengono riportate all’impostazione di base!
  • Page 68: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti In caso di guasto della caldaia sul display viene visualizzato p. es. EA. E. In questo caso (EA) significa guasto alla caldaia, il punto (.) indica un guasto esterno e (E) indica errore (= guasto). In caso di guasto di FR 10 sul display viene visualizzato p.
  • Page 69 Eliminazione dei guasti Problema Causa Rimedio La temperatura Valvola(e) del termostato Aprire completamente ambiente desi- nel locale di comando la(e) valvola(e) o farla(e) derata non viene impostata(e) a un valore sostituire dal tecnico con raggiunta. insufficiente. valvola(e) manuale(i). Regolatore della tempera- Aumentare il valore del tura di mandata sulla cal- regolatore della tempera-...
  • Page 70 Eliminazione dei guasti Se non risulta possibile eliminare l’anomalia: B Contattare l’azienda specializzata autorizzata o l’assistenza comunicando il tipo di guasto e i dati dell’apparecchio (ripor- tati sulla targhetta di omologazione). Dati dell’apparecchio Modello: ......................Codice art.: ......................Data di produzione (FD...): ......................
  • Page 71: Indicazioni Sul Risparmio

    Indicazioni sul risparmio Indicazioni sul risparmio La temperatura nel locale di comando (posizione di installa- • zione della centralina) funge da elemento di riferimento per il circuito di riscaldamento assegnato. Pertanto, la potenza dei termosifoni nel locale di comando deve essere impostata al minimo possibile: –...
  • Page 72 Indicazioni sul risparmio Buon isolamento termico dell’edificio: la temperatura impo- • stata per Riduzione o Antigelo non viene raggiunta. Tut- tavia si risparmia energia in quanto il riscaldamento rimane spento. Quindi commutare prima sulla modalità d’esercizio più bassa. Evitare di lasciare costantemente socchiuse le finestre. Ciò •...
  • Page 73: Tutela Ambientale

    Tutela ambientale Tutela ambientale La protezione dell’ambiente è un principio fondamentale. La qualità dei prodotti, il risparmio e la protezione dell’ambiente sono per noi mete di pari importanza. Leggi e prescrizioni per la protezione dell’ambiente vengono strettamente rispettate tenendo in considerazione la migliore tecnica ed i migliori mate- riali.
  • Page 74 Tutela ambientale Geachte klant, Warmte voor het leven - dat is ons traditionele motto. Warmte is voor mensen een basisbehoefte. Zonder warmte voelen wij ons niet goed, en pas de warmte maakt van een huis een behaaglijk thuis. Sinds meer dan 100 jaar ontwikkelt Junkers daarom oplos- singen voor warmte, warm water en klimaatregeling die zo veel- voudig zijn als uw wensen.
  • Page 75 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften en verklaring van de symbolen Voor uw veiligheid Verklaring symbolen Gegevens over het toebehoren Leveringsomvang Technische gegevens Extra toebehoren Reiniging Installatievoorbeelden Installatie (alleen voor de installateur) Montage Afvalverwijdering Elektrische aansluiting Ingebruikneming (alleen voor de installateur) Bediening Functie wijzigen Gewenste kamertemperatuur wijzigen Basisinstelling van de gewenste kamertemperatuur wijzigen Installateursniveau instellen (alleen voor de installateur)
  • Page 76: Veiligheidsvoorschriften En Verklaring Van De Symbolen

    Veiligheidsvoorschriften en verklaring van de symbolen Veiligheidsvoorschriften en verklaring van de symbolen Voor uw veiligheid B Neem de gebruiksaanwijzing in acht voor een juiste werking. B Monteer het verwarmingstoestel en het overige toebehoren en stel het in werking overeenkomstig de aanwijzingen in de bijbe- horende gebruiksaanwijzingen.
  • Page 77: Verklaring Symbolen

    Veiligheidsvoorschriften en verklaring van de symbolen Verklaring symbolen Veiligheidsaanwijzingen in de tekst worden door middel van een grijs vlak en een gevaren driehoek aangeduid. Signaalwoorden geven de ernst aan van het gevaar dat kan optre- den als de voorschriften niet worden opgevolgd. Voorzichtig betekent dat er mogelijk lichte materiële schade •...
  • Page 78: Gegevens Over Het Toebehoren

    Gegevens over het toebehoren Gegevens over het toebehoren De FR 10 kan alleen worden aangesloten op een verwarmingstoestel met buscompatibele Heatronic 3. Met de FR 10 is de kamertemperatuurregeling van een CV-cir- • cuit mogelijk. In installaties met een CV-circuit kan via het tijdprogramma van •...
  • Page 79: Technische Gegevens

