Page 1
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR MONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNING P78ICHNE WWW.BERTAZZONI.COM...
Page 4
X + 505 X + 485 X + 406 MIN 820/MAX 975 X - 9 X + 88 X + 216 X - 30 X + 212...
Page 5
P78ICHNE auf 4 verschiedene Weisen installiert werden; wählen sie den Montagetyp, der am besten zu ihrem Küchenmöbel passt. P78ICHNE can be installed in 4 different modes to better suit the layout of every kitchen; choose the mounting type that is more suitable for your furniture.
Page 6
Installation Version 1 Installatie versie 1 Installation version 1 Versión de instalación 1 Installation version 1 Installazione versione 1 Not included...
Page 7
Installation Version 1 Installatie versie 1 Installation version 1 Versión de instalación 1 Installation version 1 Installazione versione 1 MIN 820 / MAX 975 X-10 R 10...
Page 8
Installation Version 2 Installatie versie 2 Installation version 2 Versión de instalación 2 Installation version 2 Installazione versione 2 Not included...
Page 9
Installation Version 2 Installatie versie 2 Installation version 2 Versión de instalación 2 Installation version 2 Installazione versione 2 MIN 820/MAX 975 X-40 R 10...
Page 10
Installation Version 3 Installatie versie 3 Installation version 3 Versión de instalación 3 Installation version 3 Installazione versione 3 Not included...
Page 11
Installation Version 3 Installatie versie 3 Installation version 3 Versión de instalación 3 Installation version 3 Installazione versione 3 MIN 820/MAX 975 X-170 R 10...
Page 12
Installation Version 4 Installatie versie 4 Installation version 4 Versión de instalación 4 Installation version 4 Installazione versione 4...
Page 13
Installation Version 4 Installatie versie 4 Installation version 4 Versión de instalación 4 Installation version 4 Installazione versione 4 MIN 820/MAX 975 X-220 R 10...
Page 14
Von hier ab gelten die Montageanleitungen für alle 4 Installationswei- sen; achten Sie auf die Ausrichtung des Motors und des Anschlusses beim ausgewählten Installationstyp. From this point on, the assembly instructions apply to each of the four setup modes; be careful to the position of the motor and the fitting, specific to the type of installation chosen.
Electrical connection diagram 220-240V 220-240V 220-240V The induction hob is composed of 2 modules, each one can absorb 3.7kW max. The total rated power of the product is 8,8kW (1,4kW+3kW+3kW+1,4kW)
Page 35
Menu impostazione limitatore potenza 7,4kW / 2,8kW / 3,5kW • L’impostazione è possibile solo per i primi 2 minuti dopo aver collegato il piano alla rete elettrica • Il comando deve essere acceso, sbloccato, e nessuna zona selezionata • Premere contemporaneamente per 3 secondi le due zone di cottura frontali •...
Page 36
Einstellungsmenü Leistungsbegrenzer 7,4kW / 2,8kW / 3,5kW • Die Einstellung kann nur in den ersten 2 Minuten nach dem Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz durchgeführt werden. • Die Schaltfläche muss eingeschaltet und entriegelt sein, und es darf keine Kochzone ausgewählt worden sein.
Page 37
Power limiter setting menu 7.4kW / 2.8kW / 3.5kW • Setting is only possible for the first 2 minutes after connecting the unit to the mains • The command must be switched on, unlocked, and no zone selected • Press the two front cooking zones simultaneously for 3 seconds •...
Page 38
Menu configuration limiteur de puissance 7,4kW / 2,8kW / 3,5kW • La configuration n’est possible que pour les 2 premières minutes après la connexion du plan au réseau électrique • La commande doit être activée, déverrouillée et aucune zone sélectionnée •...
Page 39
Instellingenmenu vermogensbegrenzer 7,4kW / 2,8kW / 3,5kW • Het instellen is alleen mogelijk tijdens de eerste 2 minuten nadat de plaat is aangesloten op het elektriciteitsnet • Het commando moet worden ingeschakeld en ontgrendeld en er mag geen zone geselecteerd zijn •...
Page 40
Inställningsmeny effektbegränsare 7,4kW / 2,8kW / 3,5kW • Inställnngen kan endast utföras under de 2 första minuterna efter att spishällen anslutits till strömförsörjningen • Kommandot ska vara tänt, frigjort, och ingen zon ska ha valts • Tryck samtidigt på de två främre kokzonerna under 3 sekunder •...
Page 41
Indstillingsmenu for effektbegrænser 7,4kW / 2,8kW / 3,5kW • Det er kun muligt at indstille de første 2 minutter efter at pladen er blevet tilsluttet elforsyningen • Knappen skal være tændt, låst op og, der må ikke være valgt nogen zone •...
Page 42
ANWEISUNGEN AVVERTENZE Attenzione È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme alla centrale 78 b2O,per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle relative avvertenze.
Page 43
ANWEISUNGEN AVVERTENZE e operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. e il cavo di alimentazione dovesse risultare danneggiato dovrà essere sostituito solo da un cen- tro assistenza o da personale qualificato. L’ incasso e il collegamento elettrico dell’apparecchio alla rete può essere eseguito solo da per- sonale specializzato.
AVVERTENZE n fase di installazione l’apparecchiatura deve essere collegata a un’alimentazione la cui impeden- za di sistema deve essere adattata ad un valore di 0,005+j0,005[Ohm]. Pericolo di incendio L’ olio e il grasso troppo caldi si infiammano rapidamente. on lasciare olio o grasso surriscaldati senza sorveglianza. el caso in cui l’olio o il grasso si dovessero infiammare, non tentare di spegnere le fiamme con acqua.
