操作パネル 2MENUボタン 3FUNCTION ˘/≥ボタン 4 DATA ˘/ WHITEボタン CAMERA/ REMOTE スイッ 5DATA ≥/ フラッシュ発光ボタン チとREMOTEインジケーター 6BARSボタン 7LONG EXPOSURE ˘/≥ボタン 8 IRIS AUTO/MANUALスイッ REMOTE CONTROL UNIT RM-C950 チとMANUALインジケーター IRIS CAMERA MENU BARS MANUAL 9 IRISつまみ REMOTE AUTO CLOSE OPEN LONG 0 ZOOMつまみ...
Page 12
DXC-950/970MD 75Ω同軸ケーブル 映像入力端子 VIDEO OUT 本機 MENU FUNCTION DATA FLASH LENS WHITE BARS DOWN MODEスイッチを RGB/SYNC カメラアダプター 「1」の位置に CAMERA CMA-D2/D2MD VIDEO OUT REMOTE DC IN/ GEN LOCK REMOTE 接続ケーブル (RM-C950に付属) DC IN/ REMOTE CCDCケーブルの場合:CAMERA(4ピン) REMOTE CCMCケーブルの場合:CAMERA(12ピン) 電源コード CCDC-5/10/25/50A/100Aケーブル または CCMC-12P02/05/10/25ケーブル...
Page 15
Table of Contents English The RM-C950 remote control unit is designed to be used with Sony Precautions ..............16 3CCD color video cameras. Locations and Functions of Parts ........19 The unit plugs into the REMOTE (remote) connector of the Control Panel ..............
Precautions This Sony product has been designed with safety in mind. In case of abnormal operation However, if not used properly, electrical products can cause fires which may lead to serious bodily injury. • If the unit emits smoke, unusual sounds or smells, To avoid such accidents, be sure to heed the following.
Disassembly or modification of the unit may lead to fire, humidity or oil and/or injury. Leave all adjustments, inspections and repairs of internal components to your authorized Sony dealer. Operation in any of the above environments may lead to fire. Use of this product in environments other than those...
Before connecting the DXC-950/950P/970MD camera to –5°C to +45°C [23°F to 113°F]) the RM-C950, be sure to set the baud rate in the camera to • In direct sunlight for long periods, or close to heating 9600. You will not be able to adjust the baud rate after the equipment (e.g., near heaters)
WHITE button CAMERA/ REMOTE switch 5 DATA ≥/ flash button and REMOTE indicator 6 BARS button 7 LONG EXPOSURE ˘/≥ buttons 8 IRIS AUTO/MANUAL switch and REMOTE CONTROL UNIT RM-C950 MANUAL indicator IRIS CAMERA MENU BARS MANUAL 9 IRIS knob REMOTE...
Page 20
Pressing this button for one second brings up the signal. Press again to revert to video signal output. operational settings menu on the screen of the monitor For monitor adjustment, contact your authorized Sony connected to the camera. Press again to hide the menu. dealer.
Page 21
8 IRIS AUTO/MANUAL (iris automatic/manual) !¡ FOCUS (focus adjustment) knob switch and MANUAL indicator Adjusts the FOCUS. Switch to AUTO to set to automatic adjustment mode. Turn towards the NEAR side to bring objects close to the Switch to MANUAL to allow the iris to be adjusted camera into focus.
For details on usage, contact the store where you purchased the unit, or your Adjusts the white balance. authorized Sony dealer. RED: Adjusts the red gain. BLUE: Adjusts the blue gain.
CMA-D2/D2MD/ CAMERA to the “1” position. D2CE/D2MDCE VIDEO OUT REMOTE DC IN/ GEN LOCK REMOTE Connector cable (Supplied with RM-C950) REMOTE DC IN/ CCDC cable: CAMERA (4-pin) AC IN REMOTE CCMC cable: CAMERA (12-pin) Power cord CCDC-5/10/25/50A/100A cable CCMC-12P02/05/10/25 cable...