    Gegevens over het toebehoren Technische gegevens Afmetingen Afbeelding 3, pagina 121 Nominale spanning 10 ... 24 V DC ≤ 3,5 mA Nominale stroom Regelaaruitgang Tweedraads bus Regelbereik 5 ... 30 °C in stappen van 0,5 K Max. omgevingstemperatuur 0 ... +50 °C Isolatieklasse Beschermingstype IP20...
  • Page 80: Installatie (Alleen Voor De Installateur)

    Installatie (alleen voor de installateur) Installatie (alleen voor de installateur) Gevaar: Gevaar voor stroomschok! B Voor montage van de toebehoren: onderbreek de stroomverzorging (230V AC) naar het verwarmingstoestel en andere Busdeelne- mers. Montage De regelkwaliteit van de FR 10 is afhankelijk van de montage- plaats.
  • Page 81: Afvalverwijdering

    Installatie (alleen voor de installateur) Afvalverwijdering B Verwijder de verpakking op een voor het milieu verantwoorde wijze. B Als een component wordt vervangen: verwijder de oude com- ponent op een voor het milieu verantwoorde wijze. Elektrische aansluiting B Busverbinding van regelaar naar overige busdeelnemers: Gebruik elektrische kabels die minimaal overeenkomen met type H05 VV-...
  • Page 82 Installatie (alleen voor de installateur) B Als er inductieve externe invloeden zijn, moeten de leidingen worden afgeschermd. Daardoor worden de leidingen beschermd tegen extern invloe- den zoals sterkstroomkabels, voeringsleidingen, transforma- torstations, radio- en televisietoestellen, amateurzendstations, magnetrons en dergelijke. B Sluit de FR 10 bijv. aan een buscompatibele Heatronic 3 aan afbeelding 6 op pagina 123).
  • Page 83: Ingebruikneming (Alleen Voor De Installateur)

    Ingebruikneming (alleen voor de installateur) Ingebruikneming (alleen voor de installateur) B Stel de codeerschakelaars op de IPM 1 overeenkomstig de aan- wijzingen in de meegeleverde gebruiksaanwijzing in. B Schakel de installatie in. Bij eerste ingebruikneming of na volledige reset van alle instellin- gen: B Bij installaties met een CV-circuit: Bevestig de knipperende codering 1 HC door...
  • Page 84: Bediening

    Bediening Bediening Bedieningselementen ( afbeelding 1 op pagina 120) Keuzeknop - Draaien = waarde instellen - Indrukken = instelling/waarde bevestigen Toets mode: - Functie wijzigen - Gebruikersniveau openen = ca. 3 seconden indrukken - Installateursniveau openen = ca. 6 seconden indrukken - Naar hogere niveau terugkeren Symbolen( afbeelding 1 op pagina 120)
  • Page 85: Functie Wijzigen

    Bediening Functie wijzigen B Druk zo vaak op de toets mode tot de gewenste functie wordt weergegeven. = continu Verwarmen = continu Sparen = continu Eco De ingestelde functie is alleen actief als de verwarmingsfunctie niet geblokkeerd Gewenste kamertemperatuur wijzigen Gebruik deze functie als u de gewenste kamertem- peratuur incidenteel wilt wijzigen, bijvoorbeeld voor een feestje.
  • Page 86: Basisinstelling Van De Gewenste Kamertemperatuur Wijzigen

    Bediening Basisinstelling van de gewenste kamertem- peratuur wijzigen Gebruik de functie als u de gewenste kamertempe- raturen duurzaam en afwijkend van de basisinstel- lingen wilt programmeren. B Open het gebruikersniveau: Druk de toets mode ca. 3 secon- den in tot –– wordt weergegeven. B Laat de toets mode los en draai aan tot de gewenste parameter wordt weergegeven:...
  • Page 87: Installateursniveau Instellen (Alleen Voor De Installateur)