AVVERTENZE Recipienti adeguati olo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a induzione; in particolare sono idonei: acciaio smaltato, ghisa, stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile. Usare solo pentole e padelle a fondo liscio. Non inserire alcun tipo di oggetto tra il fondo della pentola e il piano in vetroceramica, ad esempio adattatori.
Page 46
AVVERTENZE L’ apparecchio è dotato di una ventola di raffreddamento. Se sotto il piano di cottura incassato si trova un cassetto, deve essere garantita una congrua distanza tra il contenuto del cassetto e la parte inferiore dell’apparecchio, per non comprometterne la ventilazione. Non conservare, nell’eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di car- ta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il raffreddamento dell’apparec- chio, ne oggetti infiammabili o metallici, che potrebbero diventare incandescenti o infiammarsi.
AVVERTENZE vvertenza : non versare alcun tipo di liquido nella fessura di aspirazione della cappa. vvertenza : si raccomanda di sigillare con silicone o nastro adesivo tutte le giunzioni delle tubature, sia dei tubi di evacuazione sia dei raccordi di congiunzione delle varie parti. n caso di installazione in modalità...
Page 48
FUNZIONAMENTO spira è dotato di tasti sensori elettronici che reagiscono al tocco. ccendere dapprima il piano e poi la zona di cottura desiderata. Accensione del piano cottura Premere il tasto power per almeno 2 secondi. Tutti i display si accendono. Se non segue nessun’altra immissione, dopo pochi secondi il piano di cottura si spegne per motivi di sicurezza.
Page 49
FUNZIONAMENTO Potenza limite di funzionamento in minuti Timer La funzione timer può essere impostata da 1 a 99 minuti su ogni zona di cottura. Per attivare il timer: selezionare la zona di cottura e impostare il livello di potenza desiderato, poi premere contemporaneamente i tasti + e -, quindi agire sul + o –...
PULIZIA E MANUTENZIONE Flexi Mode La funzione flexi mode permette di utilizzare due zone di cottura in simultanea come fossero un’u- nica zona, consentendo l’utilizzo di pentole grandi abbastanza da coprire due zone di cottura con- tigue. Per attivare tale funzione selezionare contemporaneamente due zone di cottura contigue; su una delle due apparirà...
PULIZIA E MANUTENZIONE Piano cottura Il piano di cottura deve essere sempre pulito dopo ogni uso. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo. Prima di pulire il piano in vetroceramica si consiglia di attivare la sicurezza bambini in modo che il piano non entri in funzione accidentalmente (vedere funzione Child Lock).
Page 52
FUNZIONAMENTO centrale 78 b2O Display Questo dispositivo consente di scegliere la modalità di funzionamento (aspirante o filtrante) a seconda dell’installazione . Alla prima accensione per circa un minuto il display visualizza quale modalità è attiva. Filtrante: il display indica la lettere C e il tasto reset filtri lampeggia veloce. Aspirante: il display indica la lettera C e il tasto reset filtri è...
Page 53
FUNZIONAMENTO A:Tasto timer: al contatto del tasto, qualunque sia la velocità di aspirazione selezionata, si attiverà la funzione timer. Al primo tocco la durata del timer sarà di 5 minuti (indicata da un lampeggio singolo del tasto), al secondo tocco 10 minuti (lampeggio doppio) e al terzo tocco 20 minuti (lampeggio triplo).
Page 54
FUNZIONAMENTO TABELLA ERRORI PIANO COTTURA Tali errori compaiono sul display del piano cottura. Codice errore Descrizione Possibili cause Soluzione C, E, C lampeggiante, E Se il display di una zona Rilevati problemi o mo- Contattare il centro di lampeggiante o simbo- cottura mostra uno di difiche alle configurazio- assistenza tecnica au-...
Page 55
FUNZIONAMENTO Nessun errore! Disattivare il Child Lock Child Lock attivato facendo riferimento al paragrafo apposito. Se l’errore persiste contattare il centro di assistenza tecnica autorizzato, specificando il codice di errore.
Page 56
FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN Achtung s ist sehr wichtig, dass diese Anleitung zusammen mit der centrale 78 b2O, zum späteren Nachschlagen, aufbewahrt wird. Sollte das Gerät verkauft oder an eine andere Person weitergegeben werden, ist sicherzustellen, dass auch das Handbuch mit ausgehändigt wird, so dass der neue Benutzer über die Funktionsweise des Geräts und die entsprechenden Vorsichtsmaßregeln informiert ist.
Page 57
FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN ie Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. enn das Stromkabel beschädigt ist, darf es ausschließlich von einem Kundendienstzentrum oder einem Fachmann ausgewechselt werden. n der elektrischen Anlage muss sich dem Gerät vorgeschaltet ein Schalter befinden, der eine allpolige Trennung mit Öffnung der Kontakte von mindestens 3mm garantiert.
Page 58
FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN er Einbau und der Anschluss des Geräts an das Stromnetz darf ausschließlich von Fachleuten durchgeführt werden. Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn die Kochfläche an eine ordnungsgemäße Erdverbindung angeschlossen wurde. Im Zweifelsfall die Elektroanlage durch einen qualifizieren Elektriker prüfen lassen. Die Kochfläche nicht über Verlängerungen oder Mehrfachsteckdosen mit dem Stromnetz verbinden.
FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN Verbrennungsgefahr CHTUNG: Dieses Gerät und seine erreichbaren Teile werden während des Betriebs sehr heiß. orsichtig vorgehen und die heißen Elemente nicht berühren. nbeaufsichtigten Kinder unter 8 Jahren darf es nicht gestattet werden, sich an das Gerät anzunähern. eine Gegenstände, wie Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel auf die Induktionsfläche legen, da sie heiß...
