Télécharger Imprimer la page

BEA 2/25-553SPREIZ Instructions De Montage page 2

Publicité

Recambio de piezas de desgaste
Atención: Separar el aparato de la fuente de presión
neumática. Vaciar el cargador de grapas.
Recambio del hincador
Desenroscar la caperuza desenroscable y retirar el
muelle y el cuerpo de la válvula principal (Ilustración 1).
Dar la vuelta al aparato y sacar cuidadosamente a
golpecitos la unidad hincador/émbolo, golpeando el
equipo ligeramente
sobre
una
(Ilustración 2). Sacar la spina 13300174 y el pasador
elástico 13300258 con un punzón, hasta que pueda
cambiarse la lengüeta (fig. 3). Utilice el dispositivo
auxiliar
"Taco de montaje 14401092". Asegurar la
caperuza mediante un destornillador cuyo par de fuerzas
esté ajustado en 8 Nm.
Recambio de la junta toroidal del émbolo
Véase la descripción "Recambio del Hincador" y
recambiar a continuación la junta toroidal 13300078
(Ilustración 3) montándola con grasa para juntas
toroidales 13301706 o con Aceite 13301708
Recambio del amortiguador
Véase
la
descripción
"Recambio
Desmontar
la
junta
toroidal
(Ilustración 4) un pequeño destornillador y apretar hacia
afuera el amortiguador con el cilindro desde abajo. Al
efectuar el montaje, volver a colocar las piezas con
grasa para juntas toroidales o aceite , cuidando de que
asienten perfectamente (Ilustración 5).
Intercambio de muelle de tracción y caja de empuje.
Soltar el tornillo cilíndrico 13301106 y quitar el tope
14404299 (Imagen 8). Sacar el empujador inferior de la
banda de recubrimiento tirando hacia atrás (Imagen 6).
Enganchar un nuevo muelle de tracción 14405275 en la
caja de empuje, llevarlo hacia atrás por debajo del rollo
de reenvío en el empujador inferior y engancharlo
(Imagen 7).
Recambio de las juntas toroidales de válvula
Desenroscar la caperuza y retirar la válvula principal. Es
conveniente reemplazar las juntas toroidales 13300025 y
13300013 completamente, ya que están sujetas a un
mayor desgaste. Colocar las nuevas juntas con grasa
para juntas toroidales 13301706 ó aceite 13301708.
La graduación del sistema "O.C." se conseguirá
mediante pos 54 el perno y el pasador pos 55 roscado
(figura 9).
Si desea que la grapa salga más vertical
(figura 9; 1) el perno pos 54 debe aflojarse y mover en el
sentido de las agujas del reloj el pasador pos 55 , en
cuyo momento el sistema "O.C." se abre y para fijarlo se
debe apretar suavemente el perno pos 54 .
Si desea que la grapa salga más horizontal
(figura 9; 2) el pasador roscado pos. 55 debe aflojarse y
moviendo en el sentido de las agujas del reloj el perno
pos 54 el sistema "O.C." se aprieta.
Para evitar una grapa con las patas desiqualmente
curvadas las pieza
debe ajustarse centrándola
medio del pasador pos 56 . De todas formas nunca se
debe apretar la pieza con los pasadores pos 56
Fissatrice pneumatica 92/25-553SPREIZ
La
Lista
ricambi/istruzioni
di
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
norme di sicurezza riportate.
Sostituzione delle parti di usura
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ]. (cfr.
anche il manuale per l'operatore).
Sostituzione di parti soggette ad usura
Attenzione: staccare l'apparecchio della sorgente di
pressione pneumatica, vuotare il caricatore fascette.
Sostituzione del driver
Svitare il tappo a vite, prelevare la molla ed il corpo della
valvola principale (Fig.1). Girare l'apparecchio e tramite
colpetti sulla base di legno fare uscire attentamente
l'unità driver-pistone (Fig.2). Spingere in fuori la spina
13300174 e la boccola espansione 13300258 a mezzo
di un punteruolo per quanto sufficiente a permettere la
sostituzione della lama (fig. 3). Utilizzare allo scopo
l'attrezzature speciale 14401092. Il tappo deve essere
fissato con un cacciavite, tramite il quale viene regolato
un momento torcente pari a 8 Nm.
Sostituzione dell'O-Ring del pistone
Vedere descrizione "Sostituzione del driver", quindi
sostituire l'O-Ring 13300078 inserendovi l'O-Ring con
grasso 13301706 con olio 13301708
Sostituzione dell'ammortizzatore
Vedere descrizione "Sostituzione del driver". Smontare
l'O-Ring 13300150 con l'aiuto di un piccolo cacciavite
(Fig 4), quindi spingere fuori l'ammortizzatore dal basso
insieme
al
cilindro.
Per
l'assemblaggio
nuovamente le parti usando il grasso o l'olio ,
riponendole attentamente nell'esatta posizione (Fig. 5).
Sostituzione di molla di trazione e cassetto dispinta.
Svitare la vite cilindrica 13301106 e togliere l'arresto
14404299 (figura 8). Estrarre posteriormente il cursore
inferiore dalla barra di copertura (figura 6). Agganciare
quindi la nuova molla di trazione 14405275 nel cassetto
di spinta, inserirla sotto al rullo di rinvio nel cursore
inferiore e agganciarla (figura 7).
Sostituzione degli O-Ring della valvola
Svitare il tappo. Estrarre la valvola principale. Gli O-Ring
13300025 e 13300013 usurati dovranno essere sostituiti
con O-Ring ingrassati 13301706 oliati 13301708.
5
base
de
madera
del
Hincador".
13300150
mediante
6
7
por
italiano
manutenzione
e
8
9
inserire
ll dispositivo divaricatore Spreiz quó essere registrato
operando sulla viste pos 54 e col perno pos 55 .
Per ottenere una divaricazione leggera
(fig. 9; esempio 1), la vite pos 54 deve essere allentata e
girando in senso orario il perno pos 55 filettato
ildispositivo si allarga. Dopo questa operazione, la vite
pos 54 deve essere di nuovo leggermente stretta.
Per ottonere un divaricamento maggiore
(fig. 9; esempio 2),
viene allentato il perno pos 55
filettato e girando in senso orario la vite pos 54 , si
ottiene il riavvicinamento del dispositivo.
Per evitare un effeto di divaricamento squilibrato,
occorre posizionare direttamente nel centro il particolare
a mezzo dei perni pos 56 . Nel fare cio', occorre evitare
che il particolare
rimanga incastrato tra i due perni
filettati pos 56.
Luchtdruktacker Type 92/25-553SPREIZ
Deze onderdelenlijst en service-instructie vormt één
geheel
met
bijgaand
instructieboekje
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat het
apparaat in gebruik wordt genomen en houd u strikt
aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers
[ ]. (Zie ook het bedieningshandboek).
Het vervangen van slijtonderdelen
Let op: Het apparaat van de pneumatische drukbron
scheiden, nietenmagazijn leegmaken.
Vervangen van de drijver
Schroefkapje eruit draaien, veer en hoofdventieleenheid
eruit nemen (afbeelding 1). Het apparaat omdraaien en
door lichte slagen op de drijver-zuigereenheid er
voorzichtig uitkloppen (afbeelding 2). De pen 13300174
en de spanhuls 13300258 d.m.v. een doorslag zover
eruitdrukken, dat het slagmes vervangen kan worden
(afb.3). Gebruik het hulpstuk 14401092 om beschadiging
te voorkomen. De bevestiging van het kapje moet
worden uitgevoerd met een boorschroever, waarbij het
koppel op 8 Nm is ingesteld.
Vervangen van de zuiger O-ring
Zie beschrijving "Vervangen van de drijver", dan O-ring
13300078 vervangen en met O-ring vet 13301706 of
met olie 13301708 aanbrengen.
Vervangen van de buffer
Zie beschrijving "Vervangen van de drijver". Met een
kleine schroevedraaier de O-ring 13300150 demonteren
(afbeelding 4), vervolgens de buffer met de cilinder er
van onder uitdrukken. Bij de montage de delen met O-
ring vet of olie weer aanbrengen en op correcte
bevestiging letten (afbeelding 5).
Verwisselen van trekveer en schuifkast.
Cilinderkopschroef 13301106 losdraaien en de aanslag
14404299 er afnemen (afbeelding 8). De onderschuif
naar achteren uit de afdekrail eruit trekken (afbeelding 6).
De nieuwe trekveer 14405275 in de schuifkast haken,
onder de omkeerrol in de onderschuifinrichting naar
achter leiden en inhaken (afbeelding 7).
Vervangen van de ventiel O-ringen
Kapje eruit draaien, hoofdventiel eruit nemen. De aan
sterkere slijtage onderhevige O-ringen 13300025 en
13300013 dienen compleet te worden vervangen en met
0-ring vet 13301706 of olie 13301708 weer te worden
aangebracht.
Trykluftsømmaskine type 92/25-553SPREIZ
Denne
reservedelsliste/disse
udgør
sammen
med
vedlagte
driftsvejledningen. Dette materiale bedes De venligst
gennemlæse omhyggeligt samt ubetinget iagtage
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre [ ].Udskiftning af sliddele
Udskiftning af sliddele
Bemærk: Apparatet adskilles fra pneumatik-trykkilden.
Klammermagasinet tømmes.
Udskiftning af drivdornen
Skruekappen drejes ud, fjeder og hovedventillegeme
tages ud (illustration 1). Apparatet vendes om og med
lette
slag
mod
et træunderlag
stempelenheden forsigtigt ud (illustration 2). Stiften
13300174 og spændetyllen 13300258 trykkes så langt
ud, at drivdornen lader sig udskifte (illustration 3).
Anvend hjælpeanordningen „Montageklods" 14401092.
Fastgørelsen af kappen skal ske ved hjælp af en
momentskruetrækker, hvis moment er indstillet på 8 Nm.
Udskiftning af stempel-O-ringen
Se beskrivelsen "Udskiftning af drivdornen", så udskiftes
O-ring 13300078 og den nye indsættes med O-ringsfedt
13301706 eller med olie 13301708
Udskiftning af pufferen
Se beskrivelsen "Udskiftning af drivdornen". O-ring
13300150
afmonteres
med
en
(illustration 4), derefter trykkes pufferen med cylinderen
ud nedefra. Ved monteringen indsættes delene med O-
ringsfedt eller olie igen; pas på, at de sidder på rette
måde (illustration 5).
Nederlands
en
de
Dansk
serviceoplysninger
brugerhåndbog
bankes
drivdorn-
lille
skruetrækker

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

92/25-553