Solo 461 Instructions D'emploi

Pulvérisateur à pression préable
Masquer les pouces Voir aussi pour 461:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

461/462/463
Gebrauchsanweisung Druckspritze
Instruction manual Pressure Sprayer
Instructions d´emploi Pulvérisateur à pression préable
Manual de empleo Pulverizadora de présion
Handleiding drukspuit
Istruzioni d´uso per pompe ad alta pressione
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und
beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Attention: Read the Operating Instructions
thoroughly before placing in service. It is imperati-
ve that you observe the safety directives.
Attention : Lire attentivement le présent manuel
avant la première mise en service et observer impé-
rativement les consignes de sécurité !
Atención: ¡Lea atentamente este manual de empleo
antes de la primera puesta en funcionamiento y res-
pete imprescindiblemente las prescripciones de se-
guridad!
Attentie: lees vóór de eerste inbedrijfstelling deze
handleiding zorgvuldig door en let absoluut op de
veiligheidsvoorschriften!
Attenzione: Prima della prima messa in funzione
leggere a fondo le presenti istruzioni d'uso e
osservare assolutamente le norme di sicurezza!
9 461 103 02/05
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Solo 461

  • Page 1 Attentie: lees vóór de eerste inbedrijfstelling deze handleiding zorgvuldig door en let absoluut op de veiligheidsvoorschriften! Attenzione: Prima della prima messa in funzione leggere a fondo le presenti istruzioni d’uso e osservare assolutamente le norme di sicurezza! 9 461 103 02/05...
  • Page 2 Thus SOLO recommends that you have a specialized SOLO workshop carry out all work that is not described in these operating instruc- tions. Your SOLO specialist has the required training, experience, and equipment at his disposal to provide you with the most cost-effective solution and can help you in many ways with advice and service.
  • Page 3 Wichtige Bauteile/ Important Components/ Eléments principaux/ Piezas Importantes/ Belangrijke componenten/ Componenti essenziali Behälter/ Container/ Réservoir/ Depósito/ Reservoir/ Contenitore Flanschgehäuse/ Flange housing/ Couvercle/ Acoplamiento/ Flensbehuizing/ Scocca flangiata Pumpengriff/ Pump handle/ Poignée de pompe/ Empuñadura de la bomba/ Pompgreep/ Impugnatura pompa Sicherheitsventil/ Safety valve/ Soupape de sécurité/ Válvulva de seguridad/ Veiligheidsventiel/ Valvola di sicurezza Handventil/ Shut-off valve/ Valve à...
  • Page 4 FIG. 8 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 7 FIG. 6...
  • Page 5 Lassen Sie die gefüllte und /oder unter Druck stehende Druckspritze niemals über längere SOLO arbeitet ständig an der Weiterent- Zeit unbeaufsichtigt stehen. wicklung seiner Produkte. Änderungen des Lieferumfangs in Form, Technik und Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Ausstattung müssen wir uns daher...
  • Page 6: Reinigung, Pflege Und Aufbewahrung

    Modell 461: 5 Liter 4. Zusammenbau Modell 462: 7,5 Liter Modell 463: 11 Liter Im Beipack finden Sie folgende Teile: Beachten Sie dabei die Sicherheitsvorschriften Halteklemme und die richtige Dosierung gemäß Angaben des Spritzmittelherstellers! Griff mit Handventil und Schlauch Flüssigkeit gut durchmischen, Pumpe einsetzen Überwurfmutter...
  • Page 7 7. Störungen Zur Montage schieben Sie den Pumpenkolben Hinweis: wieder in den Pumpenzylinder. Führen Sie die Bei der Behebung auftretender Kolbenbuchse (Fig.8.2) in den Pumpenzylinder Störungen ist es zum Teil nötig und halten Sie sie mit dem Daumen. Ziehen den Pumpkolben aus dem Pump- Sie vorsichtig den Pumpenkolben ganz nach zylinder zu demontieren.
  • Page 8: Table Des Matières

    We congratulate you on the purchase of Never leave the filled and /or pressurized your new SOLO quality product and hope pressure sprayer unattended for longer periods. that you are satisfied with this modern For safety reasons, children, young people device.
  • Page 9: Assembly

    Model 461: 5,0 liters 4. Assembly Model 462: 7,5 liters Model 463: 11 liters You will find the following parts in the packaging Holding clamp In this regard, follow the safety directives and insure the correct dosing according to the...
  • Page 10: Malfunctions

    7. Malfunctions Guide the plunger into the plunger socket Note: (Fig. 8.2) and hold it with your thumb. It may be required to remove the Carefully pull the pump plunger completely pump plunger from the cylinder to up and hold the plunger socket in the pump resolve the malfunctions.
  • Page 11: Préface