Page 60
FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN * Der empfohlene Höchstdurchmesser entspricht dem Durchmesser des Kochfelds. Es können zwar Töpfe mit einem größeren Durchmesser verwendet werden, aber die Wärme verbreitet sich dann an diesen Töpfen nicht so gleichmäßig. Zur Überprüfung der Eignung des Kochgeschirrs, probieren, ob es ein Magnet anzieht.
Page 61
FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN enn das Gerät über einem Backofen bzw. über einem elektrischen Backofen mit Pyrolysesystem eingebaut wird, darf es so lange das Pyrolyseverfahren läuft, nicht in Funktion gesetzt werden, da sonst der Überhitzungsschutz der Kochfläche ausgelöst werden könnte. eine Dampfgeräte benutzen, da der Dampf die unter Spannung stehenden Teile erreichen und einen Kurzschluss verursachen könnte.
FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN chalten Sie das Kochfeld nach Gebrauch durch den Regler aus und verlassen Sie sich nicht auf den Kochtopfsensor. Geräusche ie Induktion kann leichte Geräusche verursachen. Diese sind je nach Art des Materials, des Topfes und der gewählten Leistung unterschiedlich. Wenn die Kochfläche häufig benutzt wird, schaltet sich zum Schutz der Elektronik das Gebläse ein und man hört ein leichtes Summen.
FUNZIONAMENTO BETRIEB Die Kochfläche Aspira ist mit elektronischen Sensortasten ausgestattet, die auf Berührung reagieren. Zuerst die Kochfläche und dann das gewünschte Kochfeld einschalten. Einschalten der Kochfläche Einschalten der Kochfläche Mindestens 2 Sekunden lang die Taste Power drücken. Nun schalten sich alle Anzeigen ein. Wenn keine weiteren Eingaben gemacht wird, schaltet sich die Kochfläche nach einigen Sekunden aus Sicherheitsgründen wieder aus.
FUNZIONAMENTO BETRIEB ausgeschaltet. Die Lampe des Restwärme, die für jedes Kochfeld mit einem H angezeigt wird, bleibt so lange eingeschaltet, bis sich die Felder ausreichend abgekühlt haben. Achtung Verbrennungsgefahr Die Kochfelder mit der Anzeige (H) nicht berühren. Wenn ein Kochfeld zu lange auf der selben Leistungsstufe eingeschaltet bleibt, wird es automatisch vom Gerät ausgeschaltet und die Anzeige der Restwärme H erscheint.
Page 66
FUNZIONAMENTO BETRIEB Bei eingeschaltetem Kochfeld: ohne einen bestimmten Kochbereich auszuwählen, gleichzeitig die Tasten + und - drücken, danach über + oder - die gewünschten Minuten einstellen.Einmal eingestellt, funktioniert es auch nach dem Abschalten des Kochfelds bis zum Erreichen der eingestellten Minuten. Child-Lock Kindersicherheit Die Kochfläche verfügt über eine Sicherheitsblockierung, damit sie nicht unbeabsichtigt von Kindern eingeschaltet werden kann.
Page 67
FUNZIONAMENTO BETRIEB centrale 78 b2O Display Bei diesem Gerät kann je nach Art der Installation zwischen zwei Funktionsmodi gewählt werden (Abluft oder umluft). Beim ersten Einschalten wird für etwa eine Minute auf dem Display der gewählte Modus angezeigt. Filtern: das Display zeigt den Buchstaben C an und die Filter-Reset-Taste blinkt schnell. Absaugen: das Display zeigt den Buchstaben C an und die Filter-Reset-Taste ist aus.
Page 68
FUNZIONAMENTO BETRIEB A:Timer-Taste: bei Berührung dieser Taste wird unabhängig von der ausgewählten Absauggeschwindigkeit die Timer-Funktion aktiviert. Bei der ersten Berührung beträgt der Zeitraum des Timers 5 Minuten (angezeigt durch ein einmaliges Aufblinken der Taste), bei der zweiten Berührung 10 Minuten (doppeltes Aufblinken) und bei der dritten Berührung 20 Minuten (dreimaliges Aufblinken).
SÄUBERUNG UND WARTUNG FUNZIONAMENTO Kochfläche Die Kochfläche muss nach jeder Benutzung sauber gemacht werden. Vor der Säuberung warten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Vor der Säuberung der Glaskeramikfläche wird empfohlen die Kindersicherung einzuschalten, so dass die Kochfläche nicht aus Versehen in Funktion gesetzt werden kann (siehe Child Lock-Funktion).
Page 70
SÄUBERUNG UND WARTUNG FUNZIONAMENTO Achtung: Alle in diesem Abschnitt aufgeführten Probleme betreffen ausschließlich die Ästhetik und beeinträchtigen in keinster Weise die Funktionstüchtigkeit des Geräts. Sie werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Page 71
SÄUBERUNG UND WARTUNG FUNZIONAMENTO TABELLE DER FEHLER DER KOCHFLÄCHE Die nachfolgenden Fehler erscheinen an der Anzeige des Kochfläche. Fehlercode Beschreibung Mögliche Ursachen Lösung C, E, C blinkt, E blinkt oder Wenn an der Anzeige Es wurden Probleme Das technische Symbol - eines Kochfelds eines oder Änderungen an den Vertragskundendienst-...
Page 72
SÄUBERUNG UND WARTUNG FUNZIONAMENTO Er31, Er47, Er22, Er20, sich Touch control-Störung Erfassung eines Touch Das technische zyklisch einschaltende control-Fehlers Vertragskundendienst- Anzeigeelemente zentrum kontaktieren und den Fehlercode mitteilen. Kontinuierliche Flüssigkeit oder Topf auf Das Glas trocknen Er 03 oder Betätigung einer der dem Bedienfeld.
