Télécharger Imprimer la page
BEA 2/25-553SPREIZ Instructions De Montage
BEA 2/25-553SPREIZ Instructions De Montage

BEA 2/25-553SPREIZ Instructions De Montage

Publicité

Liens rapides

Druckluftnagler Typ 92/25-553SPREIZ
[1]Abmessungen: L = 228; H = 178 B = 46 mm;
[2] Gewicht: 1,35 kg.
[3]Zulässiger Luftdruck: 6 bar,
[4]empfohlener Betriebsdruck: 5 - 6 bar.
[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
0,45 l freie Luft.
[6]Eintreibgegenstand: Industrieklammern Typ 92
in den Längen von 10 bis 25 mm.
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel
[8]A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
[9]*Vibrationskennwert
liegt
.
Deklarationsgrenze
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bilden mit dem
beiliegenden
Benutzer-Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
aufmerksam
lesen
und
unbedingt beachten.
Austausch von Verschleißteilen
Achtung:
Gerät
von
der
Pneumatik-Druckquelle
trennen, Klammermagazin entleeren.
Austausch des Treibers
Schraubkappe
herausdrehen,
Hauptventilkörper entnehmen (Bild 1). Das
umdrehen
und
durch
leichte
Holzunterlage
die
Treiber-Kolbeneinheit
herausklopfen (Bild 2). Den Stift 13300174 und die
Spannhülse
13300258
mittels
herausdrücken, daß sich der Treiber auswechseln läßt
(Bild
3).
Verwenden
Sie
"Montageklotz" 14401092. Die Befestigung der Kappe
muß mit einem Drehschrauber erfolgen, bei dem das
Drehmoment auf 8 Nm eingestellt ist.
Auswechseln des Kolben O-Ringes
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers", dann
O-Ring 13300078 auswechseln und mit O-Ring-Fett
13301706 oder mit Öl 13301708 einsetzen.
Auswechseln des Puffers
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers".
einem kleinen Schraubendreher den O-Ring 13300150
demontieren (Bild 4 ), dann den Puffer mit dem Zylinder
von unten herausdrücken. Bei der Montage die Teile mit
O-Ring-Fett oder Öl wieder einsetzen und auf richtigen
Sitz achten (Bild 5).
Austausch von Zugfeder und Schubkasten
Zylinderschraube 13301106 lösen und den Anschlag
14404299 abnehmen ( Bild 8). Den Unterschieber nach
hinten aus der Abdeckschiene herausziehen (Bild 6).
Dann neue Zugfeder 14405275
haken,unter die Umlenkrolle im Unterschieber nach
hinten führen und einhaken (Bild 7 ).
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Kappe herausdrehen, Hauptventil entnehmen. Die einem
stärkeren Verschleiß unterworfenen O-Ringe 13300025
und 13300013 sollten komplett ausgewechselt werden
und mit O-Ring Fett 13301706 oder Öl 13301708 wieder
eingesetzt werden.
Das
Einstellen
der
Spreizung
Zylinderschraube Pos. 54 und den Gewindestift Pos. 55
vorgenommen .
Um eine geringere Spreizung ( Bild 9; Beispiel 1) zu
erreichen, wird die Zylinderschraube Pos. 54 gelöst,und
durch Rechtsdrehen des Gewindestiftes Pos. 55 wird das
Spreizwerkzeug auseinandergedrückt. Danach wird die
Zylinderschraube Pos. 54 wieder leicht angezogen.
Um eine stärkere Spreizung (Bild 9; Beispiel 2) zu
erreichen, wird der Gewindestift Pos. 55 etwas gelöst
und durch Rechtsdrehen der Zylinderschraube Pos. 54
wird das Spreizwerkzeug zusammengedrückt.
Um eine ungleichmäßige Spreizung auszuschließen,
wird das Spreizstück mittels der Gewindestifte Pos. 56
mittig einjustiert. Dabei darf aber das Spreizstück nicht
zwischen den Gewindestiften Pos. 56 festgeklemmt
werden.
Pneumatic Stapler Type 92/25-553SPREIZ
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the Operating
Instructions. Before using read both and strictly
observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the technical
data are listed under codes [ ] (also see User Manual).
Replacing wearing parts
Attention:
Disconnect the device from the pneumatic
pressure source. Empty the staple magazine.
Replacing the driver
Unscrew the screw cap, remove spring and main valve
(fig. 1). Turn the device round and carefully knock out the
driver-piston unit by tapping it gently against a wooden
base (fig. 2). With a pin punch tap out pin 13300174 and
split pin 13300258. Use mounting block 14401092. The
driver blade can then be removed. Replacement of the
blade is a reversal of the above procedure (fig. 3). The
cap must be fixed with a screwdriver set to a tightening
torque of 8 Nm.
Replacing the piston O-ring
See description "Replacing the driver", then replace O-
ring 13300078 (fig. 3) and insert with O-ring grease
13301706 or oil 13301708
deutsch
1
L
= 88 dB
Wa, 1s
L
= 80 dB
pA, 1s
unter
der
die
Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
2
Feder
und
Gerät
Schläge
auf
eine
vorsichtig
Durchschlag
soweit
die
Hilfsvorrichtung
Mit
3
in den Schubkasten
wird
durch
die
