Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

de
BETRIEBSANLEITUNG
en
OPERATING INSTRUCTION
fr
NOTICE D'UTILISATION
PASTEURISATOR, KÄSE- UND JOGHURTKESSEL FJ 50 PF
PASTEURIZER, CHEESE- AND YOGURT-KETTLE FJ 50 PF
PASTEURISATEUR, CHAUDIÈRE À FROMAGE ET YOGHOURT FJ 50 PF
380 V - 400 V - Type 13309
230 V / 3 kW - Type 13309-230
2 x 115 V - Type 13309-2-115
JANSCHITZ GmbH | Eisenstraße 81 | A-9330 Althofen
T: +43 4262-2251-0 | F: +43 4262-2251-13
E: office@janschitz-gmbh.at | www.janschitz-gmbh.at
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milky FJ 50 PF

  • Page 1 NOTICE D’UTILISATION PASTEURISATOR, KÄSE- UND JOGHURTKESSEL FJ 50 PF PASTEURIZER, CHEESE- AND YOGURT-KETTLE FJ 50 PF PASTEURISATEUR, CHAUDIÈRE À FROMAGE ET YOGHOURT FJ 50 PF 380 V - 400 V - Type 13309 230 V / 3 kW - Type 13309-230 2 x 115 V - Type 13309-2-115 JANSCHITZ GmbH | Eisenstraße 81 | A-9330 Althofen...
  • Page 2: Table Des Matières

    Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf unseres Pasteurisators entschieden ha- ben, und wir versprechen Ihnen, dass er Ihnen lange Zeit dienen wird, wenn Sie ihn gemäß dieser Bedienungsanleitung verwenden und reinigen. Danke für Ihr Vertrauen in Milky! Stand: Dezember 2018...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitsempfehlungen

    ALLGEMEINE SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN LESEN SIE DIESES HANDBUCH VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH. BEFOLGEN SIE BEI DER VERWENDUNG DIESES GERÄTS DIE ANWEISUN- GEN DIESER ANLEITUNG UND DIE ANWEISUNGEN FÜR SICHERES ARBEITEN. TRAGEN SIE BEI DER ARBEIT IMMER ENGE KLEIDUNG UND KEINE KRAWATTE TRAGEN SIE LANGE HAARE NIE OFFEN TRAGEN SIE KEINEN SCHMUCK (RINGE, HALSKETTEN USW.) SCHÜTZEN SIE IHRE AUGEN MIT EINER SCHUTZBRILLE...
  • Page 4 NICHT IN DEN GEFAHRENBEREICH GREIFEN - BEWEGLICHE TEILE! VERLASSEN SIE DEN ARBEITSBEREICH NICHT, WENN DAS GERÄT IN BETRIEB IST! KIPPEN SIE DAS GERÄT NICHT WÄHREND DES BETRIEBS! ENTFERNEN SIE KEINE WARNSCHILDER ODER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN. DAS ENTFERNEN ODER BLOCKIEREN DER SICHERHEITSGERÄTE IST VERBOTEN! REINIGEN, SCHMIEREN ODER REPARIEREN SIE DAS GERÄT NICHT WÄHREND DES BETRIEBS! GERÄT VOR DER REINIGUNG VOM STROM TRENNEN! ACHTEN SIE DARAUF, DASS KEINE MILCH, WASSER ODER FEUCHTIGKEIT IN DAS GERÄT...
  • Page 5: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Item FJ - 50 PF FJ 30 / 115V Betriebsspannung [V/Hz ] 400 / 50 230 / 50 3 Phasen 1 Phasen Netzteil (3x230V) (1x230V) Art der Heizung elektrisch elektrisch Heizleistung [kW] Stromaufnahme Sicherung für Strom empfohlen Min. 16 Min.
  • Page 6: Auspacken