Page 73
FUNZIONAMENTO WARNINGS Caution his instruction handbook is conserved together with thecentrale 78 b2O for future consultation. If the equipment is sold or transferred to another person, make certain the instruction handbook is supplied together with it, so that the new user can become aware of the operation of the cooker hood and related warnings.
Page 74
FUNZIONAMENTO WARNINGS leaning and maintenance must not be carried out by children without proper supervision. f the power cord is damaged, it must be replaced by a qualified service centre or technician only. he electrical installation must have a breaker upstream from the appliance which ensures that all poles are disconnected with a contact gap of at least 3mm.
FUNZIONAMENTO WARNINGS he induction hob should not be used as a work surface. The rough underside of food containers can scratch the surface of the cooktop. lways keep the cooking areas and underside of food containers perfectly dry. Fire hazard il and grease that are too hot will catch fire quickly.
Page 76
FUNZIONAMENTO WARNINGS Burn hazard AUTION: This appliance and its accessible parts become very hot during use. ay attention to avoid touching the heating elements. eep children under 8 years of age away from the appliance, unless they are continually monitored. o not place objects such as knives, forks, spoons or lids on the induction top, as they may overheat.
Page 77
FUNZIONAMENTO WARNINGS Non-suitable food containers ever use recipients made of: normal finegrained steel, glass, pottery, copper and aluminium. Do not place empty containers on the cooking zone, as they may cause damage. o not place hot recipients on the control panel, in the area of the pilot lights or on the edge of the cooking top, as they may cause damage.
Page 78
FUNZIONAMENTO WARNINGS ny interventions or repairs on the unit during the warranty period must be carried out solely by the manufacturer’s authorised service centre; conversely, the warranty will be is invalidated and terminated immediately. The manufacturer will not recognise any warranties under any circumstances for any problems subsequently encountered.
FUNZIONAMENTO WARNINGS Noise emissions nduction can generate slight noise emissions, which can vary depending on the material, type of pot and power setting selected. When the cooktop is used frequently, the cooling fan turns itself on to protect the electronics, generating a buzzing sound: this is perfectly normal.
FUNZIONAMENTO OPERATION Switching on the cooktop Aspira is equipped with touch sensitive electronic sensor keys. Switch on the cooktop firstly, and then the desired cooking zone. Activating the desired cooking zones Press the power button for at least 2 seconds. All of the displays will light up.
FUNZIONAMENTO OPERATION If a cooking zone remains lit for too long at the same power level, the appliance will automatically switch it off, and the residual heat indicator H will appear. Switch it back on to reset the cooking zone’s operation. The table below lists the maximum uninterrupted operating time for each power level: Powen Operating limit in minutes...
Page 82
FUNZIONAMENTO OPERATION Lock function: touch the power button, then simultaneously press the button that indicates the cooking zone at the lower right, followed by the – key; press the button that indicates the cooking zone at the lower right once again.Once the Child Lock function has been enabled, the symbol L will appear on the display.To disable the Child Lock function: touch the power button, then simultaneously press the button that indicates the cooking zone at the lower right, followed by the –...
Page 83
FUNZIONAMENTO OPERATION centrale 78 b2O Display This device allows you to choose the operating mode (suction or filtration), depending on the installation. Upon first start-up, the display shows which operating mode is enabled. Filtration: the display shows the letters C and the filter reset button flashes quickly. Suction: the display indicates the letter C and the filter reset button is off.
Page 84
FUNZIONAMENTO OPERATION A:Timer key: when touching the key, the timer will be enabled, regardless of the selected suction speed. Upon first touch, the time will be 5 minutes (shown by a flashing button on the key), the second touch corresponds to 10 minutes (double flashing time) and the third touch to 20 minutes (triple flashing time) The timer key will flash throughout the entire operation.
CLEANING AND MAINTENANCE FUNZIONAMENTO Cooking top The cooking top must be cleaned after each use. Allow the appliance to cool before cleaning it. Prior to cleaning the ceramic glass cooking hob, it is advisable to activate the Child Lock function, so that the cooking top is not switched on accidentally (see Child Lock function).
Page 86
CLEANING AND MAINTENANCE FUNZIONAMENTO OPERATION TABLE OF COOKING TOP ERRORS These errors appear on the cooking top display. Error code Description Possible causes Solution If the display in one of the cooking zones shows C, E, C flashing, E flashing one of these symbols, an Problems or changes Contact the authorised...
Page 87
CLEANING AND MAINTENANCE FUNZIONAMENTO Continuous activation of Dry and clean the glass or one of the control keys; Liquid or pot on the remove the pot from the Er 03 or the control switches off control zone control zone. after 10 seconds. Contact the authorised The power returns to Fault detected on a...
FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS Attention l est très important de conserver ce livret avec centrale 78 b2O, pour toute consultation future. Si l’appareil est vendu ou transféré à une autre personne, s’assurer que le livret est fourni avec ce dernier, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de la hotte et des avertissements correspondants.
Page 89
FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS our des questions de sécurité, la table de cuisson ne doit être utilisée qu’après avoir été encastrée. e pas appliquer de joints en silicone entre le verre et le plan de travail, l’éventuel remplacement du plan de cuisson pourrait provoquer la rupture du verre durant le retrait. vant de procéder à...
FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS ’installation électrique doit avoir en amont de l’ appareil un interrupteur qui garantit un débran- chement omnipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. TTENTION : Les dispositifs de protection du plan de cuisson doivent être seulement ceux conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou ceux indiqués dans le mode d’emploi fourni par le fabricant de l’appareil comme adaptés à...
FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS Danger de brûlures TTENTION : cet appareil et ses parties accessibles deviennent très chauds durant l’utilisation. l faut faire attention et éviter de toucher les éléments chauffants. É loigner les enfants de moins de 8 ans s’ils ne sont pas constamment surveillés. e pas poser sur la table à...
FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS Le diamètre maximum conseillé correspond au diamètre de la zone de cuisson ; on peut utiliser des casseroles d’un diamètre supérieur mais la chaleur se diffusera de façon moins uniforme. our savoir si les récipients utilisés sont appropriés, vérifier qu’ils sont attirés par un aimant. l existe un autre type de récipients spéciaux pour l’induction dont le fond n’est pas complètement ferromagnétique.
Page 93
FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS e pas conserver, dans l’éventuel tiroir situé sous la table de cuisson, de petits objets ou des feuilles de papier qui risquent, en cas d’aspiration, de casser le ventilateur et de compromettre le refroidissement de l’appareil ; éviter également les objets inflammables ou métalliques, qui risquent de devenir incandescents ou de prendre feu.
FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS ises en garde : ne verser aucun type de liquide dans l’ouverture d’aspiration de la hotte. ise en garde : il est recommandé de sceller avec du silicone ou du ruban adhésif tous les raccords des conduits, aussi bien des tuyaux d’évacuation que des raccords d’assemblage des différentes parties. n cas d’installation du mode Filtration, veiller particulièrement au positionnement de la zone d’évacuation des fumées afin d’éviter toute turbulence, de manière à...
Page 95
FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS Aspira est équipé de touches de capteurs électroniques qui réagissent au toucher. Allumer tout d’abord la table puis la zone de cuisson souhaitée. Allumage de la table de cuisson Appuyer sur la touche power pendant au moins 2 secondes. Tous les afficheurs s’allument.
FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Ne pas toucher la zone de cuisson qui affiche cette indication (H). Si une zone de cuisson reste allumée trop longtemps au même niveau de puissance, l’appareil l’éteint immédiatement et l’indication de la chaleur résiduelle (H) s’affiche. La rallumer comme d’habitude pour remettre la zone de cuisson en fonction.Le tableau suivant indique le temps maximum de fonctionnement sans interruption pour chaque niveau de puissance : Puissance...
FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Child-Lock Sécurité enfants La table de cuisson est équipée d’un blocage de sécurité pour éviter qu’elle ne puisse être allumée par des enfants. Elle ne peut être activée que si des zones de cuisson n’ont pas été sélectionnées. Pour activer : effleurer la touche power, effleurer simultanément la touche qui indique la zone de cuisson en bas à...
Page 98
FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO centrale 78 b2O Display Ce dispositif permet de choisir le mode de fonctionnement (aspiration ou filtration) en fonction de l’installation. A la première mise sous tension, l’afficheur indique pendant environ une minute le mode actif. Filtration : l’afficheur indique la lettre C et la touche Reset filtres clignote rapidement. Aspiration : l’afficheur indique la lettre C et la touche Reset filtres est éteinte.
Page 99
FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO A:Touche minuteur : en touchant cette touche, quelle que soit la vitesse d’aspiration sélectionnée, la fonction minuteur s’active. Au premier contact, la durée du minuteur est de 5 minutes (indiquée par un clignotement simple de la touche), au deuxième contact de 10 minutes (clignotement rapide) et au troisième contact de 20 minutes (clignotement triple).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO Table de cuisson La table de cuisson doit toujours être nettoyée après chaque utilisation. Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Avant de nettoyer le plan en verre céramique, nous conseillons d’activer la sécurité enfants de manière à...
Page 101
NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO TABLEAU DES ERREURS DE LA TABLE DE CUISSON Ces erreurs sont indiquées sur l’afficheur de la table de cuisson. Code erreur Description Causes possibles Solution Si l’afficheur d’une zone de cuisson indique Des problèmes ou des un de ces symboles, Contacter le centre C, E, C clignotant, et...
Page 102
NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO Er31, Er47, Er22, Er20, Contacter le centre Erreur relevée au niveau d’assistance technique ou des segments de Anomalie touch control de la commande au torisé en spécifiant le l’afficheur s’allument touch code d’erreur. cycliquement FONCTIONNEMENT Sécher et nettoyer le Activation continue d’une Liquide ou casserole dans verre ou enlever la...
Page 103
WAARSCHUWINGEN FUNZIONAMENTO Let op et is heel belangrijk dat deze handleiding bij de centrale 78 b2O wordt bewaard voor toekomstige waarneming. Als het apparaat wordt verkocht of overgedragen wordt aan een andere persoon, dient ervoor gezorgd te worden dat de handleiding ook gegeven wordt, zodat de nieuwe gebruiker deze kan lezen over de werking van de kap en de betreffende waarschuwingen.
Page 104
WAARSCHUWINGEN FUNZIONAMENTO et reinigen en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. ls de spanningskabel beschadigd blijkt, mag deze alleen vervangen worden door het centrum voor assistentie of gekwalificeerd personeel. pwaarts van het apparaat moet een schakelaar voorzien worden voor een omnipolaire stroo- monderbreking, met contactopening van minstens 3 mm.
Page 105
WAARSCHUWINGEN FUNZIONAMENTO lle regels ten aanzien van de luchtafvoer dienen te worden gerespecteerd. ET OP: Zet het apparaat uit als het oppervlak gebarsten is om mogelijke elektrische schokken te voorkomen. aak nooit het omhulsel van het apparaat open. Eventueel contact met onderdelen die onder spanning staan of het aanpassen van de elektrische of mechanische structuur kan leiden tot problemen met de werking.
