Page 1
ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO...
Page 2
La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The fi rst time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ..
ITALIANO Ci congratuliamo per la vostra scelta! PRECAUZIONI Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un IMPORTANTI delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile L’espresso viene preparato facendo filtrare rapidamente prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di dell’acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta...
ITALIANO Descrizione: 3 Se il cavo di alimentazione è dotato di una spina polarizzata (un polo più largo dell’altro) come FIG. 01 dispositivo di sicurezza, tale spina può essere inserita in una presa polarizzata solo in un verso. Se la spina Interruttore principale non entra correttamente nella presa, provare a Interruttore acqua calda/caffè...
ITALIANO Primo utilizzo o dopo un periodo di Attenzione! Prima di rimuovere il serbatoio inutilizzo dell'acqua accertarsi che la macchina sia spenta per evitare che l'autoinnesco si danneggi. Questa semplice operazione vi assicura un’erogazione ottimale e deve essere eseguita: - al primo avvio; Dopo aver lasciato riempire la tazza premere nuovamente l’in- - o quando la macchina rimane inutilizzata per lungo tempo terruttore acqua calda/caffè...
Page 6
ITALIANO Cosa dovete sapere Attenzione! Non erogare caffè quando è se- 1 Il sapore dell’espresso dipende dalla quantità e dal tipo di lezionata la funzione vapore perchè la tempera- caffè utilizzato. tura è troppo alta e c'è il rischio di ustioni. Il particolare sapore di un chicco di caffè...
Page 7
ITALIANO di acqua. Un buon caffè preparato seguendo la giusta 9 Disporre una tazza sotto il portafi ltro. Posizionare l’interrut- procedura avrà la tipica “crema” marrone. tore acqua calda/caffè (2) su “acceso”. Il caffè inizierà ad uscire. In caso contrario consultare “In caso di malfunzio- namento”...
ITALIANO Come preparare un buon cappuccino: attenzione che l’estremità dell’ugello vapore sia appena immersa nel latte quando inizierà a formarsi l’emulsione. Prima di iniziare a preparare il cappuccino, assicurarsi di avere Non portare il latte ad ebollizione. tutto il necessario a portata di mano fra cui il bricco (o tazza) 8 Una volta ottenuta l’emulsione desiderata, ruotare in senso riempito a metà...
Presa d’aria da tenere pulita e libera da residui NOTA: Usare solamente il prodotto decalcificante GAGGIA. E’ stato formulato specificatamente per mantenere al meglio la performance e la funzionalità della macchina per tutta la sua vita, nonchè...
Page 10
3 (Fig.02) - Versare tutto il contenuto della bottiglia di 16 Dopo la macchina è pronta per l’utilizzo. decalcificante concentrato GAGGIA nel serbatoio dell’acqua dell’apparecchio e riempire con acqua fresca potabile fino Il ciclo di decalcificazione è cosi concluso.
ITALIANO In caso di malfunzionamento Problema: Controllare : Mancata erogazione di caffè. Che vi sia acqua nel serbatoio. Che il filtro non sia otturato perché la miscela è troppo fine o il caffè troppo pressato. Che la doccetta sia pulita. L’erogazione del caffè...
ENGLISH Congratulations on your wise choice! IMPORTANT As the proud owner of the Gaggia machine, you can now SAFEGUARDS experience the taste of a delicious cup of espresso or cap- When using electrical appliances, basic safety puccino in the comfort of your own home.
ENGLISH Description of parts: 3 If the power supply cord has a polarized plug (one blade is wider than the other), as a safety feature, FIG. 01 this plug will fi t in a polarized outlet only one way. If the plug does not fi t fully in the outlet, reverse the Main switch plug.
ENGLISH (2) to stop dispensing. Using the machine for the fi rst time or after a period of inactivity N.B.: The pump self-primer could be temporarily out of order This simple operation ensures an optimum brewing and must because of an “air bubble”. be performed: - at fi...
Page 15
ENGLISH Important to know…… Warning! Never brew coffee when the steam 1. The taste of your coffee depends on the characteristics function is on, as the temperature is too high and of the beans from which it is made, the type of bean, there is a risk of burns.