English
4
Replacing the buffer
See description "Replacing the driver". Dismantle the O-
ring 13300150 using a small screwdriver (fig 4), then
push out the buffer with the cylinder from below. When
reassembling the device insert the parts with O-ring
grease or oil, ensuring that they are positioned correctly
(fig. 5).
Replacing the tension spring and the feed box.
Release the cheese head screw 13301106 and remove
the stop 14404299 (figure 8). Pull the lower slide
backwards out of the cover rail (figure 6). Then hook the
new tension spring 14405275 into the feed box, guide it
backwards under the defection roller in the lower slide
and hook it into place (figure 7).
Replacing the valve O-rings
Unscrew the cap, remove main valve. The O-rings
13300025 and 13300013 which are subject to greater
wear should be replaced entirely and new ones inserted
with O-ring grease 13301706 or oil 13301708
The outward clinch must be adjusted with bolt Pos.54
and threaded pin Pos. 55.
For a more vertical outward clinch (fig 9; as perfigure
1) bolt Pos. 54
must be loosened and by turning
clockwise threaded pin Pos. 55 the outward clinch tool
opens. Then tighten bolt Pos. 54 softly.
For a more horizontal outward clinch (fig 9; as
perfigure 2) the threaded pin Pos. 55 must be loosened
and by turning clockwise bolt Pos. 54 the outward clinch
tool is pressed togater.
In order to avoid a disproportionate clinch part must
be centered by turning pins Pos. 56 , however, part must
not be drawn tightly into position by pins Pos. 56.
Agrafeuse pneumatique Type 92/25-
553SPREIZ
Instructions de montage et entretien
Cette
Nomenclature
des
pièces
instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur
font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation
veuillez les lire attentivement.
La
partie
en
langue
allemande
caractéristiques techniques avec des références [ ]
(voir manuel d'instruction).
Remplacement des pièces d'usure
Attention: séparer l'appareil de la source de pression
pneumatique, vider le magasin d'agrafes.
Remplacement du chassoir
Dévisser la chape, retirer le ressort et le corps de la
vanne principale (figure 1). Tourner l'appareil et frapper
légèrement sur un support en bois pour retirer l'unité à
piston du chassoir (figure 2). Chasser l'axe 13300174 et
la douille fendue 13300258 avec un mandrin afin de
pouvoir enlever le marteau (fig. 3) Utiliser l'outil adapté
14401092. Fixer la chape avec un étau dont le moment
de serrage est réglé à 8 Nm.
Remplacement du joint torique du piston
Voir description „Remplacement du chassoir", puis
remplacer le joint torique 13300078 (figure 3) et utiliser
de la graisse pour joints toriques 13301706 ou de l'huile
13301708
Remplacement du tampon
Voir description „Remplacement du chassoir". Avec un
petit tournevis, démonter le joint torique 13300150, puis
(figure 4), par le bas, sortir le tampon avec le cylindre en
appuyant dessus. Lors du montage, remettre les pièces
avec de la graisse pour joints toriques ou de l'huile et
veiller au bon logement (figure 5).
Remplacement du ressort de traction et du tiroir
Dévisser la vis de culasse 13301106 et retirer le taquet le
butoir 14404299 (ill. 8). Tirer le curseur inférieur de la
bande de recouvrement en le dirigeant vers l'arrière (ill.
6) Ensuite, accrocher le nouveau ressort 14405275 dans
le tiroir, le guider vers l'arrière dans le curseur inférieur
sous la poulie de guidage et l'enclencher (ill. 7).
Remplacement des joints toriques de la vanne
Dévisser
la
chape.
Retirer
la
Remplacer intégralement les joints toriques 13300025 et
13300013 soumis à une forte usure et en installer avec
de la graisse 13301706 ou de l'huile 13301708
Le réglage du cintrage s'effectue au moyen de la vis
clindrique Pos 54 et de la vis téte creuse Pos. 55.
Pour un faible cintrage (fig. 9 ;schémal 1 ): desserrer la
vis cylindrique Pos. 54, visser la vis et rebloquer la vis
Pos. 55 .
Pour un cintrage plus important (fig. 9; schéma 2):
dévisser la vis pos.55 , visser la vis jusqu' à obtention du
cintrage désiré. Pos.54
Dans les deux cas,
Pour avoir un cintrage symétrique, jouer sur les vis
tout pos 56 en évitant le blocage de la porte arrière .
Grapadora neumática tipo 92/25-553SPREIZ
Esta
Lista
de
piezas
e
mantenimiento
son
partes
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo. Antes del utilizo deben leerse detenidamente
dichas instrucciones y atender las instrucciones de
seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]. (Véase
también el manual de usuario.)
français
détachées
et
contient
les
vanne
principale.
español
instrucciones
de
-
junto
con
las