WAARSCHUWINGEN FUNZIONAMENTO Risico op brandwonden ET OP: Dit apparaat en de naastliggende gedeeltes worden heel warm tijdens het gebruik. lijf altijd goed opletten en raak geen warme elementen aan. oud kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt als zij niet onder constant toezicht staan. eg geen voorwerpen, zoals vorken, messen, lepels of deksels, op de inductieplaat opdat zij verwarmd kunnen worden.
Page 107
WAARSCHUWINGEN FUNZIONAMENTO r bestaat een ander soort pan speciaal geschikt voor inductie waarvan de bodem niet helemaal ferromagnetisch is. Ongeschikte pannen Ongeschikte pannen ebruik nooit pannen van: normaal fijn staal, glas, terracotta, koper en aluminium. Zet nooit een lege pan op het vuur. Dit kan tot schade leiden. et geen hete pannen op de knoppen, lampjes of de rand van de kookplaat.
Page 108
WAARSCHUWINGEN FUNZIONAMENTO ebruik geen stoomapparaat aangezien de stoom bij onderdelen kan komen die onder druk staan en tot kortsluiting kan leiden. ventuele werkzaamheden of reparaties aan het apparaat in de garantieperiode dienen alleen uitgevoerd te worden door de bevoegde technische assistentie van de producent. Als dit niet het geval is vervalt de garantie direct.
WAARSCHUWINGEN FUNZIONAMENTO Geluiden Geluiden nductie kan een licht geluid produceren; dit verschilt met betrekking tot het materiaal, het soort pan en het gekozen vermogen. Als de kookplaat vaak wordt gebruikt gaat de koelfan aan om de elektriciteitstoevoer te garanderen zodat er een gezoem ontstaat: dit is normaal.W Eerste gebruik einig met een vochtige doek en maak het kookoppervlak door voor het eerste gebruik.
FUNZIONAMENTO WERKING Aspira is uitgerust met elektronische sensorknoppen die op aanraking reageren. Eerst kookplaat aandoen en daarna de gewenste kookzone. Aanzetten van de kookplaat Aanzetten van de kookplaat Druk op power voor minstens 2 seconden. Alle displays gaan aan. Als er geen andere knop wordt aangeraakt, gaat de kookplaat binnen enkele seconden uit om veiligheidsredenen.
Page 111
FUNZIONAMENTO WERKING Het lampje van de hoofdschakelaar en de lampjes van de kookzones gaan uit, De kookplaat is uit. Het lampje restwarmte is aan met een H voor elke kookzone, die blijven branden totdat elke zone voldoende is afgekoeld. Let op verbrandingsgevaar Raak de kookzone nie aan als deze indicatie (H) zichtbaar is.
FUNZIONAMENTO WERKING Countdown Met de countdown-functie kunt u 1 tot 99 minuten instellen, maar in tegenstelling tot de timer voorziet deze functie de uitschakeling van de kookzones niet. Als de ingestelde minuten ten einde lopen, zal dit door een geluidsignaal gemeld worden. Als het kookvlak aan is: gelijktijdig op de toetsen + en –...
Page 113
FUNZIONAMENTO WERKING centrale 78 b2O Display Dit apparaat laat toe de functioneringsmodus (aanzuigend of filterend) te kiezen naargelang de installatie. Bij de eerste opstart toont de display gedurende ongeveer één minuut welke modus actief is. Filterend: de display toont de letter C en de knop reset filters knippert snel. Aanzuigend: de display toont de letter C en de knop reset filters is uit.
Page 114
FUNZIONAMENTO WERKING A:Knop timer: bij het indrukken van de knop, bij eender welke gekozen aanzuigsnelheid, zal de timerfunctie in werking treden. Bij de eerste druk bedraagt de duur van de timer 5 minuten (aangegeven door een enkele knippering van de knop), bij de tweede druk 10 minuten (dubbele knippering) en bij de derde druk 20 minuten (drievoudige knippering).
REINIGING EN ONDERHOUD FUNZIONAMENTO Kookplaat De kookplaat dient na elk gebruik schoongemaakt te worden. Laat het apparaat eerst afkoelen alvorens hem schoon te maken. Het is raadzaam om voorafgaand aan het schoonmaken van de keramische glasplaat de kinderbeveiliging te activeren zodat de plaat niet per ongeluk aangaat (zie functie Child Lock). Gebruik alleen reinigingsproducten voor kookplaten van keramisch glas.
Page 116
REINIGING EN ONDERHOUD FUNZIONAMENTO nog warm is met behulp van een mesje, als hij afkoelt kan dit het keramisch glas beschadigen. (let op: risico op brandwonden!!!) Reinig tenslotte de kookzone als deze is afgekoeld. De signalering op de plaat kan gebruikt worden voor het gebruik van aggressieve en schuurmiddelen, staalsponzen en onderkanten van pannen.
Page 117
REINIGING EN ONDERHOUD FUNZIONAMENTO Deze fouten verschijnen op de display van de kookplaat. Foutcode Omschrijving Mogelijke orzaken Oplossing Als de display van een kookzone een van deze Mogelijke problemen C, E, C knipper symbolen laat zien is Neem contact op met de of aanpassingen in de end, E knipperend of er ingegrepen of wordt...
Page 118
REINIGING EN ONDERHOUD FUNZIONAMENTO Er31, Er47, Er22, Er20, Neem contact op met de Fouten bij commando segmenten van het display Problemen touch control technische assistentie en touch die aangaan-niet cyclisch geeft de foutcode door. Constante activering van Glas drogen of een van de knoppen, de Vloeistof of pan op schoonmalen of pan...
Page 119
FUNZIONAMENTO VARNINGAR Observera et är mycket viktigt att denna instruktionsmanual förvaras tillsammans med slim b2O för all framtida konsultation. Om apparaten skulle säljas, eller överföras till en annan person, ska man försäkra sig om att manualen medföljer, så att den nye användaren kan informera sig om spiskåpans funktion och tillhörande varningar.
