Senco SLS20XP Mode D'emploi page 7

Masquer les pouces Voir aussi pour SLS20XP:
Table des Matières

Publicité

1
2
2
1
2
1
Tool Use
English
b) Pull trigger and push work-
l
piece contact (safety element)
against work surface for opera-
tion each time the workpiece
contact is pushed against the
work surface. This "bottom-fire"
mode of operation is preferred
when high speed, rapid fastener
placement is desired.
With a "Single Sequential Actua-
l
tion" trigger, nails can only be
driven one way. First depress
workpiece contact (safety ele-
ment) against work surface then
pull trigger. This feature is helpful
when precise fastener placement
is required.
This tool is equipped with a
l
depth control workpiece contact.
To adjust the depth of the staple
being driven, loosen the screw
and slide the lower workpiece
contact up or down and lock in
place by tightening the screw.
Be sure the workpiece contact
moves freely after adjustment.
Should a fastener jam occur,
l
disconnect air supply.
Pull feeder shoe back into
l
"locked" position and remove
staples.
Release E-Z Clear latch and open
l
door.
Remove jammed fastener. Close
door and latch.
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzingen
Deutsch
b) Betätigen Sie den Aus-
l
löser und drücken Sie dann die
Auslösesicherung auf das Werk-
stück. Bei jedem Aufsetzen wird
ein Eintreibvorgang ausgelöst.
Die Kontaktauslösung eignet
sich dann, wenn schnell aufein-
anderfolgende Eintreibvorgänge
erwünscht sind.
Geräte mit Einzelauslösung
l
können nur mit dem Auslöser
betätigt werden. Setzen Sie
zuerst die Auslösesicherung auf
das Werkstück und betätigen
Sie dann den Auslöser. Dieser
Vorgang eignet sich dann, wenn
ein genaues Plazieren des Bef-
estigers erwünscht ist.
Dieses Gerät ist mit einem
l
verstellbaren Senktiefenanschlag
ausgerüstet. Zur Einstellung der
Senktiefe lösen Sie die Schraube,
schieben den unteren Teil der
Auslösesicherung nach oben oder
unten und fixieren die gewünschte
Position durch Festziehen der
Schraube. Vergewissern Sie sich,
daß die Auslösesicherung danach
noch frei beweglich ist.
Wenn ein Befestiger klemmt, das
l
Gerät von der Druckluftleitung
trennen.
Klammerschieber zurückziehen,
l
bis er einrastet. Restliche Klam-
mern entfernen.
Klappe entriegeln und öffnen.
l
Verklemmte Klammer entfernen,
Klappe schließen und verriegeln.
7
Nederlands
b) Haal de trekker over en druk
l
de veiligheidsvoeler tegen het
werkoppervlak. Elke keer dat de
veiligheidsvoeler het werkop-
pervlak raakt, wordt er een
spijker of kram afgeschoten.
Deze manier wordt aangeraden
als snel achter elkaar geschoten
dient te worden.
Gereedschap met "enkel schots"
l
trekker: in dit geval vindt het
afschieten alleen plaats als de
trekker wordt overgehaald. Dit
is belangrijk als secuur werk
vereist wordt.
Dit gereedschap heeft een
l
veiligheid systeem dat de diepte
reguleert. Om de diepte van het
bevestigingsmiddelen te reguleren
moet de schroef los gezet worden
en het beveiligingsmechanisme
moet op of neer bewogen worden.
Daarna moet de schroef weer
bevestigd worden Zorg ervoor dat
de beveiliging vrij werkt nadat de
nieuwe instelling is bereikt.
Indien een kram of spijker
l
opstopping veroorzaakt, onmid-
dellijk de lucht toevoer afsluiten.
Plaats het magazijn in de "ges-
l
loten positie" en verwijder de
bevestigers.
Open de E-Z veiligheidsgrendel,
l
open de klep, neem de klem-
mende niet weg. Sluit de klep en
vergrendel.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sls25xp

Table des Matières