Page 1
Bedienungsanleitung/ Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Garantie Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации Pfeffer-/Salzmühle Peper-/Zoutmolen • Moulin à poivre et à sel • Molinillo de pimienta/sal PSM 3419 Moinho de sal e pimenta •...
Montageübersicht für Reinigung / Störung Onderdelenoverzicht voor reinigen/repareren • Aperçu du montage pour entretien et réparation Resumen de montaje para limpieza / reparación • Descrição da limpeza e reparação das peças Panoramica dell’assemblaggio per pulizia / riparazione • Assembly overview for cleaning / repair Przegląd montażu pod kątem czyszczenia / naprawy •...
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Unsere Produkte werden ständig auf Qualität geprüft. HINWEIS: Leichte Verunreinigungen des Gerätes durch Pfeffer- oder Salzreste sind durch die Quali- tätsprüfungen bedingt und unvermeidbar. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Page 5
Kinder und gebrechliche Personen • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. WARNUNG! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Page 6
ACHTUNG: • Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. 3. Setzen Sie je 3 Batterien des Typs MICRO/AAA/R03 in die Batteriefächer ein. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Polarität.
Page 7
Betrieb Um Körner zu mahlen, drücken Sie eine der beiden Tasten: • „S“ für Salz • „P“ für Pfeffer HINWEIS: Wenn Sie beide Tasten gleichzeitig drücken, wird der Motor nicht eingeschaltet. Zeiten ohne Benutzung Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesaure zu vermeiden.
Blockade des Mahlwerks 1. Drehen Sie die Flügelmutter entgegen dem Uhrzeigersinn ab. 2. Lösen Sie ggf. das Mahlwerk durch ein kurzes Betätigen der jeweiligen Taste. 3. Entfernen Sie die verklemmten Körner mit einem Pinsel. 4. Drehen Sie die Flügelmutter im Uhrzeigersinn mit leichtem Druck auf die Welle. 5.
Garantie • Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. • Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Gerätes.
Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen dat u zult genieten van het gebruik van de molen. Onze producten zijn onderhevig aan continu kwaliteitstesten. OPMERKING: Lichte verontreiniging, ten gevolge achterblijfsel vanvan peper of zout, wordt veroorzaakt door de kwaliteittest en is onvermijdelijk. Veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos...
Page 11
Kinderen en gebrekkige personen • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen. WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking! • Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen. Overzicht van montage-/bedrijfsonderdelen 1 Toetsen: “S”...
Page 12
LET OP: • Verschillende soorten of nieuwe en gebruikte batterijen mogen niet samen worden gebruikt. • Gooi batterijen niet weg bij het huishoudelijk afval. Neem gebruikte batterijen naar een hiervoor bedoelde inzamelpunt of naar een dealer. 3. Plaats 3 identieke batterijen van het type MICRO/AAA/R03 in het batterijvak. Let op de juiste polariteit van de batterijen bij het plaatsen.
Werking Om de korrels te malen drukt u op één van de twee knoppen: • “S” voor zout • “P” voor peper OPMERKING: Als u beide knoppen tegelijkertijd indrukt, zal de motor niet aangaan. Wanneer niet in gebruik Als het apparaat voor lange tijd niet gebruikt wordt, verwijdert u de batterijen om “lekkage” van het accuzuur te voorkomen.
Geblokkeerd maalmechanisme 1. Draai de vleugelmoeren tegen de klok in. 2. Trigger indien nodig het maalmechanisme door snel op de bijbehorende knop te drukken. 3. Verwijder vastgelopen korrels met een zachte borstel. 4. Draai de vleugelmoer met de klok mee met een lichte druk op de spil. 5.
Mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que le moulin vous apportera une grande satisfaction. Nos produits sont soumis à un test de qualité continu. NOTE : De légères contaminations dues au reste de poivre et de sel sont causées par le test de qualité...
Enfants et personnes fragiles • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée. AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement ! •...
Page 17
ATTENTION : • Ne mettez pas des piles différentes ou des piles neuves et usagées ensemble. • Ne jetez pas les piles avec les déchets ménagers. Déposez les piles usagées au point de collecte attribué ou à un détaillant. 3. Insérez 3 piles identiques de type MICRO/AAA/R03 dans le compartiment à piles. Respectez la bonne polarité...