    Bediening Eco = minimaal benodigde temperatuur (bijv. als alle per- – sonen buitenshuis zijn of slapen en het gebouw mag afkoe- len). Houd rekening met aanwezige huisdieren en planten. Instelbereik is lager dan Sparen tot min. 5 °C. B Druk kort op om de waarde op te slaan.
  • Page 88 Bediening B Draai aan om de gewenste waarde in te stellen: B Druk kort op om de waarde op te slaan. B Druk zo vaak op de toets mode tot de actuele kamertempera- tuur wordt weergegeven. 5.4.1 Codering wijzigen (parameter: 5A p) Instelbereik: 1 tot 10 Gebruik deze parameter als u de codering na de ingebruikneming wilt aanpassen:...
  • Page 89 Bediening 5.4.3 Kamertemperatuurvoeler afstemmen (parameter: 6A p) Instelbereik: –3,0 °C (K) tot +3,0 °C (K) Gebruik deze parameter als u de weergegeven kamertemperatuur wilt aanpassen. B Breng een geschikt precisiemeetinstrument in de buurt van de FR 10 aan. Het precisiemeetinstrument mag geen warmte aan de FR 10 afgeven.
  • Page 90 Bediening De versterkingsfactor V heeft, afhankelijk van verandering van de kamertemperatuur, invloed op de warmtevraag. B Versterkingsfactor V instellen: – ≤ 50 %: Stel een lagere factor in om de invloed op de warm- tevraag te beperken. De ingestelde kamertemperatuur wordt na geruime tijd met een geringe variatie bereikt.
  • Page 91: Verwarmingsprogramma Instellen

    Bediening Verwarmingsprogramma instellen B Stel het verwarmingsprogramma met in- en uitschakeltijden op de schakelklok in ( gebruiksaanwijzing schakelklok). Bescherming tegen vorst Als de kamertemperatuur in de regelruimte onder 4 °C of de aan- voertemperatuur onder 8 °C daalt, wordt de verwarming (pomp) ingeschakeld.
  • Page 92: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Storingen verhelpen Bij een storing van het verwarmingstoestel wordt in het display bijv. EA. E weergegeven. Daarbij staat (EA) voor de storing op het verwarmingstoestel, de punt (.) voor een externe storing en (E) voor „error“ (storing). Bij een storing van de FR 10 wordt in het display bijv. 03 E weer- gegeven.
  • Page 93 Storingen verhelpen Klacht Oorzaak Oplossing Gewenste Thermostaatkranen in de Open de thermostaat- kamertempera- regelruimte te laag inge- kranen volledig of laat tuur wordt niet steld. een installateur in plaats bereikt. daarvan handmatig bediende kranen monte- ren. Regelaar aanvoertempera- Stel regelaar aanvoer- tuur van verwarmingstoe- temperatuur hoger in.
  • Page 94 Storingen verhelpen Als de storing niet kan worden verholpen: B Neem contact op met een erkend verwarmingsinstallatiebedrijf of een erkende klantenservice en geef de storing en de gege- vens van het toestel (zie typeplaatje) op. Toestelgegevens Type: ......................Bestelnummer: ......................Fabricagedatum (FD...): ......................
  • Page 95: Energie Besparen

    Energie besparen Energie besparen De temperatuur in de regelruimte (plaats waar de regelaar is • gemonteerd) werkt als regelgrootheid voor het toegewezen CV-circuit. Daarom moet het vermogen van de radiatoren in de regelruimte zo krap mogelijk worden ingesteld: – Bij handmatig bediende radiatorkranen met de voorinstel- ling.
  • Page 96 Energie besparen Laat bij het luchten het venster niet op een kier staan. Daarbij • wordt voortdurend warmte aan de ruimte onttrokken zonder dat de ruimtelucht noemenswaardig wordt verbeterd. Het is beter om kort, maar intensief te luchten (raam geheel •...
  • Page 97: Milieubescherming

    Milieubescherming Milieubescherming Milieubescherming is een belangrijk beginsel van Bosch. Kwaliteit van de producten, spaarzaamheid en milieubescherming zijn voor ons doelen die even belangrijk zijn. Wetten en voorschrif- ten ten aanzien van de milieubescherming worden strikt in acht genomen. Ter bescherming van het milieu passen wij met inachtneming van economische gezichtspunten de best mogelijke techniek en mate- rialen toe.
  • Page 98 Milieubescherming Vážený zákazníku, moto Teplo pro život má u nás tradici. Teplo je pro člověka základní potřebou. Bez tepla se necítíme dobře a teprve teplo vytváří z domu příjemný domov. Společnost Junkers proto déle než 100 let vyvíjí řešení pro teplo, teplou vodu a klima v místnosti, která...
  • Page 99 Obsah Obsah Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů Bezpečnostní pokyny Použité symboly Údaje k příslušenství Rozsah dodávky Technické údaje Doplňkové příslušenství Čištění Příklad systému Instalace (pouze pro odborníka) Montáž Likvidace Elektrické zapojení Uvedení do provozu (pouze pro odborníka) Obsluha Změna druhu provozu Změna požadované...
  • Page 100: Bezpečnostní Pokyny A Vysvětlení Symbolů

    Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů Bezpečnostní pokyny B Pro bezvadnou funkci respektujte tento návod. B Topné zařízení a další příslušenství montujte a uvádějte do provozu v souladu s příslušnými návody. B Montáž příslušenství svěřte pouze kvalifikovanému instalatérovi.
  • Page 101: Použité Symboly

    Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů Použité symboly Bezpečnostní pokyny jsou v textu vyznačeny výstražným trojúhelníkem a podloženy šedou barvou. Zvýrazněná slova symbolizují výši nebezpečí, které může vzniknout, pokud opatření pro zabránění škod nejsou respektována. Pozor znamená, že mohou vzniknout menší věcné škody. •...
  • Page 102: Údaje K Příslušenství

    Údaje k příslušenství Údaje k příslušenství Regulátor FR 10 lze připojit pouze na topné zařízení se systémem Heatronic 3 se sběrnicovou komunikací. Pomocí regulátoru FR 10 je možná regulace teploty v místnosti • jednoho vytápěcího okruhu. V zařízeních s vytápěcím okruhem lze pomocí časového •...
  • Page 103: Technické Údaje

    Údaje k příslušenství Technické údaje Rozměry Obrázek 3, strana 121 Jmenovité napětí 10 ... 24 V DC ≤ 3,5 mA Jmenovitý proud Výstup regulátoru Dvoudrátová sběrnice Regulační rozsah 5 ... 30 °C v krocích po 0,5 K příp. okolní teplota 0 ...
  • Page 104: Instalace (Pouze Pro Odborníka)

    Instalace (pouze pro odborníka) Instalace (pouze pro odborníka) Nebezpečí: Úrazu elektrickým proudem! B Před montáží tohoto příslušenství: Přerušit přívodní napětí (230 V AC) ke kotli a ostatním připojeným regulačním a akčním modulům komunikační sběrnice. Montáž Kvalita regulace prováděné regulátorem FR 10 závisí na místě montáže.
  • Page 105: Elektrické Zapojení

    Instalace (pouze pro odborníka) Elektrické zapojení B Sběrnicové propojení regulátoru s dalšími sběrnicovými účastníky: Použijte elektrické kabely, které odpovídají minimálně konstrukčnímu typu H05 VV-... (NYM-I...). Přípustné délky vedení od systému Heatronic 3 se sběrnicovou komunikací k regulátoru: Délka vedení Průřez ≤...
  • Page 106: Uvedení Do Provozu (Pouze Pro Odborníka)

    Uvedení do provozu (pouze pro odborníka) Uvedení do provozu (pouze pro odborníka) B Kódovací spínač na IPM 1 nastavte podle údajů v přiloženém návodu. B Zapněte zařízení. Při prvním uvedení do provozu nebo po úplném vynulování (zrušení všech nastavení): B U zařízení s jedním vytápěcím okruhem: Potvrďte blikající...
  • Page 107: Obsluha

    Obsluha Obsluha Ovládací prvky ( obrázek 1 na straně 120) Otočný knoflík volby - otáčení = nastavení hodnoty - stisknutí = potvrzení nastavení/hodnoty Tlačítko mode: - změna druhu provozu - otevření úrovně uživatele = stisknutí po dobu cca 3 sekundy - otevření...
  • Page 108: Změna Druhu Provozu

    Obsluha Regulátorem FR 10 lze řídit vytápění jen tehdy, pokud je druh provozu aktivní. Ve spojení se spínacími hodinami (příslušenství) se pomocí časového programu automaticky přepíná mezi aktuálně nastaveným druhem provozu a zablokovaným provozem vytápění . Protimrazová ochrana je zajištěna kapitola 5.6 na straně...
  • Page 109: Změna Základního Nastavení Požadované Teploty V Místnosti

    Obsluha Změna základního nastavení požadované teploty v místnosti Funkci použijte tehdy, pokud chcete požadované teploty v místnosti naprogramovat trvale a jinak než základní nastavení. B Otevření úrovně uživatele: Stiskněte tlačítko mode a podržte je cca 3 sekundy stisknuté, až se zobrazí ––. B Uvolněte tlačítko mode a otáčejte knoflíkem , až...
  • Page 110: Nastavení Úrovně Odborníka (Pouze Pro Odborníka)