    AUSPACKEN Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und überprüfen Sie, ob sich noch etwas im Karton befindet. Legen Sie es auf einen ebenen und stabilen Untergrund an einem sauberen, trockenen und staubfreien Ort. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass alle Teile gemäß den Anweisungen montiert sind.
  • Page 7 Bild 1 Bild 2...
  • Page 8 Bild 3 Isolation Auslass ist niedriger als Kesselboden Bild 4...
  • Page 9: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Pasteurisators an das Stromnetz, dass die Daten auf dem Typenschild mit der zur Verfügung stehenden Netzspannung im Raum übereinstimmen. Verbinden Sie den Kessel mit dem Schutzschalter. DIE VERSION FÜR DEN NICHT EUROPÄISCHEN MARKT WIRD OHNE STECKDOSE GELIEFERT! NUR GESCHULTES PERSONAL DARF EINE VOR ORT GENEHMIGTE MEHRPHASENSTECKDOSE AN DAS MITGELIEFERTE GERÄT ANSCHLIESSEN (SIEHE ELEKTRISCHES SCHALTBILD).
  • Page 10 Einfüllverfahren: • Verbinden Sie den Leitungswasseranschluss mit dem Zulaufschlauch • Bringen Sie den Schlauch am Wasserauslass an (bis zum Spülbecken). Fixieren Sie den Schlauch mit der Klemme. • Wählen Sie „Wasser füllen“ am Display aus. Wenn der Strom eingeschaltet ist, prüft Sie zuerst, ob Wasser vorhanden ist.
  • Page 11: Wasserqualität

    Wasserqualität: Im präsentierten technologischen Prozess ist die Qualität des Wassers von höchster Wich- tigkeit. Dies betrifft insbesondere die Vorgänge: Waschen, Spülen, Erhitzen und Kühlen. Das verwendete Wasser muss Trinkwasserqualität haben. Diese Anforderungen sind be- sonders wichtig, um Bakterien daran zu hindern sich auf der Oberfläche, welche mit dem Produkt in Kontakt kommt, zu vermehren.
  • Page 12: Programmeinstellung

    PROGRAMMEINSTELLUNG Bedienfeld Das Bedienfeld des Displays verfügt über vier Tasten (siehe Abbildung unten). • Durch Drücken der grünen Taste starten Sie einen Vorgang. • Durch Drücken der roten Taste stoppen Sie einen Vorgang. • Durch Drücken der MIX Taste kann der Mixer ein- und ausgeschaltet werden. •...
  • Page 13: Hauptmenü

    Das Bedienfeld des Mikrocontrollers hat auch LED-Anzeigen. • ORANGES Licht über der Taste „MIX“ zeigt an, dass der Mixer aktiviert ist und die Rührstäbe sich drehen. • GRÜN BLINKENDES-Licht in der oberen linken Ecke zeigt an, dass ein Vorgang abge- schlossen ist.
  • Page 14: Einstellungsmenü

    Einstellungsmenü Zum Einstellungsmenü kommen Sie wenn Sie die RECHTS Taste im Hauptmenü drücken. Das Einstellungsmenü stellt eine Sollwerttabelle für Temperatur [° C] und Zeiten [min] dar. Mit der OBEN-Taste wird der Wert um 1 Einheit erhöht. Durch Drücken der UNTEN-Taste wird der Wert um 1 Einheit verringert.
  • Page 15: Erweitertes Menü

    Erweitertes Menü Das erweiterte Menü erreichen Sie, wenn Sie im Hauptmenü die OBEN Taste drücken. Es zeigt folgende Einstellungen an: • Sekundäre Heizwassertemperatur [° C] • Milchtemperatur [° C]...
  • Page 16: Heizvorgang

    Heizvorgang Vor dem Heizvorgang muss das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen sein. • Stellen Sie das Gerät auf den festen, ebenen und stabilen Boden. Es wird empfohlen, dass die Wasserquelle und der Abfluss nicht weiter als 2 m vom Gerät entfernt sind. •...
  • Page 17: Reinigung

    REINIGUNG Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Strom getrennt ist. Einige Geräteteile können noch heiß sein. Lassen Sie diese vor dem Reinigen abkühlen. • Der Milchkessel und der Deckel sollten mit heißem Wasser und fettlöslichen Reinigungs- mitteln gereinigt werden.
  • Page 18: Wartung Und Service

    WARTUNG UND SERVICE Fehlerbehebung Wenn ein Fehler auftritt, werden die Informationen auf dem Display angezeigt und das Gerät stoppt, wenn es nicht selbst mit dem Hauptschalter angehalten und von der Haupt- stromversorgung getrennt wird. Trennen Sie bei Fehlfunktionen des Geräts das Gerät vom Netz und wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
  • Page 19 Inhalt des Elektrogehäuses Bild 6 Alle wichtigen Teile des Elektrogehäuses sind nachfolgend aufgeführt und beschrieben: 1. Hauptschalter 2. Schalter/Sicherung zur Aktivierung des Heizgerätes 3. Elektrische Heizung 4. Motordrehzahlregler (Frequenzumrichter) 5. Thermostat 6. Klemmen für den Hauptstrom 7. Klemmen für elektrische Elemente 8.
  • Page 20 Menü für Erweiterte-Einstellungen Die erweiterten Einstellungen können nur mit einem Servicecode eingegeben werden. Dieses Menü ist aus Sicherheitsgründen gesperrt und kann nur von einem geschulten Servicepartner eingestellt werden. Durch Drücken der Mix-Taste, der Start-Taste und der UNTEN-Taste beim Start gelangen Sie in das erweiterte Menü. Zunächst können Sie Temperatursensoren einstellen: Mit der OBEN Taste wird der Wert um 1 Einheit erhöht.
  • Page 21 ERSATZTEILE Geräte-Ersatzteilliste Pos. Art. Nr. Bezeichnung 450.1.050 Milchauslassventil mit Auslass Mikroprozessoreinheit 1.12 12313 Milchtemperatursensor und Gehäuse Wassertemperatursensor 2.13 Wasserstands Sensor ohne Gehäuse 02.PA.013 Thermostat 125 °C 16A Rohrsicherung 2A 0,05 Schütz/Schaltgerät 5,5 kW 0,25 Elektrische Heizung 4 kW 100682 Elektrische Heizung 3 kW Mixer Motor 13308-1 Geschwindigkeitskontrolle...
  • Page 22: Garantie

    GARANTIE Wenden Sie sich bei Problemen an Ihren Verkäufer oder einen autorisierten Kunden- dienst. Es wird gewährleistet, dass das Gerät 12 Monate lang frei von Material- und Verarbei- tungsfehlern gegen fehlerhafte Komponenten und Montage ist. Unsere Verpflichtung im Rahmen dieser Garantie beschränkt sich auf die Reparatur oder den Austausch des Ins- truments oder eines Teils davon, die sich innerhalb von 12 Monaten nach dem Versand- datum nach unserer Prüfung als fehlerhaft erweisen.
  • Page 24 CONTENT Page 25 - 26 General Safety Recommendations Technical Specifications Unpacking Device setup 28 - 30 Main Components Electrical connection Water connection Water filling into secondary coat Filling procedure Water quality Program setup 34 - 35 Control Panel Main menu Settings menu Detailed menu Heating process...
  • Page 25: General Safety Recommendations

    GENERAL SAFETY RECOMMENDATIONS BEFORE ANY INSTALLATION READ THIS MANUAL VERY CAREFULLY. WHEN USING THIS DEVICE FOLLOW INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND INST- RUCTIONS FOR SAFE WORK. WHEN WORKING ALWAYS WEAR TIGHT CLOTHES, DO NOT WEAR A TIE. PROTECT LONG HAIR WITH SUITABLE HEAD PROTECTION. DO NOT WEAR JEWELRY (RINGS, NECKLACE, ETC.).
  • Page 26 GENERAL SAFETY RECOMMENDATIONS DO NOT REACH INTO DANGER AREA – MOVING PARTS! DO NOT LEAVE THE WORKING AREA WHEN DEVICE IS IN OPERATION! DO NOT LEAN THE DEVICE WHILE IN OPERATION! DO NOT REMOVE WARNING LABELS OR SECURITY DEVICES. BLOCKING OR RE- MOVING THE SECURITY DEVICES IS FORBIDDEN! IT IS FORBIDDEN TO CLEAN, LUBRICATE OR REPAIR THE DEVICE DURING OPERA- TION.
  • Page 27: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS FJ - 50 PF FJ 30 / 115V Operating voltage [V/Hz ] 400 / 50 230 / 50 3 phase 1 phase Power supply (3x230V) (1x230V) Type of heating electrical electrical Heater power [kW] Current Safety Fuse recommended Min.
  • Page 28: Unpacking

    UNPACKING Unpack the device carefully and check that nothing is left in the cardboard box. Place it on the plain and stable floor in clean, dry and dust-free place. Before use check that all parts are assembled according to instructions. Room temperature, where pasteurizer is placed, is not allowed to fall under 10°C, also it is not recommended that room temperature exceeds 30 °C.
  • Page 29 pic. 1 pic. 2...
  • Page 30 pic. 3 PU foam insulation Outlet lower than kettle bottom pic. 4...
  • Page 31: Electrical Connection

    Electrical connection Before connection of pasteurizer on electrical network, make sure that data on name label matches with voltage of power supply. Also connect the kettle housing to the ground – earthing connection. VERSION FOR NON-EUROPEAN MARKET IS SUPPLIED WITHOUT ELECTRICAL SO- CKET! ONLY TRAINED PERSONNEL MAY CONNECT PROPER LOCALLY APPROVED MULTI-PHASE SOCKET TO SUPPLIED DEVICE (SEE ELECTRICAL SCHEME).
  • Page 32: Filling Procedure

    Filling procedure: • Connect the tap water connection to inlet hose • Connect hot water outlet connection to nearest siphon with flexible plastic hose ¾’’ • Choose to fill water at microcontroller When electronics is energized it first checks if heating water is present.
  • Page 33: Water Quality

    Water quality The quality of the water used for washing, rinsing, heating, cooling is very important. The water used must be appropriate for drinking. These requirements must be fulfilled to prevent accumulation of bacteria on equipment surfaces. It is also important to prevent accumulation of lime scale and to prevent corrosion on surfaces inside the device.
  • Page 34: Program Setup

    PROGRAM SETUP Control panel Control panel of micro controller unit has four buttons (see picture below). • With pressing on a green button, you start a process. • With pressing on a red button, you stop a process. • With pressing MIX button, you start rotating a stirrer or you stop rotating a stirrer if it is already rotating.
  • Page 35: Main Menu

    Control panel of micro controller unit has also indicating led lights. • ORANGE light above “MIX” button indicates that stirring is activated, and mixer or harp system rotates. • GREEN BLINKING light on the upper left corner indicates that process is done. •...
  • Page 36: Settings Menu

    Settings Menu The settings menu is entered when right key is pressed in main menu configura- tion. Settings menu represent a setpoint table of temperatures [°C] and times [min]. With pressing up key, value is increased by 1 unit. With pressing down key, value is decreased by 1 unit.
  • Page 37: Detailed Menu

    Detailed Menu The detailed menu is entered when up key is pressed in main menu configura- tion. Detailed menu shows: • Secondary heating water temperature [°C] • Milk temperature [°C]...
  • Page 38 Heating procedure VBefore heating procedure device must be properly connected. • Place the device on the firm, plain and stable floor. It is recommended that the source of cooling water and the drain is not more than 2 m away from the device. •...
  • Page 39: Cleaning

    CLEANING Before cleaning make sure that the device is switched off and disconnected from main power supply. Some of device parts could be hot, let them cool down before cleaning. • The milk kettle and the cover should be cleaned with hot water adding fat soluble deter- gents.
  • Page 40: Maintenance And Service

    MAINTENANCE AND SERVICE Troubleshooting When a fault occurs, the information will be written on display and device will stop, if not stop it yourself by main switch and disconnect it from main power supply. When device malfunctions, disconnect the device from mains and call the authorized service - do not repair it yourself! In the chart below are most common errors and resolutions Error code...
  • Page 41 Electric case contents pic. 6 All important parts of Electric case are named and described below: 1. Main switch 2. Contactor for activating the heater 3. Electrical heater 4. Motor speed regulator (Frequency inverter) 5. Thermostat 6. Clips for main electricity 7.
  • Page 42 Advanced settings menu The advanced settings are entered only with a service code. This menu is locked due to safety reasons and can be adjusted only by a credited service partner. With pressing mix key, start key and down key at startup, you enter advanced settings menu.
  • Page 43: Device Spare Parts List

    DEVICE SPARE PARTS Device spare parts list Pos. Art. No. Part name 450.1.050 Milk outlet valve with knee outlet Microprocessor unit 1.12 12313 Milk temperature sensor and housing Water temperature sensor 2.13 Water level sensor without housing 02.PA.013 Thermostat 125°C 16A Tubular fuse 2A 0,05 Contactor 5,5 kW...
  • Page 44: Garantie

    GARANTIE In case of troubles consult with your salesman or call authorized service. Equipment is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of 12 months against faulty components and assembly. Our obligation under this warran- ty is limited to the repair or replacement of the instrument or part thereof, which shall within 12 months after date of shipment prove to be defective after our examination.
  • Page 46 SOMMAIRE Seite 47 - 48 Consignes Générales de Sécurité Données techniques Déballage Configurer l‘appareil 50 - 52 Composants principaux Raccordement électrique Alimentation en eau Remplissage de la couche secondaire avec de l’eau Remplissage Qualité de l’eau Réglages de programme 56 - 57 Panneau de commande Menu principal Menu de configuration...
  • Page 47: Consignes Générales De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. LORS DE L’UTILISATION DE CET ÉQUIPEMENT, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL ET LES INSTRUCTIONS POUR UN FONCTIONNEMENT SÛR. PORTEZ TOUJOURS DES VÊTEMENTS SERRÉS ET SANS CRAVATE LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ.
  • Page 48 NE TOUCHEZ PAS À LA ZONE DANGEREUSE - PIÈCES MOBILES ! NE QUITTEZ PAS LA ZONE DE TRAVAIL LORSQUE L’APPAREIL EST EN MARCHE ! NE BASCULEZ PAS L’APPAREIL PENDANT LE FONCTIONNEMENT ! N’ENLEVEZ PAS LES PANNEAUX D’AVERTISSEMENT OU LES DISPOSITIFS DE SÉCU- RITÉ.
  • Page 49: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES FJ - 50 PF FJ 30 / 115V Tension de fonctionnement [V/Hz ] 400 / 50 230 / 50 3 phases 1 phase Alimentation électrique (3x230V) (1x230V) Type de chauffage électrique électrique Puissance de chauffage [kW] Consommation de courant Fusible pour le courant recommandé...
  • Page 50: Déballage

    DÉBALLAGE Déballez soigneusement l’appareil et vérifiez que rien ne reste dans la boîte. Placez-le sur une surface plane et stable, dans un endroit propre, sec et exempt de poussière. Avant l’utilisation, vérifiez que toutes les pièces sont assemblées conformément aux instruc- tions.
  • Page 51 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 52 Fig. 3 isolation La sortie est au fond de la chaudière pic. 4...
  • Page 53: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Avant de raccorder le pasteurisateur au secteur, s’assurer que les données figurant sur la plaque signalétique correspondent à la tension secteur disponible dans la pièce. Raccor- dez la chaudière au disjoncteur. LA VERSION POUR LE MARCHÉ NON EUROPÉEN EST LIVRÉE SANS PRISE ! SEUL UN PERSONNEL QUALIFIÉ...
  • Page 54: Remplissage

    Procédure de remplissage : • Raccordez le raccord d’eau du robinet au tuyau d’entrée. • Fixez le tuyau à la sortie d’eau (jusqu’à l’évier). Fixez le tuyau avec le collier de serrage. • Sélectionnez « Remplir l’eau » sur l’écran de contrôle. Lorsque l’appareil est sous tension, vérifiez d’ab- ord s’il y a de l’eau.
  • Page 55: Qualité De L'eau

    Qualité de l’eau Dans le processus technologique présenté, la qualité de l’eau est de la plus haute import- ance. Cela s’applique en particulier au : lavage, rinçage, chauffe et refroidissement. L’eau utilisée doit être de qualité potable. Ces exigences sont particulièrement importan- tes pour empêcher les bactéries de se multiplier sur la surface en contact avec le produit.
  • Page 56: Réglages De Programme

    RÉGLAGES DE PROGRAMME Panneau de commande Le panneau de commande de l’écran comporte quatre boutons (voir figure ci-dessous). • Appuyez sur le bouton vert pour lancer une procédure. • Appuyez sur le bouton rouge pour arrêter une procédure. • Le mélangeur peut être allumé et éteint en appuyant sur la touche MIX. •...
  • Page 57: Menu Principal

    Le panneau de commande du microcontrôleur est également équipé de voyants LED. • Le voyant ORANGE au-dessus du bouton „MIX“ indique que le mélangeur est activé et que les agitateurs tournent. • Le voyant VERT CLIGNOTANT dans le coin supérieur gauche indique qu’une opération est terminée.
  • Page 58: Menu De Configuration

    Menu de configuration Appuyez sur la touche DROITE dans le menu principal pour accéder au menu Réglages. Le menu de réglage affiche la température réglée[° C] et le temps[min]. Appuyer sur la touche UP pour augmenter la valeur de 1 unité. Appuyer sur la touche DOWN pour diminuer la valeur de 1 unité.
  • Page 59: Menu Avancé

    Menu avancé Le menu étendu est accessible en appuyant sur la touche UP du menu principal. Il affiche les paramètres suivants : • Température de l’eau de chauffage secondaire[° C] • Température du lait [° C]...
  • Page 60: Procédé De Chauffage

    Procédé de chauffage L’appareil doit être correctement raccordé avant le chauffage. • Placez l’appareil sur un sol ferme, plat et stable. Il est recommandé que la source d’eau et le drain ne soient pas à plus de 2 m de l’appareil. •...
  • Page 61: Nettoyage

    NETTOYAGE Avant le nettoyage, assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché de l’alimentation électrique. Certaines parties de l’appareil peuvent être encore chaudes. Laissez refroidir avant de nettoyer. • La chaudière et le couvercle du lait doivent être nettoyés avec de l’eau chaude et un ajout de détergent liposoluble.
  • Page 62: Entretien Et Service Après-Vente

    ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE Correction des erreurs En cas d’erreur, les informations s’affichent à l’écran et l’appareil s’arrête s’il n’est pas arrêté par l’interrupteur principal lui-même et débranché de l’alimentation électrique prin- cipale. En cas de dysfonctionnement de l’appareil, débranchez l’appareil de l’alimentation électrique et contactez un centre de service agréé.
  • Page 63 Electric case contents Bild 6 Toutes les pièces importantes du boîtier électrique sont énumérées et décrites ci-dessous: 1. Interrupteur principal 2. Interrupteur/fusible pour l’activation de l’appareil de chauffage 3. Chauffage électrique 4. Régulateur de vitesse moteur (convertisseur de fréquence) 5. Thermostat 6.
  • Page 64 Menu pour les paramètres avancés Les paramètres avancés ne peuvent être saisis qu’avec un code de service. Ce menu est verrouillé pour des raisons de sécurité et ne peut être configuré que par un partenaire de service qualifié. En appuyant sur le bouton Mix, la touche Start et la touche DOWN démarrage, vous accédez au menu étendu.
  • Page 65: Pièces De Rechange

    PIÈCES DE RECHANGE Diste des pièces de rechange de l’appareil Pos. Art. No. Description 450.1.050 Valve de sortie du lait avec sortie Unité de microprocesseur 1.12 12313 Capteur de température du lait et boîtier Capteur de température d’eau 2.13 Capteur du niveau d’eau sans boîtier 02.PA.013 Thermostat 125 °C 16A Dispositif d’arrêt de sécurité...
  • Page 66: Garantie

    GARANTIE En cas de problème, contactez votre revendeur ou un centre de service agréé. L’appareil est garanti pendant 12 mois contre les défauts de matériel et de fabrication contre les composants et le montage défectueux. Notre obligation en vertu de cette garantie se limite à...
  • Page 68 Janschitz GmbH Eisenstrasse 81 9330 Althofen AUSTRIA Tel.: +43 4262 2251-0 Fax: +43 4262 2251-13 Email: office@janschitz-gmbh.at www.janschitz-gmbh.at...

Table des Matières