Specifications Input/output connectors CAMERA connector: mini DIN 8-pin Power source voltage DC 12 V Operating temperature –5°C to +45°C (23 to 113°F) Transport/Storage temperature –20°C to +60°C (–4 to +140°F) Operating humidity 20% to 80% (Do not allow condensation to form on unit.) Transport/Storage humidity 20% to 90% (Do not allow condensation to form on unit.) 212 ×...
Page 25
Table des matières Français La télécommande RM-C950 est conçue pour être utilisée Précautions ..............26 avec les caméras vidéo couleur Sony 3CCD. Cette télé- Emplacement et fonctions des composants ....29 commande se branche sur le connecteur REMOTE Panneau de commande ..........29 (télécommande) des caméras suivantes:...
En cas de dysfonctionnement Précautions de sécurité • Si l’appareil émet de la fumée, des bruits ou des odeurs Ce produit Sony a été conçu de manière à offrir les anormales; meilleures conditions de sécurité. S’ils ne sont pas utilisés •...
Page 27
L’utilisation de câbles d’alimentation secteur et de l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon raccordement autres que ceux spécifiés dans le présent mode d’alimentation secteur et consultez votre revendeur Sony d’emploi comporte un risque d’incendie. agréé. N’installez pas et n’utilisez pas cet appareil dans Ne démontez pas et ne transformez pas...
Avant de raccorder une caméra DXC-950/950P/970MD à la • des températures extrêmement chaudes ou froides (plage télécommande RM-C950, réglez le débit en bauds de la d’utilisation: de –5°C à +45°C [23°F à +113°F]) caméra sur 9600. Vous ne serez plus en mesure de régler le •...
WHITE 1 Commutateur CAMERA/ 5 Touche DATA≥/ flash REMOTE et indicateur REMOTE 6 Touche BARS 7 Touches LONG EXPOSURE˘/≥ 8 Commutateur IRIS AUTO/ REMOTE CONTROL UNIT RM-C950 MANUAL et indicateur MANUAL IRIS CAMERA MENU BARS MANUAL 9 Bouton IRIS REMOTE...
Page 30
Pour le réglage du moniteur, consultez votre revendeur moniteur raccordé à la caméra. Appuyez à nouveau sur Sony. cette touche pour faire disparaître le menu. 7 Touches LONG EXPOSURE (réglage durée 3 Touches FUNCTIONS ˘/≥...
8 Commutateur IRIS AUTO/MANUAL (diaphragme Pour plus de détails, consultez les modes d’emploi fournis automatique/manuel) et indicateur MANUAL avec chaque objectif. Réglez-le sur AUTO pour activer le mode de réglage !¡ Bouton automatique. FOCUS (réglage de la mise au point) Réglez-le sur MANUAL pour pouvoir régler manuellement Pour le réglage de la mise au point.
Ils permettent la fixation de l’appareil sur une étagère. Pour plus de détails sur l’utilisation, prenez contact avec le magasin où vous !¶ Bouton GAIN RED/BLUE (réglage de la avez acheté l’appareil ou avec votre revendeur Sony. balance des blancs) 1 Connecteur Permet le réglage de la balance des blancs.
MODE sur la position “1”. CAMERA D2CE/D2MDCE VIDEO OUT REMOTE DC IN/ GEN LOCK REMOTE Câble de connexion (fourni avec la RM-C950) REMOTE DC IN/ Câble CCDC: CAMERA (4 broches) AC IN REMOTE Câble CCMC: CAMERA (12 broches) Cordon Câble CCDC-5/10/25/50A/100A d’alimentation...
Spécifications Connecteurs d’entrée/sortie Connecteur CAMERA: miniconnecteur DIN à 8 broches Source d’alimentation 12 V CC Température d’utilisation –5°C à +45°C (23 à 113°F) Température de transport/stockage –20°C à +60°C (–4 à +140°F) Humidité relative 20 à 80% (sans condensation) Humidité de transport/stockage 20 à...
Page 35
Inhalt Deutsch Deutsch Die Fernsteuereinheit RM-C950 ist speziell auf die Sicherheitsmaßnahmen ..........36 Verwendung mit den Farbvideokameras der Serie 3CCD Lage und Funktion der Bedienelemente von Sony ausgelegt. und Anschlüsse ............39 Die Einheit kann an den Anschluß REMOTE Bedienfeld ..............39 (Fernsteuerung) der folgenden Kamera angeschlossen Rückseite ..............