Page 16
ENGLISH light brown foam “crema” fl oating on the top. Remove the cup and serve. If not, refer to “In the event of faulty function”. 11 To brew more coffee, slowly remove the fi lter holder with caution, moving it towards the left. Make sure to not get 10 Remove cups and serve.
ENGLISH Preparing cappuccino: N.B.: Dispensing should not exceed 60 seconds. When preparing to make a cappuccino, have all of the ingre- dients at hand as well as a frothing pitcher (or mug) halffi lled 7 Move pitcher in circular motion keeping the tip of steam with skimmed or low-fat milk and cups that are larger (6 oz.) nozzle just under surface of milk as it begins to froth.
Page 18
Limescale normally builds up with the use of the appliance. The may be used. machine needs descaling every 1-2 months (if used) and/or whenever a reduction in water fl ow is noticed. Use the GAGGIA descaling product only. Pay attention as the Turbo-Frother NOTE: In case of confl...
Page 19
ENGLISH 5 Switch on the machine by pressing the ON/OFF button (1). (Fig.03) - Fill up (as described in the Section ‘Making hot water’ of the manual) two cups of water (about 150 ml each) from the steam/hot water wand and turn off the machine by pressing the ON/OFF button (1).
Page 20
ENGLISH In the event of faulty function Problem: Check to ensure against the following: Coffee does not fl ow. Water is in tank. Filter basket clogged because coffee is too fi ne or compressed too fi rmly. Shower disc requires cleaning. Coffee fl...
DEUTSCH Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Wichtige Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause Vorsichtsmassnahmen einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken. Den Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfi ehlt es original italienischen Espresso bereitet man zu, indem man sich, sich an einige Vorsichtsmassnahmen zu halten, schnell unter Druck gesetztes und auf die richtige Temperatur um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und...
DEUTSCH Beschreibung: 3 Verfügt das Stromversorgungskabel über einen gepolten Stecker (ein Kontakt ist breiter als der FIG. 01 andere) als Sicherheitsvorrichtung, so kann dieser Stecker nur in einer Richtung in die gepolte Steckdose Hauptschalter eingesteckt werden. Passt der Stecker nicht korrekt Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe) in die Steckdose, muss der Stecker umgedreht Leuchtanzeige Betrieb...
Page 24
DEUTSCH Erste Inbetriebnahme oder Benutzung nach längerer Nichtbenutzung Achtung! Vor der Abnahme des Wassertanks, sicherstellen, dass die Maschine ausgeschaltet Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe ist, um Beschädigungen der Selbsteinschaltung und muss ausgeführt werden: zu vermeiden. - bei der ersten Inbetriebnahme; - nach einem längeren Zeitraum der Nichtbenutzung der Maschine (länger als 2 Wochen).
DEUTSCH Was Sie wissen müssen: Achtung! Keinen Kaffee ausgeben, wenn die 1. Der Geschmack des Kaffees hängt von Qualität und Sorte Dampffunktion angewählt ist, da die Temperatur der Kaffeebohnen ab, aus denen er hergestellt wird. Der dann zu hoch ist und die Gefahr von Verbrennun- besondere Geschmack einer Kaffeebohne hängt von gen besteht.
Page 26
DEUTSCH 8 Dann nach rechts drehen, um ihn in der Position zu auszufl iessen. verriegeln. Der Griff des Filterhalters muss sich in einer 9 Wenn die Tassen zu ¾ gefüllt ist, nochmals den Schalter Position rechtwinklig zur Maschine oder leicht nach rechts Kaffee (2) drücken.
Page 27
DEUTSCH Wie man einen guten Cappuccino zubereitet: NB.: Wir empfehlen ein Aufbrühen von höchstens 60 Sekunden. Ehe man mit der Zubereitung des Cappuccino beginnt, sollte 7 Den Becher im Kreis bewegen, wobei man darauf achten man sich vergewissern, dass alles Nötige bereitsteht, wie zum muss, dass das äussere Ende der Dampfdüse nur dann Beispiel ein Becher (oder eine Tasse) mit entrahmter oder in die Milch getaucht wird, sobald die Schaumbildung...