    Obsluha vychladnout). Mějte na zřeteli i domácí zvířata a rostliny. Rozsah nastavení je nižší než Úspora do min. 5 °C. tlačítko krátce stiskněte pro uložení hodnoty do paměti. B Tlačítko mode krátce stiskněte tolikrát, až se zobrazí aktuální teplota v místnosti. Nastavení...
  • Page 111 Obsluha B Tlačítko mode krátce stiskněte tolikrát, až se zobrazí aktuální teplota v místnosti. 5.4.1 Změna kódování (parametr: 5A p) Rozsah nastavení: 1 až 10 Použijte tento parametr, pokud chcete přizpůsobit kódování po uvedení do provozu: B U zařízení s jedním vytápěcím okruhem: Nastavte kódování 1. -nebo- B Pokud má...
  • Page 112 Obsluha B V blízkosti regulátoru FR 10 připevněte vhodný přesný měřicí přístroj. Přesný měřicí přístroj nesmí regulátoru FR 10 předávat žádné teplo. B Po dobu 1 hodiny zabraňte působení zdrojů tepla jako např. slunečního záření, tělesné teploty atd. B Přizpůsobte zobrazenou hodnotu korekce teplotě v místnosti. 5.4.4 Nastavení...
  • Page 113: Nastavení Vytápěcího Programu

    Obsluha 5.4.6 Nastavení maximální výstupní teploty (parametr: 6d p) Rozsah nastavení: 30 °C až 85 °C B Nastavte Maximální výstupní teplotu vhodnou pro vytápěcí okruh. 5.4.7 Nastavení doby chodu směšovače (parametr: 6E p) Rozsah nastavení: 10 s až 600 s B Nastavte dobu chodu směšovače na dobu chodu použitého servomotoru směšovače.
  • Page 114: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch Odstraňování poruch Při poruše topného zařízení se na displeji zobrazí např. EA. E. Přitom (EA) znamená poruchu topného zařízení, tečka (.) vnější poruchu a (E) chybu (= poruchu). Při poruše regulátoru FR 10 se na displeji zobrazí např. 03 E. Přitom (03) znamená...
  • Page 115 Odstraňování poruch Závada Příčina Odstranění Není dosaženo Termostat. ventil(y) Zcela otevřete termostat. požadované v řídicí místnosti ventil(y) nebo dejte teploty nastaven(y) na příliš odborníkem nahradit ruč. v místnosti. nízkou teplotu. ventilem(ventily). Regulátor výstupní teploty Nastavte vyšší teplotu na na topném zařízení je regulátoru výstupní...
  • Page 116 Odstraňování poruch Pokud poruchu nelze odstranit: B Kontaktujte autorizovaný servis nebo zákaznický servis a sdělte mu poruchu a údaje o zařízení (z typového štítku). Údaje o kotli Typ: ......................Objednací číslo: ......................Datum výroby (FD...): ......................6 720 613 554 (2007/01)
  • Page 117: Úsporná Opatření K Šetření Energie

    Úsporná opatření k šetření energie Úsporná opatření k šetření energie Teplota v řídicí místnosti (místo montáže regulátoru) působí • jako řídicí veličina pro přiřazený vytápěcí okruh. Proto musí být výkon otopných těles v řídicí místnosti nastaven tak, aby byl těsně dostačující: –...
  • Page 118 Úsporná opatření k šetření energie Při větrání neponechávejte trvale vyklopená okna. Při tomto • způsobu větrání se trvale odvádí teplo z prostoru, aniž by se vzduch v prostoru kvalitou zlepšil. Větrejte krátce, ale účinně (otevřete zcela okna). • Během větrání zavřete termostatický ventil nebo přepněte druh •...
  • Page 119: Ochrana Životního Prostředí

    Ochrana životního prostředí Ochrana životního prostředí Ochrana životního prostředí je základním zájmem značky Bosch. Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí jsou rovnocenné cíle. Výrobky striktně dodržují předpisy a zákony pro ochranu životního prostředí. Pro ochranu přírody používáme v aspektu s hospodárným provozem ty nejlepší...
  • Page 120: Dodatek

    Anhang/Annexe/Allegato/Aanhangsel/Dodatek Anhang/Annexe/Allegato/Aanhangsel/ Dodatek mode 6 720 613 554 (2007/01)
  • Page 121 Anhang/Annexe/Allegato/Aanhangsel/Dodatek 25 mm 100 mm 0,6 m 1,0 m 85 mm 0,75 m 1,2 m 35 mm 6 720 612 218-02.1J 6 720 613 554 (2007/01)
  • Page 122 Anhang/Annexe/Allegato/Aanhangsel/Dodatek 6 720 612 218-04.1R 6 mm 6 mm 3,5 mm 3,5 mm 6 720 612 218-05.1R 6 720 613 554 (2007/01)
  • Page 123 Anhang/Annexe/Allegato/Aanhangsel/Dodatek Heatronic 3 FR 10 ST 19 A F 1 6 720 613 554-01.1R 100 mm 100 mm 6 720 613 554 (2007/01)

Table des Matières