Lösen Sie das Gleichstromkabel. Benutzen Sie das Gerät im Falle eines Systemausfalls nicht Wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das weiter, und wenden Sie sich an einen autorisierten Sony- Produkt erworben haben, oder wenden Sie sich an Händler.
Page 37
Stromversorgung des Geräts aus, lösen Sie das Gleichstromkabel oder Verbindungskabel, und wenden Sie Bei Verwendung anderer als der in dieser sich an einen autorisierten Sony-Händler. Bedienungsanleitung angegebenen Gleichstrom- und Verbindungskabel besteht Feuergefahr. Zerlegen Sie das Gerät nicht, und nehmen Sie Betreiben Sie das Gerät nicht in...
Page 38
Achten Sie vor dem Anschließen der Kamera DXC-950/ es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: 950P/970MD an die RM-C950 darauf, die Baudrate in der •Extremer Hitze und Kälte (Betriebstemperatur: –5 °C bis Kamera auf 9600 zu setzen. Sie können die Baudrate nicht +45 °C)
WHITE 1 Schalter CAMERA/ REMOTE 5Taste DATA ≥/ (Blitz) und Anzeige REMOTE 6 Taste BARS 7 Tasten LONG EXPOSURE ˘/≥ 8Schalter IRIS AUTO/MANUAL REMOTE CONTROL UNIT RM-C950 und Anzeige MANUAL IRIS CAMERA MENU BARS MANUAL 9 Regler IRIS REMOTE AUTO...
Page 40
3 Tasten FUNCTION ˘/≥ (Cursor auf/ab) Einstellen des Monitors wenden Sie sich bitte an einen Drücken Sie ˘, um den Menücursor nach oben zu bewegen. autorisierten Sony-Händler. Drücken Sie ≥, um den Menücursor nach unten zu bewegen. 7 Tasten LONG EXPOSURE ˘/≥ (Einstellen der 4 Taste DATA ˘/...
Page 41
8 Schalter IRIS AUTO/MANUAL (Blende Hinweis automatisch/manuell) und Anzeige MANUAL Der Regler ZOOM funktioniert nur, wenn das Zoom- Stellen Sie den Schalter auf AUTO, um den automatischen Objektiv VCL-712BXEA (nicht mitgeliefert) oder VCL- Einstellmodus zu aktivieren. 716BXEA (nicht mitgeliefert) an der Kamera angebracht ist. Stellen Sie den Schalter auf MANUAL, damit die Blende Nähere Informationen finden Sie in der mit dem Regler IRIS manuell eingestellt werden kann.
Gestell befestigt werden. Näheres hierzu erfahren Sie !¶ Regler bei dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben, GAIN RED/BLUE (Weißabgleich) oder bei einem autorisierten Sony-Händler. Stellt den Weißabgleich ein. RED: Stellt den Rot-Gain-Wert ein. 1 Anschluß CAMERA (Kamera) (8polig, Mini- BLUE: Stellt den Blau-Gain-Wert ein.
Schalter MODE auf CMA-D2CE/ CAMERA die Position “1” D2MDCE VIDEO OUT REMOTE DC IN/ GEN LOCK REMOTE Verbindungskabel (mit der RM-C950 geliefert)) REMOTE DC IN/ REMOTE CCDC-Kabel: CAMERA (4polig) Netzeingang AC CCMC-Kabel: CAMERA (12polig) Kabel CCDC-5/10/25/50A/100A Netzkabel oder Kabel CCMC-12P02/05/10/25...
Technische Daten Ein-/Ausgänge Anschluß CAMERA: 8polig, Mini-DIN Betriebsspannung 12 Volt Gleichstrom Betriebstemperatur –5 °C bis +45 °C Transport-/Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C Luftfeuchtigkeit (Betrieb) 20% bis 80%(nicht kondensierend) Luftfeuchtigkeit (Transport/Lagerung) 20% bis 90% (nicht kondensierend) 212 × 41 × 132 mm Abmessungen (B/H/T) (ohne vorstehende Teile) Gewicht...