NOTE : Si le degré de mouture est trop épais, les écrous à oreilles peuvent se desserrer des axes. Dans ce cas, effectuez les étapes indiquées dans “Dépannage → Monter mécanis- me à moudre“. Fonctionnement Pour moudre les grains de poivre/sel, appuyez sur l’un des deux boutons : •...
Cause possible : Les piles sont épuisées. Action : Changez les piles. Utilisez 6 nouvelles piles de type MICRO/AAA/R03. Mécanisme à moudre bloqué 1. Tournez les écrous à oreilles dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Si besoin est, déclenchez le mécanisme à moudre en appuyant rapidement sur le bouton respectif.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Protection de l’environnment Avant de jeter l’appareil, retirez les piles.
Instrucciones de uso Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute usando el molinillo. Nuestros productos se someten continuamente a comprobaciones de calidad. NOTA: La ligera contaminación por restos de pimienta o sal es causada por la comprobación de calidad y es inevitable. Indicaciones de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instruc- ciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el...
Page 22
AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! • Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato. Resumen de uso/montaje de piezas 1 Botones: “S” para sal “P” para pimienta 2 Chasis / compartimiento de batería 3 Cámara de almacenamiento con ejes 4 Chasis...
Page 23
Llenado con semillas/granos ATENCIÓN: Si los granos de sal son demasiado gruesos/grandes y rígidos, pueden bloquear el me- canismo de triturado. En tal caso, proceda del modo descrito en “Solución de problemas → Mecanismo de triturado bloqueado”. NOTA: • El tamaño idóneo del grano de sal es de 3 mm. •...
NOTA: Si pulsa ambos botones simultáneamente, el motor no se activará. Cuando no esté en uso Si la unidad no se usa durante periodos prolongados, retire las baterías para evitar “fugas” del ácido de las baterías. Limpieza ATENCIÓN: • No sumerja el aparato en agua: Esto podría dañar la electrónica de ella. •...
3. Retire los granos/semillas encallados con un cepillo suave. 4. Gire la rosca hacia la derecha con una ligera presión sobre el eje. 5. Ajuste del grado de triturado deseado. NOTA: Pueden haberse soltado componentes. Si es el caso, vuelva a montar la unidad siguien- do las instrucciones siguientes.
Manual de instruções Obrigado por escolher o nosso produto. Esperamos que goste de utilizar o moinho. Os nossos produtos são submetidos a testes de qualidade contínuos. INDICAÇÃO: Uma ligeira contaminação devida aos restos de sal e pimenta é causada pelos testes de qualidade e não é...
Page 27
Crianças e pessoas débeis • Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos. AVISO! Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfixia! • Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho. Descrição do funcionamento e montagem das peças 1 Botões: “S”...
Page 28
ATENÇÃO: • Pilhas novas, usadas ou de diferentes tipos não podem ser utilizadas em conjunto. • Não elimine as pilhas com o lixo doméstico. Deposite as pilhas gastas num ponto de recolha destinado para esse efeito ou num vendedor. 3. Insira 3 pilhas do mesmo tipo, MICRO/AAA/R03, no compartimento das pilhas. Preste atenção à...
Page 29
INDICAÇÃO: Se o nível de moagem é demasiado grosso, as porcas borboleta podem soltar-se dos eixos. Neste caso, proceda conforme o descrito em “Resolução de problemas → Montar o mecanismo de moagem”. Funcionamento Para moer grãos/sementes, pressione um dos dois botões: •...
Causa possível: As pilhas estão gastas. Procedimento: Mude as pilhas. Insira 6 pilhas novas do tipo MICRO/AAA/R03. O mecanismo de moagem está bloqueado 1. Rode as porcas borboleta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 2. Se necessário, dispare o mecanismo de moagem pressionando rapidamente o botão respectivo.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Protecção do ambiente Antes de eliminar a unidade, retire as pilhas. Quando a vida útil da unidade tiver chegado ao fim, não elimine a unidade juntamente com o lixo doméstico normal.
Instruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che vi godrete l’utilizzo della macina. I nostri prodotti vengono sottoposti a un continuo controllo della qualità. NOTA: Lievi contaminazioni dovute a residui di pepe o sale sono causate dal controllo della qualità...
Page 33
AVVISO! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento! • Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Panoramica delle parti operative/di assemblaggio 1 Pulsanti: “S” per Sale “P” per Pepe 2 Corpo / Vano batterie 3 Scompartimento di immagazzinamento con assi 4 Alloggiamento 5 Rondella 6 Molle...
