Udskiftning af trækfjeder og trykkasse
Cylinderskrue 13301106 løsnes og anslaget 14404299 tages af(illustration
8). Underskyderen trækkes bagud ud af afdækningsskinnen (illustration 6).
Derpå hages ny trækfjeder 14405275 ind i trykkassen, føres bagud under
styrerullen i underskyderen og hages ind (illustration 7).
Udskiftning af ventil-O-ringe
Kappe drejes ud, hovedventil tages ud. O-ringene 13300025 og 13300013,
der er udsat for et stærkere slid, bør udskiftes komplet og nye indsættes med
O-ringsfedt 13301706 eller olie 13301708
Tryckluftsdriven spikpistol typ 92/25-553SPREIZ
Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör en bruksanvisning i
förening med bifogade handbok. Läs noggrant igenom anvisningarna
innan pistolen tas i drift och följ säkerhetsanvisningarna!
I den tyska delen av reservdelslistan finns de tekniska uppgifterna vid
kodnummer [ ]. Byta ut förslitningsdelar
Byte av slitdetaljer
Varning:
Bryt
apparatens
anslutning
klammermagasinet.
Byte av drivstycke
Gänga ur ändstycket och lyft ut fjäder och huvudventilkropp (bild 1). Vänd på
apparaten och driv med försiktiga slag mot ett underlägg av trä ut drivstycke-
kolvenheten (bild 2). Driv med ett dorn ut stiftet 13300174 och spännhylsan
13300258 så långt att drivningen kan bytas (bild 3). Använd härvid
hjälpverktyget "Montageklots" 14401092. Gänga i och dra ändstycket med
momentnyckel inställd på 8 Nm.
Byte av kolvens O ring
Följ beskrivningen under "Byte av drivstycke". Vid byte av O ring 13300078
ska O ringfett 13301706 eller olja 13301708 appliceras på den nya O ringen.
Byte av buffertstycke
Följ beskrivningen under "Byte av drivstycke". Ta loss O ring 13300150 med
hjälp av en liten (bild 4)skruvmejsel och tryck sedan underifrån ut
buffertstycke med cylinder. Samtliga detaljer ska före återmontering smörjas
med O ringfett eller olja. Kontrollera att detaljerna förs till rätt monteringsläge
(bild 5).
Byte av dragfjäder och slidbox
Lossa den cylindriska skruven 13301106 och lyft av anslaget 14404299 (bild
8). Dra ut undersliden bakåt ur täckskenan (bild 6). Haka fast en ny
dragfjäder 14405275 i slidboxen, för den därefter bakåt under brytrullen i
undersliden och haka fast den (bild 7).
1
O-Ring
13300002
2
O-ring
13300013
3
Joint torique
13300018
4
Aro tórico
13300021
5
O-ring
13300024
6
O-ring
13300025
7
13300078
8
13300150
9
Stift
13300174
Pin
Axe
Pasador
10
Spannhülse
13300258
Split pin
Douille fendue
Pasador elastico
11
Sicherungsring
13300353
Circlip
Clips
Aro de seguridad
12
Druckfeder
13300916
Pressure spring
Ressort à pression
Muelle de presion
13
Zylinderschraube
13301104
14
Allen bolt
13301106
15
Vis cylindrique
13301109
Tornillo allen
16
Senkschraube
13301263
Countersunk bolt
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
17
Anschlußnippel
14000244
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
18
Zugfeder
14405275
Tension spring
Ressort de traction
Muelle de traccion
19
Dichtscheibe
14400063
Gasket
Douille
Junta obturadora
20
Schaltstift
14403738
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Svensk
till
tryckluftskällan
och
töm
21
Stift
14404260
Pin
Axe
Pasador
22
Abschlußstück
14406321
End piece
Piéce queue
Pieza final
23
Schenkelfeder
14404266
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
24
Sperrklinke
14405385
Locking pawl
Cliquet
Trinquete de cierre
25
Klinkenabdeckung
14405386
Cover
Cache
Tapa
26
Werkzeug Teil 2
14404274
Back nose
Plaque arrière
Placa guia posterior
27
Puffer
14404883
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
29
Gehäuse
14404280
Body
Corps
Cuerpo
30
Kappenscheibe
14404281
Cap disc
Rondelle du capuchon
Arandela de cabeza
31
Kappe
14404282
Cap
Capuchon
Cabeza
32
Dichtscheibe
14404283
Gasket
Douille
Junta obturadora
33
Hauptventil
14406216
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
Byte av ventilens O-ringar
Gänga ur ändstycket och lyft ut huvudventilen. O ringarna 13300025 och
13300013 är utsatta för förstärkt slitage och bör därför bytas komplett.