Page 120
FUNZIONAMENTO VARNINGAR engöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning. m strömförsörjningskabeln skulle vara skadad, får den endast byta ut i en serviceverkstad eller av kvalificerad personal. nbyggnad och elanslutning av apparaten får endast utföras av specialiserad personal. Elsäkerheten garanteras endast om spishällen är ansluten till regelmässig jordanslutning.
FUNZIONAMENTO VARNINGAR nder installationsfasen ska apparaten vara ansluten till en strömförsörjning vars systemimpedans är anpassat till ett värde på 0,005+j0,005[Ohm]. Risk för eldsvåda ja och fett vid för hög värme fattar snabbt eld. ämna aldrig överhettad olja eller fett utan övervakning. m oljan eller fettet skulle fatta eld, försök inte att släcka flammorna med vatten.
FUNZIONAMENTO VARNINGAR Lämpliga kärl ndast ferromagnetiska kärl lämpar sig för induktionstillagning; framför allt är följande lämpliga: emaljerat stål, gjutjärn, särskilda induktionskokkärl i rostfritt stål. Använd endast kastruller och stekpannor med flat botten. För inte in någon typ av föremål mellan kastrullbottnen och glaskeramikhällen, som t.ex.
Page 123
FUNZIONAMENTO VARNINGAR pparaten är utrustad med en kylfläkt. Om det finns en låda under den inbyggda spishällen, ska ett passande avstånd garanteras mellan lådans innehåll och apparatens nedre del, för att inte äventyra ventilationen. Förvara inte småsaker eller pappersark i den eventuella lådan under spishällen vilka, om de sugs upp, skulle kunna ha sönder fläkten och äventyra apparatens kylning och heller inte eldfarliga eller metalliska föremål, som skulle kunna bli glödande eller fatta eld.
FUNZIONAMENTO VARNINGAR arning: häll ingen vätska i spiskåpans aspirationsspringa. arning: det rekommenderas att alla rörkopplingar förseglas med silikon eller isoleringsband, både på evakueringsrör och på de olika delarnas anslutningar. id installation i filtreringsläge var särskilt uppmärksam på rökevakueringsområdets placering för att förhindra eventuell turbolens, så att det inte stör varken aspirationen eller spishällen. id installation i filtreringsläge ska rörledningarna placeras inne i möbelns sockel och luftevakueringen på...
Page 125
FUNZIONAMENTO FUNKTION spira är utrustad med elektroniska sensorknappar som reagerar vid beröring. lå först på spishällen pch sen den önskade kokzonen. Tändning av spishällen Tryck på knappen power i minst 2 sekunder. Alla display tänds. Om ingen annan inmatning följer, slås spishällen av efter några få sekunder av säkerhetsskäl.
Page 126
FUNZIONAMENTO FUNKTION Effekt funktionsbegränsning i minuter Timer Timerfunktionen kan ställas in från 1 till 99 minuter på varje kokzon. För att aktivera timern: välj kokzon och ställ in önskad effekt, tryck sen samtidigt på knapparna + och - samt tryck sen på + eller - för att ställa in önskat antal minuter. En ljudsignal, som varar i 2 minuter, anger att den inställda tiden gått ut och kokzonen slås av automatiskt.
Page 127
FUNZIONAMENTO FUNKTION Flexi Mode Flexi Mode möjliggör användning av två kokzoner samtidigt, som om de vore en enda zon, och detta gör det möjligt att använda kastruller, som är stora nog att täcka två kokzoner intill varandra. För att aktivera denna funktion ska du välja två kokzoner intill varandra samtidigt: på en av de två visas symbolen (8), medan på...
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL FUNZIONAMENTO Spishäll Spishällen ska rengöras efter varje användning. Låt apparaten svalna innan den rengörs. Innan glaskeramikhällen rengörs rekommenderas det att barnsäkerheten aktiveras, så att hällen inte kan slås på av misstag (se funktionen Child Lock). Använd endast rengöringsprodukter, som utvecklats för spishällar i glaskeramik. Observera de an- visningar, som anges på...
Page 129
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL FUNZIONAMENTO slim b2O Display Denna anordning möjliggör val av funktionssätt (aspirerande eller filtrerande) beroende på installation. Vid första tändning visar displayen, under cirka en minut, vilket sätt som är aktivt. Filtrerande: displayen visar bokstaven C och filteråterställningsknappen blinkar snabbt. Aspirerande: displayen visar bokstaven C och filteråterställningsknappen är släckt.
Page 130
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL FUNZIONAMENTO A: Timerknapp: vid beröring av knappen, oavsett vilken aspirationshastighet som valts, aktiveras timerfunktionen. Vid första beröring varar timern i 5 minuter (detta anges med en enda blinkning av knappen), vid andra beröringen 10 minuter (dubbel blinkning) och vid den tredje 20 minuter (tredubbel blinkning).
Page 131
FUNZIONAMENTO FUNKTION FELTABELL SPISHÄLL Dessa fel visas på spishällens display. Felkod Beskrivning Möjliga orsaker Lösning C, E, blinkande C, blin- Om displayen för en Problem eller modi- Kontakta auktoriserad kande E eller symbolen - kokzon visar en av dessa fieringar i systemets teknisk assistans och symboler har det hänt grundkonfigurering har...
Page 132
FUNZIONAMENTO FUNKTION Inget fel! Avaktivera Child Lock Child Lock aktiverat med hänvisning till det särskilda avsnittet. *Om felet skulle kvarstå, kontakta auktoriserad teknisk assistans och spe- cificera felkoden.
Page 134
FUNZIONAMENTO ADVARSLER et er meget vigtigt, at denne brugervejledning opbevares sammen med slim b2O , til fremtidig brug. Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælges eller overdrages til en anden person, således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med emhættens funktion og de tilknyttede advarsler.
Page 135
FUNZIONAMENTO ADVARSLER engøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. vis strømkablet er beskadiget, må det kun udskiftes af et servicecenter eller kvalificeret personale. ndbygningen og den elektriske tilslutning af apparatet til netværket må kun udføres af kvalificeret personale.
Page 136
FUNZIONAMENTO ADVARSLER nder installationen af apparatet skal der tilsluttes en strømforsyning, hvis systemimpedans skal passe til en værdi på 0,005 + j0,005 [Ohm]. Brandfare lie og fedtstof, der er alt for varm, antændes hurtigt. fterlad ikke opvarmet olie eller fedtstof uden opsyn. tilfælde af, at olien eller fedtstoffet antændes, må...
FUNZIONAMENTO ADVARSLER Egnet kogegrej un ferromagnetisk kogegrej er velegnet til induktion; især er følgende egnet: emaljeret stål, støbejern, særlige skåle i rustfrit stål til induktion. Brug kun gryder og pander med glat bund. Indfør ikke nogen genstande mellem grydens bund og pladen i glaskeramik, f.eks.
Page 138
FUNZIONAMENTO ADVARSLER pparatet er udstyret med en køleventilator. Hvis der under det indbyggede komfur er en skuffe, skal der sikres en rimelig afstand mellem skuffens indhold og apparatets nederste del for at undgå at kompromittere ventilationen. I en eventuel skuffe under komfuret må der hverken opbevares små genstande eller papir, der ved eventuel opsugning kan ødelægge ventilatoren og påvirke apparatets afkøling, eller brændbare genstande eller metalgenstande, som kan blive meget varme eller bryde i brand.
FUNZIONAMENTO ADVARSLER dvarsel: Hæld ikke væske ind i emhættens sugespalte. dvarsel: Det anbefales at forsegle alle rørledninger med silikone eller tape, både til udledningsrørene og til de forskellige deles forbindelsesstykker. ed installation i filtreringstilstand, skal man være særlig opmærksom på placeringen af området til røgudledning for at undgå...
Page 140
FUNZIONAMENTO FUNKTION spira er udstyret med elektroniske sensorer, som reagere ved berøring ænd først komfuret og derefter den ønskede kogezone. Tænding af komfuret Tryk på afbrydertasten i mindst 2 sekunder. Alle displays tændes. Hvis der ikke trykkes på andre taster inden for få sekunder, slukker komfuret af sikkerhedsmæssige årsager.
Page 141
FUNZIONAMENTO FUNKTION Effekt Driftsgrænse i minutter Timer Timeren kan indstilles fra 1 til 99 minutter for hver zone. For at aktivere timeren: Vælg kogezonen og indstil den ønskede effekt, tryk samtidigt på "+" og "-" tasterne, og derefter på "+" eller "-" for at indstille de ønskede minutter. Et lydsignal på...
Page 142
FUNZIONAMENTO FUNKTION Flexi Mode Flexi Mode gør det muligt at bruge to kogezoner samtidigt, som om det var en enkelt kogezone, og gør det muligt at bruge gryder, der er så store, at de kan dække to sammenhængende koge- zoner. For at aktivere denne funktion skal man samtidigt vælge de to sammenhængende kogezoner: På...
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE FUNZIONAMENTO Komfur Komfuret skal rengøres efter hver brug. Lad apparatet køle af inden rengøring. Før rengøring af den glaskeramikpladen anbefales det at aktivere børnesikringen, så komfuret ikke tænder ved et uheld (se funktionen børnesikring). Brug kun rengøringsmidler beregnet til glaskeramiske komfurer. Følg anvisningerne på emballa- gen for hvert produkt.
Page 144
FUNZIONAMENTO FUNKTION slim b2O Display Denne anordning giver dig mulighed for at vælge funktionstilstanden (sugning eller filtrering), afhængigt af installationen. Ved første tænding viser displayet den aktiverede tilstand i ca. et minut. Filtrering: Displayet viser bogstavet C og tasten til nulstilling af filtrene blinker hurtigt. Sugning: Displayet viser bogstavet C og tasten til nulstilling af filtrene er slukket.
Page 145
FUNZIONAMENTO FUNKTION A: Timertast: Ved berøring af tasten aktiveres timerfunktionen, uanset den valgte sugehastighed. Ved første tryk er timervarigheden 5 minutter (angivet ved at tasten blinker en enkelt gang), ved andet tryk er varigheden 10 minutter (blinker to gange) og ved tredje tryk er varigheden 20 minutter (blinker tre gange).
Page 146
FUNZIONAMENTO FUNKTION FEJLFINDINGSTABEL KOMFUR Følgende fejl vises på komfurets display. Fejlkode Beskrivelse Mulige årsager Løsning C, E, C blinker, E blinker Hvis displayet på en Registreret problemer Kontakt det autoriserede eller symbol - kogezone viser et af eller ændringer i de tekniske servicecenter disse symboler, har det grundlæggende system-...
Page 147
FUNZIONAMENTO FUNKTION Effekten vender tilbage Registreret uregelmæs- Kontakt det autoriserede til niveau 0 sighed i en hardware tekniske servicecenter komponent og opgiv fejlkoden. Ingen fejl! Deaktiver børnesikring Børnesikring aktiveret med henvisning til den specifikke afsnit. Hvis fejlen ikke forsvinder, skal man kontakte det autoriserede tekniske servicecenter og opgive fejlkoden..