    Ne pas utiliser des liquides à plus de 40 C. Nous vous félicitons de l’acquisition de votre Pour éviter tout risque corporel, seuls les pro- nouveau produit de qualité SOLO en espé- duits liquides mentionnés ci-dessus pourront rant que vous serez satisfait de cet appareil être appliqués avec le présent pulvérisateur.
  • Page 12: Montage

    Modèle 461 : 5 litres 4. Montage Modèle 462 : 7.5 litres La fourniture comprend les pièces supplémen- Modèle 463 : 11 litres taires suivantes : Patte de fixation Observer les consignes de sécurité et le dosage correct suivant les indications du fabricant Poignée avec gâchette et tuyau souple...
  • Page 13: Pannes

    7. Pannes Pour remonter le piston, le réinsérer dans le Note: cylindre de pompe. Introduire la chemise de Pour remédier à des pannes qui se piston dans le cylindre de pompe et la mainte- sont produites, il pourra se révéler nir du pouce.
  • Page 14: Prefacio

    No emplear líquidos con más de 40°C. ¡Felicitaciones por su nuevo producto de Debido al posible peligro para la salud, esta calidad SOLO! Y de nuestra parte le desea- pulverizadora se deberá emplear únicamente mos que quede satisfecho con este moder- para la aplicación de los líquidos mencionados.
  • Page 15: Ensamble

    Modelo 461: 5 litros 4. Ensamble Modelo 462: 7,5 litros Modelo 463: 11 litros En el paquete adjunto hallará usted las piezas siguientes: ¡Tener en cuenta, a su vez, las prescripciones de seguridad y la Abrazadera dosificación correcta según las indicaciones del fabricante del producto atomizable! Empuñadura con grifo de cierre y manguera...
  • Page 16: Averias

    7. Averias Nota : Para el montaje hay que volver a introducir el émbolo en el cilindro de la bomba. A la hora de remediar una posible avería, a veces habrá necesidad de Guiar el casquillo del émbolo (Fig. 8. 2) en el desmontar y extraer el émbolo de cilindro de la bomba y retenerlo con el pulgar.
  • Page 17: Voorwoord

    Hierdoor 1. Voorwoord worden eventuele chemische reacties voorkomen. Wij feliciteren u met uw nieuw SOLO- Gebruik geen vloeistoffen boven 40 C. kwaliteitsproduct en wij hopen dat u tevreden bent met dit moderne apparaat. Vanwege lichamelijke risico’s mogen met deze...
  • Page 18: Montage

    Model 461: 5 liter 4. Montage Model 462: 7,5 liter Model 463: 11 liter In de bijverpakking vindt u de volgende Let hierbij op de veiligheidsvoorschriften en op de onderdelen: juiste dosering volgens de gegevens van de Klem spuitmiddelfabrikant! Greep met handventiel en slang...
  • Page 19: Storingen

    7. Storingen Voor de montage schuift u de pompzuiger Instructie: weer in de pompcilinder. Breng de zuigerbus Om optredende storingen te (fig.8.2) in de pompcilinder aan en houd deze verhelpen, is het gedeeltelijk vast met de duim. Trek de pompzuiger nodig de pompzuiger uit de voorzichtig helemaal naar boven en houd de pompcilinder te demonteren.
  • Page 20: Introduzione

    Non si devono utilizzare Ci complimentiamo per il Vs. nuovo disinfettanti e impregnanti. prodotto di qualità SOLO e speriamo che Non lasciare mai incustodita per lungo tempo siate soddisfatti di questo attrezzo la pompa ad alta pressione piena e/o sotto moderno.
  • Page 21: Composizione

    Modello 461: 5 l 4. Montaggio Modello 462: 7,5 l Modello 463: 11 l Nella confezione troverete i pezzi seguenti: morsetto di bloccaggio Osservate le norme di sicurezza e l’esatto impugnatura con valvola manuale e flessibile dosaggio secondo le indicazioni del...
  • Page 22: Guasti

    7. Guasti Per il montaggio spingete di nuovo il pistone Nota: della pompa nel cilindro. Guidate la bussola Per eliminare i guasti è in parte del pistone (Fig.8.2) nel cilindro della pompa e necessario smontare il pistone tenetela ferma con il pollice. Sollevate dal cilindro della pompa.
  • Page 23 • Daños por sobrecalentamiento a causa de suciedad acumulada en la carcasa del ventilador. • Intervenciones de perso- nas no idóneas o intentos improcedentes de reparación. • Empleo de repuestos no idóneos o no originales de SOLO, siempre que estén causando daños y perjuicios.
  • Page 24 • Danni imputabili a surriscaldamento a causa di insudiciamento nella scatola del ventilatore. • Interventi di persone inesperte o tentativi di riparazione non appropriati. • Impiego di ricambi non adatti o di parti non originali della SOLO, in quanto che causano danni. • Impiego di materiali di esercizio non idonei o sovrapposti.

Ce manuel est également adapté pour:

462463

Table des Matières