Page 28
Nadel reinigen. der Maschine und/oder dann erforderlich, wenn eine Redu- zierung der Wasserdurchlaufmenge festgestellt wird. Es sollte Vorsicht: Dampfdüse ausschließlich ein Entkalker der Marken Gaggia benutzt werden. nicht anfassen; diese könnte heiss sein! HINWEIS: Die Angaben im Bedienungs- und War- tungshandbuch haben gegenüber den Angaben auf separat...
Page 29
Brühgruppe herausnehmen und mit frischem Trinkwasser 3 (Fig.02) - Den GESAMTEN Inhalt der Flasche mit ausspülen. Ansschliessend wieder einsetzen. konzentriertem Entkalker GAGGIA in den Wassertank des Geräts einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis 16 Danach ist die Maschine betriebsbereit.
DEUTSCH Bei Störungen Problem: Überprüfen: Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der Verteiler sauber ist. Der Kaffee fl iesst zu schnell aus. Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist.
FRANÇAIS Félicitations pour votre choix. IMPORTANT Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez maintenant Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est déguster chez vous le véritable espresso ou cappuccino à important de prendre les précautions suivantes, afi n l’arôme inimitable. Le café espresso nous vient d’Italie.
FRANÇAIS Légende du diagramme comme mesure de sécurité, cette fi che ne peut être insérée que dans un seul sens dans la prise électrique. FIG. 01 Si la fi che n’entre pas correctement dans la prise, essayer de la tourner. S’il est encore impossible de Interrupteur principal l’insérer, contacter un technicien qualifi...
FRANÇAIS Première utilisation ou après une Attention ! Avant d’enlever le réservoir à période d’inactivité eau, vérifier que la machine est éteinte afin Cette simple opération vous garantit une distribution optimale d’éviter que l’autoamorçage ne s’endommage. et est à effectuer : - lors du premier démarrage ;...
FRANÇAIS Ce qu’il faut savoir…... Attention ! Ne pas distribuer de café lorsque la 1 Le goût de votre café dépend du type de café que vous fonction vapeur est sélectionnée car la tempéra- utilisez, du grain, du pays d’origine et du traitement qu’il ture est trop élevée et on risque de se brûler.
FRANÇAIS moins le café est fort. Un bon espresso est recouvert d’une 9 Mettre une tasse sous le porte-fi ltre. Mettre l’interrupteur fi ne crème brune. eau chaude/café (2) sur « allumé ». Si ce n’est pas le cas, voyez la rubrique “En cas de Le café...
FRANÇAIS Préparation du cappuccino IMPORTANT: plus vous tournez le bouton, plus le jet de vapeur est fort. Lorsque vous vous préparez à faire des cappuccinos, réunissez N.B.: Une distribution maximim de 60 secondes est d’abord tout les ingrédients, ainsi qu’un pichet à lait (ou conseillée.
1 ou 2 mois d’utilisation de la machine utilisation. et/ou en cas de réduction de la quantité d’eau débitée. Utiliser uniquement le produit détartrant GAGGIA. Faire très attention à ne pas toucher le distributeur de vapeur: il peut NOTE: S’il y a du confl...
Page 39
3 (Fig.02) - Verser TOUT le contenu de la bouteille gauche et le rincer à l’eau fraîche potable. de détartrant concentré GAGGIA dans le réservoir à eau 16 Maintenant, la machine est prête à l’emploi. de l’appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable jusqu’au niveau MAX indiqué.
FRANÇAIS En cas de dysfonctionnement Problème: Contrôler : Le café ne coule pas Réservoir vide. Filtre bouché parce que le café est moulu trop fi n ou est trop tassé. Le distributeur a besoin d’être nettoyé. Le café coule trop vite. Café...
ESPAÑOL Les felicitamos por su decisión! PRECAUCIONES Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso IMPORTANTES café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de origen italiano, se prepara haciendo fi ltrar rápidamente Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a...
ESPAÑOL Descripcion: que la gente se tropiece. 3 Si el cable de suministro eléctrico tiene un enchufe po- FIG. 01 larizado (un borne es más ancho que el otro), como Interruptor principal medida de seguridad, este enchufe entrará en una toma de corriente polarizada sólo de una manera.
Page 44
ESPAÑOL Se oirá el ruido de la bomba que se ha puesto en marcha Primer uso o después de un período y, al cabo de unos segundos, el agua empezará a salir del de inactividad grupo de café (14). Esta simple operación asegura un suministro óptimo y debe ser realizada: ¡Atención! Antes de retirar el depósito de - en la primera puesta en marcha;...
Page 45
ESPAÑOL Cosas importantes de saber: ¡Atención! No suministrar café cuando está se- 1 El sabor del espresso depende de la cantidad y del tipo leccionada la función vapor porque la temperatura de café utilizado.El sabor particular de un grano de cafè está...
Page 46
ESPAÑOL 9 Cuando las tazas estarán llenas hasta 3/4, apretar perpendicular a la máquina o ligeramente desplazado nuevamente el interruptor café (2). El café será más o hacia la derecha. menos fuerte según la cantidad de agua. Un buen café 9 Colocar una taza debajo del portafiltro.
Page 47
ESPAÑOL Como preparar un buen cappuccino: girar de la perilla. N.B.: Se aconseja un caudal máximo de 60 segundos. Antes de comenzar a preparar el cappuccino, cerciorarse de tener todo lo necesario a mano, desde un jarro (o taza) 7 Dar vueltas al jarro con movimento circular poniendo lleno hasta la mitad con leche descremada o parcialmente atención a que la extremidad de la boquilla vapor esté...
Prestar mucha atención a no tocar y/o cuando se observa una reducción del caudal de agua. la boquilla de vapor: ¡podría Utilizar exclusivamente el producto descalcifi cante GAGGIA. estar muy caliente! NOTA: En caso de confl icto, las instrucciones presentes en el...
Page 49
3 (Fig.02) - Verter TODO el contenido de la botella de (Fig.03) - Volver a llenar el depósito con agua fresca. Si líquido descalcifi cante concentrado GAGGIA en el depósito fuera necesario, cargar el circuito como se describe en el apar.
Page 50
ESPAÑOL En el caso de un funcionamiento incorrecto Problema: Controlar : Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente. Si el fi ltro se encuentra obturando porque la mezcla es demasiado fi na o le café demasiado prensado. Si el distribuidor de café...
Page 52
NEDERLAND Wij feliciteren u met uw keuze! BELANGRIJKE Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker VOORZORGSMAATREGELEN kopje koffi e of cappuccino genieten. De espresso wordt Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke appara- gemaakt door snel onder druk staand en op de juiste...
NEDERLAND Beschrijving: als een veiligheidsinrichting, kan deze stekker alleen maar op één manier gebruikt worden in een gepola- FIG. 01 riseerd stopcontact. Als de stekker niet helemaal past in het stopcontact, draai de stekker om. Als het dan Hoofdschakelaar nog niet past, neem contact op met een bevoegde Warm water / koffi...
Page 54
NEDERLAND Ingebruikname of gebruik na een periode van stilstand Let op! Alvorens het waterreservoir te verwijderen, dient men zich ervan te Deze eenvoudige handeling verzekert van een optimale afgifte verzekeren dat de machine uitgeschakeld en dient uitgevoerd te worden: is om te vermijden dat de automatische inschakeling - bij de ingebruikname;...
NEDERLAND Wat u moet weten Let op! Geen koffi e afgeven wanneer de sto- 1 De smaak van de espresso hangt af van de hoeveelheid omfunctie geselecteerd is, omdat de temperatuur en het type gebruikte koffi e. De bijzondere smaak van een te hoog is en er een risico op brandwonden bestaat.
Page 56
NEDERLAND de koffi eschakelaar (2). keren. De handgreep van de fi lterhouder moet loodrecht ten opzichte van de machine staan, of enigszins naar rechts De sterkte van de koffi e hangt af van de hoeveelheid wa- verplaatst. ter. Een lekker kopje koffi e dat volgens de juiste procedure bereid is moet bedekt zijn met de typische bruine “crème”.
NEDERLAND Hoe maakt u een lekkere kop cappuccino BELANGRIJK: De druk van de stoom neemt toe naar- mate u de knop omdraait. klaar: Zorg ervoor dat, voor de cappuccino klaar te maken, al wat u N.B.: Gelieve nooit de distributie langer dan 60 sekonden nodig heeft onder handbereik staat, zoals de voor de helft met uit te voeren.