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BEA 2/25-553SPREIZ

  • Page 1 Replacing the buffer deutsch Druckluftnagler Typ 92/25-553SPREIZ See description "Replacing the driver". Dismantle the O- [1]Abmessungen: L = 228; H = 178 B = 46 mm; ring 13300150 using a small screwdriver (fig 4), then [2] Gewicht: 1,35 kg. push out the buffer with the cylinder from below. When [3]Zulässiger Luftdruck: 6 bar, reassembling the device insert the parts with O-ring [4]empfohlener Betriebsdruck: 5 - 6 bar.
  • Page 2 Recambio de piezas de desgaste ll dispositivo divaricatore Spreiz quó essere registrato Atención: Separar el aparato de la fuente de presión operando sulla viste pos 54 e col perno pos 55 . neumática. Vaciar el cargador de grapas. Recambio del hincador Per ottenere una divaricazione leggera Desenroscar la caperuza desenroscable y retirar el (fig.
  • Page 3 Udskiftning af trækfjeder og trykkasse Byte av ventilens O-ringar Cylinderskrue 13301106 løsnes og anslaget 14404299 tages af(illustration Gänga ur ändstycket och lyft ut huvudventilen. O ringarna 13300025 och 8). Underskyderen trækkes bagud ud af afdækningsskinnen (illustration 6). 13300013 är utsatta för förstärkt slitage och bör därför bytas komplett. Derpå...
  • Page 4 Spare parts list, service instructions français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage 92/25-553 SPREIZ (Art.-Nr. 12000418 ) Type Tipo BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78400 - 319 http://www.bea-group.com...

Ce manuel est également adapté pour:

92/25-553