Page 34
Riempire con chicchi/grani ATTENZIONE: Se i grani di sale sono troppo grossi/grandi e duri, possono bloccare il meccanismo di macinatura. In questo caso, procedete come descritto nella “Risoluzione dei problemi → Meccanismo di macinatura bloccato”. NOTA: • La dimensione ottimale di un grano di sale è di 3 mm. •...
NOTA: Se premete contemporaneamente tutti e due i pulsanti, il motore non si avvierà. Mentre non viene utilizzato Se l’unità non viene utilizzata per lunghi periodi di tempo, togliete le batterie per evitare “fuoriuscite” di acido dalle batterie. Pulizia ATTENZIONE: •...
3. Togliete i grani/chicchi incastrati con una spazzola morbida. 4. Girate il galletto in senso antiorario, premendo dolcemente sull’asse. 5. Regolate il grado di macinatura desiderato. NOTA: I componenti possono essersi staccati. Se è così, ri-assemblate l’unità seguendo le istruzioni qui sotto. Assemblaggio del meccanismo di macinatura •...
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the mill. Our products undergo continuous quality testing. NOTE: Slight contamination due to pepper or salt remains are caused by quality testing and are unavoidable. Safety Information Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Page 38
WARNING! Caution! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation! • Children should be supervised at all times in order to ensure that they do not play with the device. Overview of operating/assembly parts 1 Buttons: “S”...
Page 39
3. Insert 3 identical type batteries of MICRO/AAA/R03 type into the battery compartment. Observe the correct polarity of the batteries when inserting. Fill with corns/grains CAUTION: If salt grains are too coarse/large and hard, they may block the grinding mechanism. In this case, proceed as described under “Troubleshooting →...
Page 40
NOTE: If you press both buttons at the same time, the motor will not switch on. Whilst not in use If the unit is not used for long periods of time, remove the batteries to avoid “leakage” of battery acid. Cleaning CAUTION: •...
3. Remove the jammed grains/corns with a soft brush. 4. Turn the wing nut clockwise with gentle pressure on the shaft. 5. Adjust the desired grinding grade. NOTE: Components may have come loose. If this is the case, re-assemble the unit following the instructions below.
Instrukcje obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że użytkowanie młynka przyniesie Państwu satysfakcję. Nasze produkty przechodzą stałe testy jakości. WSKAZÓWKA: Delikatne skażenie spowodowane pozostałościami pieprzu lub soli wynika z testowania jakości i nie można mu zapobiec. Zasady bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę...
Page 43
Dzieci i osoby niepełnosprawne • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opako- wania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia! • Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Przegląd części montażowych/roboczych 1 Przyciski: “S”...
Page 44
UWAGA: • Nie wolno używać razem różnych typów nowych oraz zużytych baterii.. • Nie wyrzucać baterii wraz z odpadami gospodarstwa domowego. Zużyte baterie należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki lub sprzedawcy. 3. Włożyć 3 identyczne baterie typu MICRO/AAA/R03 do komory baterii. Podczas wkłada- nia należy uwzględnić...
Działanie Aby zmielić ziarna, należy nacisnąć jeden z dwóch przycisków: • “S” do soli • “P” do pieprzu WSKAZÓWKA: Jeśli jednocześnie naciśniemy oba przyciski, silniczek nie włączy się. Okres nieużywania Jeśli urządzenie nie jest używane przez długie okresy czasu, należy wyjąć baterie, aby uniknąć...
Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Használati útasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja az őrlő használatát. Termékeink minőségét folyamatosan teszteljük. MEGJEGYZÉS: A termékekben található kismértékű só- és borslerakódás a minőség-ellenőrzés miatt van, és nem küszöbölhető ki. Biztonsági tudnivalók A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
Page 49
Gyermekek és legyengült személyek • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóeleme- ket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.). FIGYELMEZTETÉS! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn! • Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel. Összeszerelés / működés áttekintése 1 Gombok: “S”...
Page 50
VIGYÁZAT: • Különböző típusú vagy új és használt elemek nem használhatók egyszerre. • Ne dobja ki az elemeket a háztartási hulladékba. Vigye el a lemerült elemeket a kijelölt gyűjtőpontba vagy egy kereskedőhöz. 3. Helyezzen be 3 egyforma MICRO/AAA/R03 típusú elemet az elemtartóba. Az elemek behelyezésekor ügyeljen a megfelelő...