Luchtgat, zuiver en vrij van soires en/of gebruiksmaterialen die apart zijn verkocht. overblijfsels te houden N.B.: Gebruik uitsluitend het ontkalkingsproduct van GAGGIA. Dit is speciaal ontwikkeld om de performance en de functione- ring van de machine het best te bewaren gedurende de gehele levensduur ervan, evenals voor het 2 Maak de fi...
Page 59
3 (Fig.02) - Giet de GEHELE inhoud van de fl es met drinkwater. geconcentreerd ontkalkingsmiddel van GAGGIA in het 16 Hierna is de machine gereed voor gebruik. waterreservoir van het apparaat en vul het met vers drinkwater tot het MAX niveau.
NEDERLAND In geval van storingen Probleem: Controleren: Er komt geen koffi e uit het ap- Of er water in het reservoir zit. paraat. Of het fi lter niet verstopt is door te fi jn gemalen koffi e of doordat de koffi e te veel is aangedrukt.
PORTUGAL Agradecemos pela escolha PRECAUÇÕES Com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso IMPORTANTES café ou cappuccino na sua casa. Durante o utilizo dos eletrodomesticos é aconse- O espresso vem preparado fazendo fi ltar rapidamente lhavel tomar algumas precauções para limitar a água sob pressão e aquecida à...
PORTUGAL DESCRIÇÃO polarizada apenas numa direcção. Se a fi cha não se adapta perfeitamente na tomada, inverta a FIG. 01 fi cha. Se esta ainda não se adaptar, contacte um electricista qualifi cado. Não tente forçar as medidas Interruptor principal de segurança.
Page 64
PORTUGAL Primeira utilização ou após um período de inutilização Atenção! Antes de remover o reservatório de água certifi car-se de que a máquina está Esta simples operação assegura-lhe uma óptima distribuição desligada para evitar a danifi cação do accio- e deve ser realizada: namento automático.
Page 65
PORTUGAL O que vocês devem saber Atenção! Não distribua café quando a função 1 O sabor do espresso depende da quantidade e do tipo de vapor estiver seleccionada porque a temperatura café utilizado. é muito elevada e há o risco de queimaduras. O particular sabor depende de muitos fatores mas o gosto e o aroma são o resultado do processo de tostagem Como prepar um bom Expresso...
Page 66
PORTUGAL parado segundo as instruções apresentarà o tipico creme 9 Coloque uma chávena por baixo do porta-fi ltro. Coloque marrom. o interruptor de água quente/café (2) para “ligado”. O café começará a sair. Em caso contrario consultar “Em caso de malfuncio- namento”.
Page 67
PORTUGAL Como prepar um gostoso cappuccino: 7 Virar a carafe com movimento circular prestando atenção que a extremidade do biquinho vapor esteja um pouco Antes de preparar o cappuccino controlar de ter todo o mergulhada no leite quando começa a formação da necessario ao alcance como por exemplo a xícara cheia por emulsão.
Prestar atenção a não tocar o uma redução da capacidade da água. Utilize exclusivamente biquinho vapor: poderia ser o produto descalcifi cante GAGGIA. muito quente! NOTA: O indicado no manual de uso e manutenção tem prio- ridade com relação às indicações descritas nos acessórios...
Page 69
3 (Fig.02) - Deite TODO o conteúdo da garrafa de O ciclo de descalcifi cação está concluído. descalcifi cante concentrado GAGGIA no reservatório de água do aparelho e encha-o com água fresca potável até (Fig.03) - Encha novamente o reservatório com água fresca.
Page 70
PORTUGAL Em caso de malfuncionamento Problema Controlar Falta distribuição café Que haja água no tanque. Que o fi ltro não esteja obstruido porque a mistura é fi na demais ou o café pressado demais. Que a ducha esteja limpa. A distribuição do café é rapida Que o café...
Page 72
Istruzioni per il trattamento a fi ne vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fi n de vie utile Instrucciones para el tratamiento al fi nal de vida útil Instruções para o tratamento em fi m de vida útil Instructies voor de behandeling aan het einde van de levensduur This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
Page 73
L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa Este produto está conforme a directiva EU valorisation, son recyclage ou sa réutilisation con- 2002/96/EC. formément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - O simbolo impresso no produto ou na WEEE).
Page 76
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modification qui se rend nécessaire.