Applicera O ringfett 13301706 eller smörjolja 13301708 före återmontering.
Paineilmanaulauskone tyyppi 92/25-553SPREIZ
Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan kanssa
tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen
käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
Varaosalistan
saksankielisessä
tunnusnumeroin [ ]. Kuluvien osien vaihto
Kuluvien osien vaihto
Huomio: Irrota laite paineilmalähteestä, tyhjennä naulamakasiini.
Ohjaimen vaihto
Kierrä irti kierrekansi, poista jousi ja pääventtiilirunko (kuva 1). Käännä laite ja
ravista ohjain-mäntäyksikkö varovasti ulos lyömällä kevyesti puualustaa
vasten (kuva 2). Paina puikko 13300174 ja kiinnityshylsy 13300258
lävistimen avulla niin pitkälle ulos, että voit vaihtaa ohjaimen (kuva 3). Käytä
apulaitetta "asennuspölkky" 14401092. Suojus on kiinnitettävä ruuvitaltalla,
jonka vääntömomentti on säädetty 8 Nm:iin.
Männän O-renkaiden vaihto
Ks. kuvaus "Ohjaimen vaihto", tämän jälkeen vaihda O-rengas 13300078,
voitele kevyesti O-rengasrasvalla 13301706 tai öljyllä 13301708 ja aseta
paikoilleen.
Iskunvaimentimen vaihto
Katso kuvausta "Ohjaimen vaihto". Irrota O-rengas 13300150 pienen
ruuvitaltan avulla (kuva 4), tämän jälkeen paina iskunvaimennin ja sylinteri
alhaalta päin irti. Voitele O-rengasrasvalla tai öljyllä, aseta paikoilleen ja
tarkista oikea asento (kuva 5).
Vetojousen ja vetolaatikon vaihto
Irrota lieriöruuvi 13301106 ja poista vaste 14404299 (kuva 8).Vedä alaluisti
taaksepäin ulos peitekiskosta (kuva 6). Tämän jälkeen kiinnitä uusi vetojousi
14405275 vetolaatikkoon, ohjaa se taakse alaluistissa olevan kääntörullan
alitse ja kiinnitä paikoilleen (kuva 7).
Venttiilin O-renkaiden vaihto
Kierrä suojus irti. Poista pääventtiili. Vaihda kokonaan kaikki kovan
kulutuksen alaiset O-renkaat 13300025 ja 13300013; voitele ne O-
rengasrasvalla 13301706 tai öljyllä 13301708 ja kiinnitä paikoilleen.
34
Zylinder
14405201
Cylinder
Cylindre
Cilindro
35
Ventilabdeckung
14404287
Valve cap
Capuchon de soupape
Tapa valvula
36
Auslöser
14404289
Trigger
Levier de détente
Gatillo de disparo
37
Zwischenhülse
14404291
Valve, intermediate
Arbre intermédiaire
Valvula intermedio cilindro
38
Ventilbuchse
14404292
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
39
Auslaßring
14404293
Exhaust ring
Déflecteur
Aro de descarga
40
Unterschieber
14406522
Back nose assembly
Chargeur
Guia
41
Schubkasten
14404296
Feeder bar
Chariot
Barra cargador
42
Rolle
14404297
Pulley
Rouleau
Rodillo
43
Achse
14404298
Pin
Axe
Eje
44
Anschlag
14404299
Stop
Butoir
Tope
45
Dämpfer
14404300
Damper
Amortisseur
Regulador
osassa
ovat tekniset
tiedot
46
Abdeckschiene
14404309
Cover
Rail de couverture
Tapa cargador
48
Kolben
14404312
Piston
Piston
Piston
49
Treiber
14404314
Driver blade
Marteau
Lengueta
50
Zylinderstift
13300287
Pin
Axe
Pasador
51
Spreizwerkzeug-Set
14406526
Outward clinch-set
Porte arrière
Remache externo
52
Zylinderstift
13300297
Pin
Axe
Pasador
53
Zylinderschraube
13301103
54
Allan screw
13301109
Vis cylindrique
Tornillo allen
55
Gewindestift
13301319
56
Grub screw
13301332
Douille fendue
Tornillo de presión
57
Druckfeder
13302681
Compression spring
Ressort à pression
Muelle de presión
58
Spreizwerkzeug
14406525
Outward clinch nose
Porte arrière
Remache externo
59
Spreizstück
14406523
Outward clinch
Porte arrière
Divaricatore
60
Druckstück
14406524
Pressure piece
Pièce de pression
Pieza de presión
Form 553 SPREIZ
Suomed
merkitty
01.03