Használat A szemcsék/szemek őrléséhez nyomja meg az egyiket a két gomb közül: • “S” - só • “P” - bors MEGJEGYZÉS: Ha mindkét gombot egyszerre nyomja meg, a motor nem kapcsol be. Használaton kívül Ha a készüléket hosszú ideig nem használja, az elemek “szivárgását” megelőzendő vegye ki az elemeket.
Blokkolt őrlő mechanizmus 1. Fordítsa el a szárnyas anyát az óramutató járásával ellentétes irányba. 2. Szükség esetén oldja ki az őrlő mechanizmust a megfelelő gomb gyors lenyomásával. 3. Egy puha kefével távolítsa el a beakadt szemcsét/szemet. 4. Fordítsa a szárnyas anyát az óramutató járásának irányába, miközben óvatosan lenyomja a tengelyt.
Page 53
Környezetvédelem Megsemmisítés előtt, távolítsa el az elemeket a készülékből. A hasznos élettartamának végén ne dobja ki a készüléket a normál háztar- tási hulladékba. Megsemmisítésre vigye el egy megfelelő gyűjtőpontra. Ez segít a környezet védelmében.
Посібник користувача Дякуємо за придбання цього приладу. Сподіваємося, Ви будете задоволені викорис- танням млина. Уся наша продукція підлягає постійному контролю якості. ПРИМІТКА. У млині можуть бути незначні рештки перцю або солі, які лишилися в наслідок випробування якості приладу. Вказівки щодо безпеки Перед...
Діти та немічні особи • Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними паку-вальні матеріали (пласти- кові пакети, картонні коробки, пенопласт тощо). ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує загроза задухи! • Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен догляд за ними. Огляд...
Page 56
УВАГА. • Батарейки різного типу або нові і вже застосовані батарейки не можна використовувати разом. • Батарейки не можна викидати в побутове сміття. Просимо віддати використані батарейки на спеціальні пункти збору небезпечних відходів або повернути в магазин, де Ви купили прилад. 3.
Page 57
ПРИМІТКА. Якщо розмелювання дуже грубе, можливо гайки розкрутилися і відійшли від валів. У такому випадку виконайте дії з розділу “Усунення несправностей → Збирання механізму розмелювання”. Використання приладу Щоб розмолоти зерна або кристали, натисніть одну з двох кнопок: • “S” для солі •...
Можливі причини: Розрядилися батарейки. Дія: Замініть батарейки. Використайте 6 нових батарейок типу MICRO/AAA/R03. Заблокований механізм розмелювання 1. Прокрутіть гайки проти годинникової стрілки. 2. За потреби увімкніть механізм розмелювання коротким натисканням відповідної кнопки. 3. Видаліть застряглі зерна або кристали за допомогою м’якої щітки. 4.
Page 59
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Наши продукты подвергаются постоянному контролю качества. ПРИМЕЧАНИЯ: Небольшое загрязнение остатками соли и перца обусловлено испытанием качества и является неизбежным. Указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию...
Page 60
Дети и лица нуждающиеся в присмотре • Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья! • Дети всегда должны находиться под присмотром, чтобы гарантировать, что они не играют...
Page 61
ВНИМАНИЕ: • Различные типы батареек, а также новые и старые батарейки нельзя использовать вместе. • Не выбрасывайте батарейки вместе с другими бытовыми отходами. Сдайте их в специальный пункт утилизации или своему продавцу. 3. Вставьте 3 одинаковые батарейки типа MICRO/AAA/R03 в батарейный отсек. При вставке...
Page 62
ПРИМЕЧАНИЯ: Если степень помола слишком грубая, крыльчатые гайки могут отвинтиться от шпинделей. В таком случае действуйте согласно описанию в разделе “Устранение неисправностей → сборка перемалывающего механизма”. Работа Чтобы перемолоть соль/перец, нажмите одну из двух кнопок: • “S” для соли • “P”...
Page 63
• Корпус должен встать на свое место со слышимым щелчком. Возможная причина: Разрядились батарейки. Действие: Замените батарейки. Используйте 6 новых батареек типа MICRO/AAA/R03. Заблокированный перемалывающий механизм 1. Поверните крыльчатую гайку против часовой стрелки. 2. При необходимости запустите перемалывающий механизм, нажав на соответствующую...
Page 64
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Page 66
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка PSM 3419 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie •...